Разговорные фразы на испанском: Популярные фразы на испанском языке с переводом
Разговорный испанский. Типовые фразы и восклицания
Разговорный испанский. Типовые фразы и восклицания
- Detalles
- Categoría: Словарь по темам
esp/rus русский-испанский словарь
Para dar una noticia | Для сообщения новости |
¿Te has enterado de que……? | Ты слышал что… |
¿Sabes que…….? | Знаешь что… |
Lo que pasa es que… | Дело в том, что |
Para expresar una contrariedad | Для выражения досады, раздражения |
¡Qué sé yo! | Почем мне знать |
¡Qué faena! | Вот досада. |
¡Me da mucho rabia! | Меня раздражает |
¡No lo soporto! | Я его/это не выношу! |
Para expresar una sorpresa | Для выражения удивления |
¡No me digas! | И не говори! |
¡Hombre! | Да ты что! |
¡Vaya! | Вот это да! |
¿Y eso? | C чего бы это? А что так? |
¡Increible! | Невероятно! |
¡Qué fuerte! | Невероятно (вот это сильно!)! |
¿En serio? | Серьезно? |
Para expresar una indeferencia | Для выражения равнодушия |
Total que más te da | в конце концов, какая тебе разница….![]() |
Me da igual | Мне все равно |
Para expresar una aprobación | Для того чтобы выразить согласие |
Claro que sí | конечно, да |
Eso | Именно так |
En parte, sí | Отчасти, да |
Solo que….. | Только вот…. |
Desde luego. No faltaba mas. |
Конечно. Разумеется |
Para expresar una extrañeza | Для того, чтобы выразить недоумение |
¡Qué raro! Pepe no ha venido…. | Странно. Пепе не пришел…. |
Me resulta (parece) extraño. | Мне кажется странным |
¡Qué poca formalidad! |
Это не серьезно |
No puede ser que.![]() |
Не может быть что |
Para expresar una negación | Для того чтобы выразить отрицание |
Eso no tiene nada que ver | Ничего общего |
No tenía ni idea | Понятия не имел |
En absoluto…. | Абсолютно не… |
¡Qué va! | Вовсе нет |
Para nada | Совсем не… |
Ni lo más mínimo | ни капельки |
De ningun modo. De ninguna manera | Ни коим образом |
¡No hay derechas! |
Не имеете право |
¡Ya está bien! |
Ну, это уже слишком |
Me cae bien/mal | Он меня устраивает /не устраивает |
Menos mal | слава богу.![]() |
a lo mejor | возможно |
Еще по теме:
Короткие фразы и восклицания — Frases cortas
Разговорные фразы на испанском
Примеры использования вопросительных местоимений в вопросах и восклицаниях
Видео-курс «Полиглот» (авторская методика экспресс-обучения Дмитрия Петрова) >>
✪ Разговорные фразы
Пользовательское соглашение | Политика конфиденциальности
Все права на любые материалы, опубликованные на сайте, защищены в соответствии с российским и международным законодательством об авторском праве и смежных правах. При полной или частичной перепечатке материалов активная гиперссылка на entre-amigos.ru обязательна. Права на песни, тексты и переводы принадлежат их авторам и представлены на сайте в образовательных целях.
Разговорные фразы на испанском для отдыха в Испании
Многие в 2020 году приедут отдыхать в Испанию и, конечно же, задумываются о том, на каком языке будут общаться. Если вы полагаете, что в Испании вы сможете свободно общаться на английском, спешу разочаровать: испанцы предпочитают говорить на родном языке, а испанских деревушках и вовсе общаются на местном языке (валенсийском, каталонском, баскском, галисийском, майоркин). В этой статье я быстро введу вас в курс испанского языка и подскажу, какими фразами можно начинать общение, иными словами организую вам краткий курс испанского языка.
Безусловно, испанский хоть и несложный язык, но выучить его за месяц невозможно. Сложности возникнуть не столько при вашем разговоре, сколько при понимании вами сказанного. Испанцы говорят очень быстро, а в Андалусии ещё и режут слова. Понять, что говорит среднестатистический испанец после года изучения испанского достаточно сложно, что уж говорить про новичков. Тем не менее, приезжающим в Испанию, а в особенности в Валенсию, туристам просто не остаётся иного выхода, как пытаться говорить на испанском, чтобы хоть как-то общаться с местным населением.
В этом статье я представлю вам краткий разговорник самый используемых и нужных фраз на испанском языке для Испании. Очень важно помнить, что правильность выражений я подтверждаю только для Испании, в Латинской Америке может не существовать таких слов, а им на замену могут прийти совершенно другие. Такой вот многогранный испанский язык.
1. Правила произношения испанских слов.
Я намеренно не буду писать русские транскрипции испанских слов, чтобы вы учились читать правильно их произносить без привязки к русскому языку. Это поможет и при понимании испанской речи. Не поленитесь прочитать правила произношения. Они очень просты и отнимут максимум 15 минут, зато вы научитесь читать на испанском и не нужно будет искать русские транскрипции.
Правило 1.

1.1. Ударение в испанском языке всегда падает на последний слог, если слово оканчивается на согласную.
Например: universid
ad, poder (сила, полномочие, доверенность), local (местный, помещение под офис), mujer (женщина, жена).Исключения: в словах, оканчивающихся на буквы «s» и «n», ударение будет ставиться на предпоследний слог.
Например: C
armen, Carlos, joven (молодой), mujeres (женщины)1.2. Ударение в испанском языке всегда падает на предпоследний слог, если слово оканчивается на гласную.
Например: p
iso (квартира), mercado (рынок), ventana (окно), interesado (заинтересованный), conferencia.1.3. Любые отклонения из вышеописанных правил будут нести знак ударения «tilde» над ударным словом. То есть, если слово из трёх слогов и произноситься оно будет с ударением на первый, то 100% это слово будет иметь графическое ударение. То же самое со словами, оканчивающимися на «s» и «n». Если слово будет произноситься с ударением на последний слог, то на письме будет ставиться «tilde» на последнем слоге.
