По испански спасибо: Error 404 (Not Found)!!1

Содержание

Общие

Спасибо. Gracias.
Большое спасибо. Muchas gracias.
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). De nada.
Por nada.
Да. Sí.
Нет. No.
Пожалуйста (просьба). Por favor.
Вот, пожалуйста (что-то даешь). He aquí.
Aquí está.
Понимаю. Comprendo.
Entiendo.
Хорошо. Bien.
Ничего. Nada.
Не бери в голову! ¡No se preocupe!
Как далеко от города? ¿Qué tal lejos está de la ciudad?
Сколько? ¿Cuánto?
Как долго? ¿Cuánto tiempo?
Сюда, пожалуйста. Aquí, por favor.
Кого спросить? ¿A quién preguntar?
Не понимаю. No comprendo.
No entiendo.
Извините, я не расслышал. Discúlpeme, no he oído bien.
После Вас. Después de Usted.
Здесь сильное движение. Aquí hay mucho tráfico.
Я заблудился. Me he perdido.
Вы говорите по-английски? ¿Habla inglés?

%d1%81%d0%bf%d0%b0%d1%81%d0%b8%d0%b1%d0%be — со всех языков на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

 

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

Разговорник для Кубы — centrsp.

ru
Основные слова и фразы
hola («ола») здравствуйте, привет
adios («адьос») до свидания, пока
hasta luego («аста луэго») до скорого (популярное в России выражение Популярное «аста ла виста» является страшным анахронизмом и в настоящий момент не употребляется)
por favor («пор фавор») пожалуйста в значении «будьте добры»
gracias («грасиас») спасибо
si («си») да
no («но»)

нет

В случае отказа от чего-либо предложенного принято говорить «но, грасиас», в случае согласия на что-либо предложенное — «си, пор фавор «

perdon («пердон») прошу прощения. Употребляется как просьба простить, как просьба повторить сказанное и как способ обратить на себя внимание
vale ( «бале») окей, годится
no hablo espanol («но абло эспаньоль») я не говорю по-испански
Числительные
0 cero («сэро»)
1 uno («уно»)
2 dos («дос»)
3 tres («трэс»)
4 cuatro («куатро»)
5 cinco («синко»)
6 seis («сэйс»)
7 siete («сьетэ»)
8 ocho («очо»)
9 nueve («нуэвэ»)
10
diez («дьес»)
В магазине
estoy mirando («эстой мирандо») «я смотрю». Эта фраза не раз вам пригодится, чтобы вежливо попросить не в меру ретивого продавца оставить вас в покое. Выражение «эстой мирандо, грасиас» (буквально – «я смотрю, спасибо») эквивалентно выражению «я пока ничего не выбрал»
еso («эсо») это
queria eso («кериа эсо») я бы хотел то
y («и») и то
cuanto vale? («куанто бале»?) сколько стоит?
probarme («пробарме») примерить
probadores («пробадорэс») кабинки для примерки
mirar («мирар») смотреть, посмотреть
tarjeta («тархета») карточка
en efectivo («эн эфективо») наличными деньгами
В баре, ресторане
la carta («ла кaрта») меню, список блюд
tiene menu? («тьенэ мену») есть ли у вас комплексные обеды
sin hielo («син йело») безо льда (имейте ввиду – большинство прохладительных напитков по умолчанию подаются со льдом)
bien hecho («бьен эчо») хорошо прожаренное (о мясе)
poco hecho («пoко эчо») так заказывается мясо с кровью
cana («каньа») стакан (пива, 250 гр)
jarra («харра») кружка (пива)
cerveza ( «сэрвеса») пиво
vino («вино») вино (по умолчанию – красное)
tinto («тинто») красное
rosado («росадо») розовое
blanco («бланко») белое
agua («агуа») вода
cafe («кафэ») кофе
cafe solo (“кафэ соло”) черный кофе
cafe cortado («кафэ кортадо») черный кофе с небольшим количеством молока
cafe con leche («кафэ кон лечэ») черный кофе пополам с молоком
capuchino («капучино») капуччино
te («тэ») чай
cenicero («сэнисэро») пепельница
В гостинице
habitacion («абитасьон») комната, гостиничный номер
queria una habitacion («кериа уна абитасьон «) я бы хотел(а) снять номер
doble («добле») номер на двоих
individual («индивидуаль») номер на одного
Транспорт, передвижения
lleno («йено») полный (бак)
litro («литро») литр
pare aqui («парэ аки») остановите здесь
pasa por («паса пор») проходит через, идет до
estacion («эстасьон») станция
еstacion de autobuses («эстасьон дэ аутобусэс «) автобусная станция
estacion de trenes («эстасьон дэ трэнэс «) железнодорожная станция
Чтобы спросить, как попасть куда бы то ни было, достаточно просто назвать нужное место с вопросительной интонацией и добавить пожалуйста – «пор фавор»
Экстремальные ситуации
ayuda! («аюда») на помощь!
llamе («йамэ») позвоните, позовите
policia («полисиа») полиция
llamе a la policia! («йамэ а ла полисиа! «) вызовите полицию!
urgencias («урхенсиас») скорая помощь
bomberos («бомберос») пожарные

Учитель на руках или Испанский язык в Atlasnet:) Курс с нуля, а уже говорят по-испански! Спасибо группе за прекрасный видео-отзыв!