Примеры: calabac
ín (кабачок), avión (самолёт), pájaro (птица), sangría (напиток сангрия), también (также), legislación (законодательство), práctica, comencé (я начал/а).И это все правила ударения. Конечно, можно ещё вспомнить дифтонги и трифтонги, но для общения во время отдыха они вряд ли пригодятся. Давайте теперь вместе прочтём фразу. Ниже я укажу ответ расставленными ударениями в виде выделенных букв.
__________________________________________________________
El teatro puede utilizarse igualmente como vehículo para difundir entre los jóvenes mensajes de paz y de coexistencia pacífica.
Для распространения идей мира и мирного сосуществования в молодежной среде можно также использовать театр.
___________________________________________________________
El teatro puede utilizarse igualmente como vehículo para difundir entre los jóvenes mensajes de paz y de coexistencia pacífica.
Правило 2. Правила чтения букв испанского языка.
В целом в испанском языке вы читаете так, как видите слова, за исключением некоторых моментов. Рассмотрим не совпадающие с английским произношением буквы.
2.1. Буквы а, b, d, f, k, l, m, n, o, p, r, s, t, w произносятся так же, как и в английском языке.
2.2. Буква «с», чтение которой зависит от буквы за ней следующей.
- Сочетание Сe (пример, слово «cero» — ноль) будет читаться как английский бежзубный звук [θ] в сочетании с буквой «е», в русском «сэ».
- Сочетание Ci (пример, слово «cita» — свидание, запись на приём) будет читаться как английский бежзубный звук [θ] в сочетании с буквой «i», в русском «си».
- Сочетание Co (пример, слово «cocodrilo» — крокодил) будет произноситься как обычный слог «ко».
- Сочетание Ca (пример, слово «cachorro» — щенок) будет произноситься как обычный слог «ка».
- Сочетания C + гласная, произношение останется твёрдым «к». Например, слово «acción». Первая буква «с» будет иметь звук «к», а вот вторая будет иметь звук «си», поскольку за ней следует гласная «и».
* Не страшно, если вы будете произносить сочетания CE и CI без межзубного [θ]. Латинская Америка прекрасно без него обходится, но для Испании этот звук важен.
2.3. Буква «e». Читается как буква «э» и совпадает с произношением некоторых английских слов. época (исп.) — every (англ.).
2.4. Буква «g». У этой буквы два звука: совпадающий русский «х» и «г» в зависимости от того, какая буква следует за ней.
- Сочетание g и гласных «а», «u» и «о», также всех согласных, будет давать твердый звук «г». Например, guantes (перчатки), gordo (толстый), grande (большой), tortuga (черепаха).
- Сочетание g и гласных «e» и «i» будет давать звук «х». Например, genio (гений), ángel, colegio, proteger (защищать).
- Сочетание gui (пример, слово «guisante» — зелёный горошек) даёт звук «ги».
- Сочетание gue (пример, слово «merengue» — пирожное из белкового крема, Miguel) даёт звук «ге».
Как видно, буква «u» добавляется с той целью, чтобы отличить произношение «г» от «х». Это сочетание никогда не будет читаться как «гуи» или «гуэ». Для этих целей вводится другая буква — «ü» (например, слово «vergüenza» — стыд), которая как раз и будет произноситься как «гуэ».
2.5. Буква «h» никогда не произносится.
2.6. Буква «j» имеет звук, совпадающий с русским «х». Часто сложно определить ставить ли в слове букву g или букву j, если далее следуют гласные i или e. Например, ajo (чеснок), hojaldre (слоеное тесто), joder (ругательство), juego (игра).
2.7. «ll» двойная L хоть и не считается буквой, но заслуживает особого упоминания. Читается она как русская «й», поэтому слова paella и tortilla не должны иметь никаких «ль» в корне.
2.8. Ñ — очень мягкая буква «n», сочетание звука «н» с мягким знаком. Например, niño (ребёнок), Iñigo, pequeño.
2.9. Q — эту буквы можно сравнить с «G», поскольку здесь вновь появится приставная буква «u», использование которой обязательно, а вот читаться она не будет.
- Сочетание qui даст звук «ки», как в словах Quijote, mosquito (комар).
- Сочетание que даст звук «ке», как в словах queso (сыр), porque (потому что)
2.10. V — это та же буква B, только с более мягким прозношением. Нет, эта буква не будет произноситься как русская «в».
2.11. X — читается либо как «кс». Только в одном слове она произносится как русская «х» — слово México. На самом деле ходят споры, будет ли эта буква произноситься как русский звук «с», когда за ней будут следовать согласные (например, extraño (странный)). В настоящее время всё сводится к упрощению языка и эта буква повсеместно начинает произноситься как «кс» во всех случаях, а не только если стоит между двумя гласными. Например, texto (текст), próximo (следующий). Если вы спросите про Xavi, то я скажу, почему он произносится через русскую «х». Потому что это каталонский, а не испанский язык.
2.12. Y — эта буква будет читаться как «и», когда будет выполнять функцию союза «и» (carne y verduras — мясо и овощи), и буква «й», когда будет составлять часть слова. Например, ley (закон), yogur (йогурт), yate (яхта).
2.13. Z — за этой буквой могут следовать только «o», «a» и «u» и читаться будет также, как буква С в случае межзубного звука [θ]. Например, zumo (сок), brazo (рука), zapato (обувь), cruz (крест).
Вот вы и освоили правила произношения испанского языка. Если остались вопросы, пишите в комментариях.
2. Словарь испанских фраз для путешествия.
А теперь переходим ко второй части — словарный запас для поездки в Испанию. Я выступаю категорически против заучивания отдельных слов. Гораздо полезнее учить словосочетаниями не только для того, чтобы запомнить несколько слов сразу, но ещё и для создания эффекта «ассоциаций».
Помним про правила произношения испанского языка: 1) ударение всегда на предпоследнем слоге, если слово оканчивается на гласную, 2) ударение всегда на последнем слоге, если слово оканчивается на согласную, кроме букв «s» и «n» (Carlos и Carmen), 3) если вы видите графическое ударение, то ударение всегда будет на эту букву.
Важные слова и выражения «первой помощи» на испанском:
¡Hola! — привет
¡Buenos días! — здравствуйте, добрый день
Buenas tardes, noches — добрый день, вечер. Внимание, прилагательное «buenas» — добрый поменяло окончание и согласовалось с существительными женского рода «tardes» и «noches».
Часто Hola, buenos días/ Hola, buenas tardes употребляются вместе. Означает всё вместе просто «здравствуйте» в зависимости от времени суток.
Noches говорят, когда стемнело, tardes — всё, что после 12.30-13.00.
Perdone, ¿me puede ayudar por favor? — Извините, вы можете мне помочь, пожалуйста?
Lo siento, no le he visto. — Извините, я вас не видел (а).
Разница между perdona и lo siento примерно такая же как и в английском между excuse me и sorry. Первое вы употребляете, когда хотите что-то спросить, например, и хотите потревожить собеседника. Второе вы используете, когда уже что-то сделали нехорошие и просите прощение. «Lo siento» также употребляется, когда вам рассказывают грустную историю и вы выражаете сочувствие. То есть, в кафе, подзывать официанта вы будете выражением «Perdone», но не «Lo siento». А вот если вы подставили подножку официанту и он разбил пять тарелок, то самое время попросить у него прощение «lo siento».
Gracias — спасибо
Muchas gracias — больше спасибо
Por favor — пожалуйста (в предложениях «Меню, пожалуйста», «Подойдите, пожалуйста»)
De nada — пожалуйста в значении «не за что»
Soy Iván — я Иван. — ¿Cómo te llamas? — Как тебя зовут?
¿De dónde eres? — откуда ты? — Soy de Rusia. — Я из России (в испанском языке местоимения как в устной, так и в письменной рече опускаются, поскольку из спряжения глагола видно о каком лице идёт речь).
Soy abogado/médico/ingeniero… — Я адвокат/врач/инженер. (Для того, чтобы сказать свою профессию достаточно использовать глагол «быть, являться» ser в нужном спряжении (в нашем случае Soy) и добавить нужную профессию.
¿Dónde vives? — где ты живёшь? — Vivo en la calle Gran Vía 46. — Я живу на улице Гран Вия 46.
¿Tienes hijos? — У тебя есть дети? — ¿Estás casado (a)? — Ты женат/замужем?
No tengo hijos / Tengo dos hijos. — У меня нет детей / У меня двое. — (No) estoy casado(a) — Я не женат.
Estoy de vacaciones. Llevo en Valencia dos semanas ya. — Я в отпуске (на каникулах). Я в Валенсии уже две недели.
¿Cuánto tiempo llevas en Valencia? — Сколько ты находишься в Валенсии?
¿Cuándo te vas? — Когда ты уезжаешь?
¡Vamos a comer/cenar juntos! — Давайте пообедаем / поужинаем вместе!
Фразы на испанском в аэропорту:Viajo por turismo. — Я путешествую с туристическими целями (на вопрос о целях поездки Finalidad de viaje, objeto de visita)
Control de pasaportes / otros países — Паспортный контроль / другие страны (иногда пишут Non EU citizens) и туда проходят все неимеющие гражданства ЕС (с резидентскими карточками также нужно стоять общую очередь)
Salidas. — вылет.
Llegadas. — прибытие.
No ha llegado mi equipaje. — У меня не прибыл багаж. (Помним, что «ll» произносится как «й», а «qui» как «ки».
¿Me puede ayudar con la maleta, por favor? — Помогите мне, пожалуйста, с моим чемоданом.
Tiene que rellenar sus datos y describir su maleta. — Вы должны заполнить данные и описать свой багаж (возможный ответ на стойке потерянного багажа).
¿Dónde puedo hacer el «visa check»? — Где я могу сделать «visa check»? (Для рейсов компании Ryanair по Европе).
Quería pedirle el asiento de ventanilla / asiento en el pasillo. — Я хотел (а) место у окна / в проходе.
¿Dónde puedo sellar las facturas de tax free? — Где я могу проштамповать чеки для tax free?
¿Aquí hay correos? — Здесь есть почта?
¿Dónde está el metro? — Где находится метро? (Почему над словом dónde ставится ударение, спросите вы, если по правилам его не должно быть? Это графическое ударение, чтобы отличить слово donde как союз повествовательного предложения и dónde как восклицательное слово исключительно в вопросе).
¿Cómo comprar el billete? — Как купить билет?
(в такси) ¿Cuánto cuesta un viaje? — Сколько стоит поездка?
Viaje solo, viaje de ida y vuelta — поездка в одну сторону, поездка туда-обратно
Me espera coche a la salida. — Меня ожидает машина на выходе.
Лексика испанского языка «на улице»:
Quedamos a las siete y media en la boca de metro Colón. — Встречаемся в семь тридцать у входа в метро Колон.
¿Dónde está el supermercado más cercano? — Где находится ближайший супермаркет? (Часто спрашивают, если видят кого-то с сумкой с продуктами).
Лексика испанского языка в отеле:
Tengo reservada una habitación para cuatro noches. — У меня забронирован номер на четыре ночи. («Номер» в испанском языке будет звучать как «комната»).
¿Hay internet? ¿Cual es el código de wifi? — Интернет есть? Какой пароль от вайфая? (Испанцы называю вайфай «уифи»).
¿A qué hora es el check out? — В котором часу выселение?
¿Debo pagar ahora? — Я должен заплатить сейчас?
¿Puedo pagar más tarde? — Могу я заплатить позднее?
¿Puedo pagar con tarjeta / en efectivo? — Я могу заплатить картой / наличными?
Ya me habéis cobrado por la habitación. — Вы уже сняли с меня за проживание.
Pagué por la habitación a la hora de hacer la reserva. — Я оплатил проживание в момент бронирования.
Quería una habitación con vistas al mar. — Я хотел бы номер с видом на море.
Quería una habitación tranquila. — Я хотел бы тихий номер.
¿Puedo dejar mi maleta aquí? Volveré sobre las seis de la tarde para recoger mi equipaje. — Я могу оставить свой чемодан у вас? Я заберу чемодан около шести вечера.
¿Desde qué hora / Hasta que hora se sirven el desayuno? — С которого часа / До скольки подают завтрак?
No funciona el aire acondicionado / la calefacción. — Не работает кондиционер/отопление. (Помним, что в слове calefacción первая «с» будет читаться как «к», а вторая как межзубная «с»).
No hay agua caliente. — Нет горячей воды.
¿Me puede prestar una manta? Que hace frío. — Можете мне дать одеяло, а то холодно.
¿Me puede abrir la puerta por favor? — Можете открыть мне дверь, пожалуйста.
He perdido las llaves. — Я потерял(а) ключи.
¿Hay buenos restaurante al lado? — Поблизости имеются хорошие рестораны?
¿Podría usted imprimir la tarjeta de embarque? — Вы могли бы распечатать посадочный талон?
Лексика испанского языка в ресторане:
¿Qué le pongo de aperetivo? — Что вам положить в качестве закуски? (Как минимум в Мадриде и Андалусии любой заказанный бокал вина или кружку пива сопровождает легкая закуска типа сыра, хамона, тортийи или тунца. Иногда её приносят не спрашивая, что вы хотите, иногда у вас уточняют).
Una copa de blanco / tinto, por favor, y una caña. — Один бокал белого / красного, пожалуйста, и кружку пива. (caña — это маленькая кружка пива, 200-300 мл).
No me pongas queso de aperitivo. Tengo alergia. — Не клади(те) мне сыр на закуску, у меня аллергия.
¿Me cobras por favor? / ¿Me traes la cuenta por favor? / La cuenta por favor (грубовато). — Расчитайте, пожалуйста.
¿Cuánto es en total? — Итого сколько?
Me ha gustado mucho este vino. ¿De qué marca es? — Мне очень понравилось это вино. Какой оно марки?
¿Qué tiene de primero/segundo? — Что у вас на первое / второе?
¿Qué hay de postre? — Что есть на десерт?
¿Tiene menu del día / de la noche? — У вас есть меню дня / ночи? (Предложение дня, куда включено первое, второе и десерт).
¿Qué os pongo para beber? — Что будете пить?
Фразы на испанском для магазина/рынка:
¿A cuanto están las naranjas? — Сколько стоят апельсины?
¿Es el precio por un kilo o por una pieza? — Эта цена за кило или за штуку?
¿Bolsa quieres? / ¿Bolsa la vas a querer? — Пакет нужен? — Sí, por favor / No, gracias.
Quiero cinco melocotones más maduros, por favor. — Мне, пожалуйста, пять спелых персиков.
¿Tiene usted cambio de 100 euros? — У вас есть сдача от 100 евро?
¿Puedo pagar con tarjeta? — Могу заплатить картой?
Quiero probar estos zapatos en negro, talla treinta y ocho. — Хочу примерить эту пару обуви в черном цвете, размер 38.
¿Tiene este modelo de una talla más grande /pequeña? — У вас есть та же модель, но большего /меньшего размера?
Испанцы чаще обращаются на «ты» нежели на «вы», поэтому в приведённых примерах я использовала оба варианта.
Полезные слова на испанском:
счёт — http://bit.ly/2qNuvQp
цвета — http://bit.ly/2EwBleX
транспорт — http://bit.ly/2Euqtyg
время — http://bit.ly/2mnPAvY
животные — http://bit.ly/2Eu8fNo
фрукты — http://bit.ly/2FobpUk
овощи — http://bit.ly/2CXVFce
еда — http://bit.ly/2CQ4ilL
И напоследок. Можно ли выучить испанский быстро? Всё зависит от мотивации. Испанский язык не такой сложный, поэтому за полгода при повседневных занятиях минимум по три часа вполне можно сдать на уровень В1. Тем не менее, я бы не советовала бежать так быстро, поскольку при таком молниеносном изучении языка ученики часто не вникают в детали и упускают важную базу, которую можно освоить только на ранних стадиях изучения.
Напишите в комментариях, какие выражения на испанском языке вам были бы полезны.
Не забудьте подписаться на наши страницы YouTube, Instagram, Facebook и Twitter.
_____________________
Другие статьи о Валенсии:
Море и пляж Валенсии
Где вкусно и недорого поесть в Валенсии
Праздник Лас Файас в Валенсии
Средневековая Испания в городе Альбаррасин
Супермаркеты и магазины в Валенсии
Шоппинг в Валенсии: где купить одежду, обувь, косметику
В каких города можно съездить из Валенсии
Аренда машины в Испании: нюансы, цены и условия
10 лучших сленговых выражений на испанском языке
Говорить на языке — это круто, но говорить на нем с использованием подлинных выражений, используемых местными жителями, примерно в десять раз лучше. Никто не хочет звучать как скучный дедушка или монотонная аудиокнига, поэтому мы решили помочь вам с 10 самыми полезными выражениями на испанском сленге, которые вы можете знать.
Иллюстрации Эльды Броглио
1.
En un abrir y cerrar de ojosЗначение : в мгновение ока
Буквально : «открывая и закрывая глаза»
Такое быстрое действие, почти незаметное. Открывание и закрывание глаз, также известное как моргание: как быстро мы это делаем? Ну очень быстрый. И когда что-то можно сделать за такой крошечный промежуток времени, тогда вы будете использовать это выражение. Флэш все делает так.
2.
Муха МиердаЗначение : сломать ногу
Буквально : «много дерьма»
У Мухи Миерды есть хорошая предыстория. Раньше люди желали актерам и актрисам «много дерьма», имея в виду экскременты, оставленные снаружи театра ожидающими каретными лошадьми, в то время как все внутри наслаждались спектаклем. Много дымящихся груд возле театра означало, что театр должен быть переполнен, а значит, спектакль должен иметь большой успех. Mucha mierda теперь говорят в любой ситуации, когда нужна удача: экзамен, концерт или любое представление.
3.
Llueve sobre mojadoЗначение : бить дохлую лошадь
Буквально : «дождь по мокрой поверхности» сказать об этом, ну, тогда «это как дождь по мокрой поверхности». Другими словами, это бессмысленно. Земля уже мокрая, и дождь уже не является чем-то новым или действенным. Есть песня с таким названием, которая может объяснить это лучше.
4.
Ponerse las pilasЗначение : получить взлом; надеть коньки
Буквально : «включить батарейки»
Вы можете использовать ponerse las pilas , когда кто-то не в курсе, слишком медлителен, не понимает обсуждаемой темы или нет получить шутку. Кому время от времени не нужны аккумуляторы с длительным сроком службы?
5.

Значение : быть болтуном
Буквально : «говорить через локти»
Мы все знаем этого друга, который болтает по любому поводу, несмотря ни на что. Ну, если ты мой друг, то этот человек — я. Происхождение этого выражения не вполне ясно, но оно как-то связано с тем, что болтуны тоже обыкновенно жестикулируют; так что в каком-то смысле они тоже говорят «через локти».
Еще один способ сказать, что кто-то много говорит (личный фаворит моего папы) — 9.0007 no calla ni debajo del agua , что буквально означает тот, кто «даже не затыкается под водой». И да, он часто применял его ко мне: « Cristina habla por los codos, ¡no calla ni debajo del agua! ”
6.
Estar piripiЗначение : быть навеселе
Происхождение этого выражения неясно. Что ясно, так это то, что слово piripi просто смешно звучит, не так ли? На самом деле это так же забавно, как то, что ты чувствуешь, когда тебе 9 лет. 0007 пирипи! Быть piripi — это просто быть слегка пьяным, но на самом деле это нечто большее. Это то чувство, которое вы испытываете после пары кружек пива, когда чувствуете себя остроумно, и вы говорите плохие каламбуры, и, возможно, говорите через локти, и вы считаете себя сексуальным, и вы думаете, что говорите на этом иностранном языке так же хорошо, как на родном. Будучи piripi лучше всех! Это, пожалуй, главный плюс употребления алкоголя.
7.
La Gota que colmó el vasoЗначение : соломинка, сломавшая спину верблюда
Буквально : «капля, переполнившая стакан»
Последняя капля относится к тому моменту, когда все уже плохо, но спокойно, и комментарий или действие заставляет все это взорваться. Один злобный комментарий, который превратил кажущийся тихий ужин в латинскую теленовеллу , с криками и тарелками, бьющимися о стену — ну, это может быть слишком, но вы понимаете, о чем я. Ты не хочешь быть этой каплей!
8.
Echar una manoЗначение : помочь кому-то
Дословно : «бросить руку»
если вы не Бастер Блат. Echar una mano означает помочь кому-то. Происхождение этого выражения говорит само за себя; когда вы протягиваете кому-то руку, вы помогаете ему каким-то образом. По этой же причине у нас есть второе выражение, dar la mano y tomar el brazo , что буквально означает «предложить руку, но взять руку». Ну, вы знаете, что это значит, так что будьте добры и не делайте этого.
9.
Otro gallo cantaríaЗначение : все могло быть иначе
Буквально : «другой петух запоет»
что апостол Петр трижды отвергнет его, прежде чем запоет петух. В конце концов это произошло, поэтому «еще один петух поет» означало бы только, что, возможно, могло произойти что-то другое, и, следовательно, были бы другие последствия. Его можно использовать как надежду, как в «если бы только». «Если бы этот президент не выиграл выборы… ¡Otro gallo cantaría! » Но его можно использовать и для жизненного урока. Например, вы можете сказать ребенку, который постоянно проваливает экзамены: « Otro gallo cantaría , если бы вы учились больше».
10.
Dejar plantado / dar plantónЗначение : поднять кого-то
Буквально : «посадить» / «посеять» кого-то
900 выражение происходит от испанского стоячий человек стоит в одиночестве где-то посредине. Как одинокое дерево посреди сухого и унылого двора. Ну может не то чтобы травмоопасно, но dejar plantado a alguien определенно не очень хорошая вещь. Даже растения этого не заслуживают. Вы мне нравитесь, растения, давай скорее повеселимся.Теперь давайте посмотрим на все эти испанские сленговые выражения в действии:
Ayer me puse un poco piripi, hablé por los codos y al final se me olvidó completamente que había quedado que plant 901 dejado que Marcos, así . Fue la gota que colmó el vaso , porque me había echado una mano con la obra de teatro y me deseó «mucha mierda» el día del estreno, ¡soy un desastre! En un abrir y cerrar de ojos me puse las pilas y le pedí perdón, pero el me contestó bastante seco: «Llueve sobre mojado» . Qué razón tiene… si hubiera estado más atenta otro gallo me cantaría .
Испанские сленговые слова: 159 лучших слов
Итак, вы успешно изучаете испанский язык и начинаете гордиться своими успехами в классе. Затем, внезапно, вы пытаетесь поговорить с кем-то, чей родной язык испанский, и ваша гордость разбита. Что они только что сказали? Если это случалось с вами раньше, не волнуйтесь! Вероятно, это означает, что вам нужно выучить испанского сленга , чтобы понимать неформальную испанскую лексику. Испанский является родным языком более чем в 20 странах и даже имеет больше носителей первого языка, чем английский, что делает его невероятно разнообразным языком с множеством различных сленговых слов и фраз.
Давайте познакомим вас с некоторыми из самых популярных испанских сленговых слов и выражений по всей Латинской Америке и Европе. Мы рассмотрим популярный испанский сленг для «друга», испанский сленг для «крутого», испанский сленг для текстовых сообщений и многое другое. Мы также разберем некоторые из самых популярных сленгов в каждой стране, чтобы вы знали, что сказать в следующий раз, когда приедете.
С помощью этого изящного руководства вы скоро сможете ориентироваться в непринужденной беседе, как местный житель!
Почему вам необходимо знать испанский сленг
В мире насчитывается более 20 испаноязычных стран. Точно так же, как англоязычные страны, такие как США, Великобритания и Австралия, имеют уникальный сленг, в разных странах Латинской Америки и Европы будут разные испанские сленговые слова.
Изучение множества сленговых выражений на испанском языке позволит вам:
- С легкостью путешествовать по Латинской Америке и Испании.
- Избавьте себя от неловких ситуаций, когда вы не знаете местного испанского сленга.
- Общайтесь с местными жителями более эффективно и естественно.
- Звук больше похож на беглую речь.
- Разбирайся в местных мемах и интернет-шутках!
- Смотрите видео на YouTube, телешоу и другие сленговые цифровые медиа из разных стран.
Хотя изучение испанского сленга может показаться пугающим, это также увлекательный опыт, который откроет много дверей в вашем путешествии по изучению испанского языка.
Загрузите наш бесплатный справочник по испанскому сленгу!Испанский сленг
Теперь, когда вам не терпится выучить испанский сленг, давайте приступим к делу. Мы расскажем о самых популярных испанских сленговых словах и фразах и предоставим их английский перевод, а также испанское произношение для англоговорящих. По сути, мы воссоздадим звуки с помощью английских слов, чтобы вы знали, как произносить каждое слово, не имитируя носителя языка!
Имейте в виду, что испанский сленг произносится по-разному в каждой стране. Например, испанцы обычно произносят букву c как th , а мексиканцы произносят ее как s . Столбец испанского произношения в таблицах ниже будет отражать местное произношение для соответствующей страны для точности.
Испанский язык сильно регионализирован, поэтому в большинстве стран есть свой сленг. Некоторые сленговые слова могут даже означать совершенно разные вещи в разных странах.
Прежде чем мы перейдем к сленгу конкретной страны, вот несколько довольно универсальных испанских сленговых слов.
Spanish slang word | Spanish pronunciation | English meaning |
---|---|---|
Chamba | chahm-bah | Work |
Buenazo | bweh-nah-zoh | Really good |
Plata | плах-тах | Деньги |
Вайна | ви-нах | Вещь |
Оджо | о-хо | Берегись |
Манде | ман-де 902 94 Что? / Приходи еще? |
Испанские сленговые фразы также сильно зависят от страны. У многих граждан будут немного (или сильно!) различные способы говорить вещи. Вот несколько распространенных сленговых фраз, которые довольно хорошо понимают практически в любой испаноязычной стране.
Spanish slang phrase | Spanish pronunciation | English meaning |
---|---|---|
Ponerse las pilas | Poh-nehr-seh las pee-las | To step it up |
Hablar por los codos | Ah -blahr Pour Los Coh-Dos | , чтобы быть очень болтливым |
ECHAR UNA MANO | EH-Chahr OO-nah Mah-no | , чтобы помочь кому-то |
To stand someone up | ||
Caer gordo | Kah-ehr gor-doh | To dislike someone |
Mala pata | Mah-la Pah-tah | Bad luck |
Если вы изучаете испанский язык, вы, вероятно, знаете, что amigo означает «друг». Ниже приведены некоторые из наиболее распространенных испанских сленгов для слова «друг», включая страну, в которой используется каждое слово.
Испанский сленг для друга | Испанское произношение | Страна, в которой он используется |
---|---|---|
Льяве | Я-вех | Чили и Колумбия |
Компа | Ком-па | Мексика, Гватемала, Рикадор, Гондурас, Гондурас и Аргентина. |
Cuate | Kwah-teh | Мексика, Венесуэла, Гватемала, Боливия. |
Alero | Ah-leh-ro | Гватемала, Гондурас и Сальвадор. |
Пана | Пах-на | Панама, Доминиканская Республика, Пуэрто-Рико, Венесуэла и другие. |
Hermano | Er-mah-no | Практически вся Латинская Америка. |
Пата | Пах-та | Куба, Перу, Боливия и Чили. |
Карнал | Карнал | Мексика, Гватемала, Сальвадор, Никарагуа, Венесуэла и Аргентина.![]() |
Bróder | Bro-dehr | Большая часть Латинской Америки. |
Тио | тройник | Испания. |
Первое, что вы заметите в испанских сленговых словах, это то, что в большинстве стран по-разному произносят слово «круто». Наша таблица ниже подготовит вас к испанскому сленгу для того, чтобы выжить где угодно.
Испанский сленг означает «круто» | Испанское произношение | Страна, в которой используется |
---|---|---|
Бакан | Бах-ка | Чили. |
Барбаро | Бар-Ба-Роу | Аргентина и Уругвай. |
Буэна-онда | Бу-э-нах Он-да | Чили, Мексика и Аргентина. |
Cachete | Cah-che-teh | Чили и Коста-Рика. |
Chévere | Cheveh-reh | Большая часть Латинской Америки.![]() |
Чидо | Чи-до | Мексика. |
Чиво | Чиво | Сальвадор. |
Guay | Goo-I | Испания и часть Мексики. |
Падре | Пах-дре | Мексика. |
Пичудо | Пи-чу-до | Коста-Рика. |
Пиола | Пи-о-ла | Аргентина и Чили. |
Вежливый | Сва-вех | Мексика. |
Тописимо | То-пи-си-мо | Чили. |
Туани | Ту-ах-колени | Коста-Рика, Гондурас, Никарагуа и Сальвадор. |
Бесплатное загружаемое руководство по испанскому сленгу
Мы создали список популярных сленговых слов и фраз, чтобы вы могли начать звучать как и общаться с местными жителями Испании. Это руководство по сленгу поднимет ваше изучение испанского языка на новый уровень.
Other country-specific Spanish slang
Mexican slangMexican slang word | Pronunciation | English meaning |
---|---|---|
Chela | Che-la | Beer |
Fresa | Fray-sa | Preppy |
Aguas | Ah-goo-as | Осторожно |
Crudo | Croo-doh | 0295 |
¡A huevo! | Ах, вех-вох | Черт возьми! |
Chilango | Chee-lan-go | Someone from Mexico City |
Metiche | Muh-tee-che | Nosey |
No manches | No man-chess | No way |
Гуэй/Вей | Гу-ай / ву-ай | Чувак |
Нета | Нех-та | Правда? / Правда |
Ahorita | Ah-oh-ree-tah | Right this moment |
Sale | Sah-leh | Ok, sure |
Colombian slang Слово | Испанское произношение | Английский.![]() |
---|---|---|
Rumbiar | Room-bee-are | To party |
Changó | Chan-goh | To go dancing |
Guayabo | Goo-ah-ya-boh | Hungover |
Los tombos | Los tombohs | Полиция |
Entucar | In-too-car | Поцеловать | ¡Paila | ¡ | Пирожок | Жаль! |
Un catorce | Oon kah-tor-se | A favor |
Chiviado | Chee-vee-ah-doh | Fake |
Chino | Chee-noh | A child |
Tinto | Teen-toh | Black coffee |
Cuban slang word | Spanish pronunciation | English meaning | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Юма | Ю-ма | Иностранец не из Латинской Америки.![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Unmate | Oon ma-teh | Французский поцелуй. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
¡Нет пиламос! | No-s pee-ya-mos | До скорой встречи! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Джамар | Ха-мар | Поесть | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Камелло | Ках-мех-йо | Автобус |
Слишком ма-ле-тин | Это твоя проблема! | |
Me resbala | Meh Res-bah-la | Мне все равно |
¡Chao pescao! | Ча-о пис-ках-о | До свидания! |
Me piro | Meh pee-ro | I’m leaving |
Chivo | Chee-vo | Bicycle |
Peruvian slang word | Spanish pronunciation | Английский означает | |
---|---|---|---|
Al toque | Al toh-keh | Very quickly | |
Asado | Ah-sah-doh | Angry | |
Bamba | Bahm-bah | Fake | |
Florear | FLO-RE-AE | , чтобы лежать | |
GRIFO | Gree-FOH | ||
HUEVEAR | WES | ||
HUEVEAR | WES | ||
.![]() | Jama | Ha-ma | Food |
Piña | Pee-n-yah | Someone with bad luck | |
Pituco | Pee-too-koh | A rich person | |
Roche | Roh-che | Embarrassing |
Argentinian slang word | Spanish pronunciation | English meaning |
---|---|---|
Che | Che | Hey |
Boludo | Bow-loo-doh | Jerk |
Pibe / Piba | Pee-beh / Pee-bah | Guy / Girl |
Wacho | Wah-cho | Rascal |
Groso | Grow-so | The best |
Tener paja | Ten-air pah-ha | To feel lazy |
Tener mala leche | Ten-air mal-ah lay-che | Having bad luck |
Forro | Fo-row | Idiot |
Laburo | Lah-boo-row | Job |
Volá | Во-лах | Уходи! |
Чилийский сленг Слово | Испанский произношение | .![]() | Похмелье |
---|---|---|---|
Carretear | Car-ray-Teh-Ase | для вечеринки | |
Pololo / Polola | Poh-low-low-low-low-low-low-low-low-low-low-low-low-low-low-low-low-lo Jote | Ho-teh | Player |
Mina | Mee-nah | Young woman | |
Taco | Tah-kow | Traffic jam | |
Harto | Are-toh | Many | |
Luca | Loo-kah | 1,000 pesos | |
Filo | Fee-lo | Alright | |
Buenmoso | Boo-en-mo-so | Beautiful |
Венесуэльский сленг | Испанское произношение | Английское значение |
---|---|---|
Чамо | Dude0292 | |
Дейл | Да-лей | Конечно! |
Чимбо | Чимбо | Дешево или некачественно.![]() |
Бурда | Бурда | Много/правда. |
Coroto | Ko-ro-to | Thing |
Ladilla | La-dee-ya | Annoying |
Mamarracho | Ma-ma-ra-cho | A ridiculous thing or person |
¡Тайма! | Ти-ма | Стой! |
Choro | Cho-row | A thief or criminal |
Ratón | Ra-ton | Hangover |
Quedao | Kay-da-oh | A slow person (mentally) |
Ladillado | La-dee-ya-doh | Раздражение |
Spanish slang word | Spanish pronunciation | English meaning |
---|---|---|
Vale | Vah-lay | Sure |
Flipar | Flee-par | To go crazy |
Majo | Mah-ho | Симпатичная |
¡Хостия! | Ус-ти-ах | Черт! |
¡Венга! | Венн-гах | Поехали! |
Шаваль | Ча-вах-л | Ребенок |
Эмпанадо | Эм-па-нах-дох | Кто-то медлительный (умственно) |
¡Джодер! | Хо-дер | Черт возьми! |
Cabrearse | Kah-breh-are-seh | To get pissed off |
Cutre | Koo-treh | Opposite of cute |
Los viejos | Los Vee-eh-hos | Мои родители |
Puente | Poo-en-teh | A long weekend |
Spanish slang word | Spanish pronunciation | English meaning | Country where it’s б/у |
---|---|---|---|
Mae | May | Dude | Коста-Рика |
Tico / Tica | Tee-co / Tee-ca человек | A 9Коста-Рика | |
¡Diay! | Dee-ay | Восклицательное слово, выражающее замешательство.![]() | Коста-Рика |
Тигер | Ти-гу-ре | Уличный умник. | Dominican Republic |
Colmado | Kohl-ma-doh | A corner store | Dominican Republic |
Chercha | Cher-cha | A party | Dominican Republic |
¡Чендо! | Чен-до | Шучу! | Ecuador |
Lámpara | Lam-pah-ra | Sketchy | Ecuador |
Caleta | Cal-seh-ta | House or home | Ecuador |
Chucho | Choo- чо | Собака | Сальвадор |
¡Puchica! | Пу-чи-ка | Черт! | El Salvador |
Chero / Chera | Che-ro / Che-ra | Guy / girl | El Salvador |
Offi | Oh-fee | Okay | Panama |
¿Qué сопа? | Кей Со-па | Что случилось? | Панама |
Чупата | Чу-тьфу-та | Вечеринка | Панама |
Испанский текст?
Подобно тому, как носители английского языка используют LOL, TTYL и ILY при отправке текстовых сообщений, носители испанского языка используют много сленга при обмене сообщениями друг с другом. Вот некоторые из наиболее распространенных сокращений испанского текстового сленга, которые вы должны знать.
Spanish texting slang | Spanish meaning | English meaning |
---|---|---|
X | Por | By / why |
TQM / TKM | Te quiero mucho | I like you a lot (amicably) |
K | Que | That |
KYT | Cállate | Shut up |
Grax | Gracias | Thanks |
TB | Ta bien / todo bien | That’s okay / all good |
Как на испанском сленге обозначают деньги?
Как вы понимаете, в испанском сленге есть много разных слов для обозначения денег. Вот некоторые из наиболее распространенных, чтобы вы никогда не были застигнуты врасплох, когда дело доходит до денег:
- Baro
- Lana
- Billete
- Cobre
- Morralla
- Oaoa
- Bolas
- Feria
What is Spanish slang for girlfriend?
Называть свою девушку милым сленговым именем очень распространено в Латинской Америке. Если вы пытаетесь произвести впечатление на свою латиноамериканскую девушку, попробуйте назвать ее одним из следующих сленговых слов для обозначения девушки:
- Mi vida
- Mi princessa
- Mi chica
- La dueña de mis quincenas
- Mi polola
Когда уместно использовать испанский сленг?
Испанский сленг следует строго ограничивать случайными и неформальными разговорами. Вы никогда не должны использовать сленг в формальной обстановке, например, в школе, на работе или в любой другой формальной среде. Всегда старайтесь ограничить количество сленга, который вы используете, когда впервые встречаете кого-то, кто имеет более высокий авторитет, чем вы, например, вашего босса, родителей вашего супруга или чиновников.
Ознакомьтесь с нашим постом об официальных и неформальных приветствиях на испанском языке здесь , если вам нужна консультация специалиста.
Советы по изучению испанского сленга
Изучение испанского сленга — это одна из немногих вещей, которую вы, скорее всего, не сможете выполнить в классе. Независимо от того, насколько продвинуты ваши уроки испанского языка, вы, вероятно, не потратите много времени на изучение испанского сленга, поскольку вместо этого сосредоточитесь на грамматических структурах и словарном запасе.
Вот несколько отличных советов, которые помогут улучшить ваше знание испанского сленга и стать более похожим на носителя языка.
Заведите друзей, говорящих по-испански
Лучший способ выучить испанский сленг — это практика. Завести испаноязычных друзей и постоянно общаться с ними — лучший способ улучшить свое понимание испанского сленга.
Будете ли вы пытаться понять сленг, который обычно используется в разговоре? Конечно. Можете ли вы чувствовать себя смущенным, если неправильно используете сленг? Бывает! Но лучший способ выучить сленг — методом проб и ошибок. Просто продолжайте разговаривать со своими испаноязычными друзьями, и вскоре вы поймете и освоите каждое сленговое слово, которое они используют.
Погрузитесь в язык
Полное языковое погружение — отличный способ улучшить свои языковые навыки. Если вы пытаетесь расширить свой словарный запас испанского сленга, нет лучшего способа, чем участвовать в повседневных разговорах, в которых сленг, скорее всего, появится естественным образом.
Если полное физическое погружение невозможно из-за работы или семейных обязанностей, вы можете сделать все возможное, чтобы превратить свою жизнь в испаноязычную среду.
Вы можете сделать это по телефону:
- Слушая испанскую музыку.
- Просмотр испанских телешоу.
- Слушаю испанские подкасты.
- Чтение испанских книг, особенно романов.
- Просмотр видео на YouTube от испанских авторов.
Все это отличные способы увеличить количество испанского сленга, с которым вы регулярно сталкиваетесь.
Читать неофициальные интернет-форумы
Одна из проблем чтения книг для знакомства с испанским сленгом заключается в том, что они, как правило, сильно отредактированы и написаны простым испанским языком. Отличный способ обойти это — читать то, что пишут и публикуют в сети носители языка без фильтрации.