Набираем группу начинающих А1, позвоните5521112 Расписание здесь.
Hola!
10.03.2017 Был на выпускном у прекрасных людей, которые учили в Atlasnet испанский язык. У них есть свои проблемы, нехватка времени, но они находят в себе силы и смелость учиться. Это значит, что у них всё будет хорошо, они не упадут в яму матрицы безделья, которая подстерегает тех, кто остановился в развитии. Всегда нужно нагружать мозг, иначе телевизор, разжёванные новости, упрощённый сериал съедят его))
Но им это не грозит.

После вручения дипломов группа веселилась по полной и на руках чуть не унесли учительницу, а я с этого выпускного вынес изумительное чувство радости за школу (не зря работаем!) и за этих замечательных людей. Во время выпускного было записано потрясающее видео, которое вы сможете посмотреть на этой страничке Atlasnet или на YouTube, ссылки в описании.

Спасибо, Алексей, Анастасия, Ольга, Альбина, Станислав, Елена и ещё одна Настя! Спасибо за подарок учителю, за цветы, прекрасный отзыв о школе Atlasnet, учительнице Ирине и обо мне лично. Спасибо! Вы- прекрасная команда, которую сплотила и учила (с нуля, а они уже говорят по-испански!) Ирина. Её отзыв внизу, после фотографий.

Сергей Редкий (ответственный за школу)

А теперь фото, которые постараются передать атмосферу этого выпускного в Atlasnet.
Уносят учителя, прикрываясь цветами:)

Обнимашки. Всей группе выслали фото, Ирина любит вас всех:)

Официальная фотография.

А вот и Ирина. Учительница испанского языка в школе Atlasnet.

Отзыв учителя об этих замечательных людях.

Моя первая группа в стенах школы Atlasnet, которой мне посчастливилось (по-другому не скажешь!) преподавать испанский язык на начальном уровне (А1), оставила в моей душе самые тёплые и светлые чувства. Как преподаватель испанского языка скажу, что все эти прекрасные люди, которых судьба каким-то просто удивительным образом объединила и свела в одном месте и в одно время, работали на занятиях по-настоящему одной сплочённой командой. Благодаря дружеской атмосфере, которую создали учащиеся этого курса, изучение языка проходило «налегке», весело и с пользой для дела. Им многое удалось и сегодня они вполне способны, не торопясь, сообщить основную информацию о себе, ответить на простые вопросы, узнать и/или указать маршрут.

Заранее прошу меня простить за столь длинный отзыв, но я очень хочу написать Вам пару строк лично от себя. Альбина, Алексей, Настя, Стас, Елена, Оля, Анастасия! Я счастлива знакомству с Вами и благодарю за это судьбу. Вы одни из самых лучших, тёплых, добрых и сердечных людей, которых мне подарила жизнь и моя любимая языковая школа Atlasnet. Спасибо Вам, мои хорошие, за то, что Вы есть!

С самыми искренними чувствами,
Ваша Ирина

И в конце небольшое видео о лингвистический шоколаде.
Если видео отображается некорректно- смотрите его здесь.


Ищете языковую школу в Таллинне? Не сомневайтесь- Atlasnet:)
Позвоните  5521112, всё получится!

FINAL — THE END

КТО УЧИТ? ИНФОРМАЦИЯ О ВСЕХ УЧИТЕЛЯХ ATLASNET (С ВИДЕО)
Все видео на YOU TUBE Ставьте Like/Нравится! (ссылка откроется в новом окне)
Мы на Facebook Ставьте Like/Нравится! (ссылка откроется в новом окне)
Мы В контакте! Есть Контакт! (ссылка откроется в новом окне)
Отзывы о нас — https://www.atlasnet.ee/otzyvy-o-shkole-atlasnet/
Atlasnet? Что внутри?
Тел. (по-русски)- +372 5521112 ,+372 6109466 Eestikeelne info: +372 558 6776
Люди ждут чудес от жизни, не понимая, что чудеса нужно создавать самим 🙂
Центр Atlasnet в центре Таллинна. Narva mnt.7 10117 Пн.-Пт. с 8:00-20:00, Сб. 10:00-17:00 (Летом в субботу закрыто.)

Учите испанский язык в лучшей школе Таллинна:)  И. М.Х.О. Atlasnet! Учись с удовольствием!

Тэги, помощники Сергей, ещё они помогают миру узнать о прекрасных вещах, таких как: курсы испанского языка в Таллинне, лучшие курсы испанского в Таллинне, испанский в центре Таллинна, как легко выучить испанский язык?, как выбрать языковую школу в Таллинне? лучшая школа иностранных языков в центре Таллинна, курсы испанского разговорного языка Таллинн 21 век:)

Иностранцы о русских идиомах — Реальное время

Русские идиомы ушами иностранцев ко Дню русского языка

В Международный день русского языка (он же Пушкинский день России), учрежденный ООН ровно десять лет назад, небезынтересно узнать, каким «великий и могучий» видится и слышится иностранцам в самом творческом и характерном проявлении любого языка — идиоматических выражениях. «Реальное время» публикует текстовую версию разговора мексиканца Кике и канадца Джона, изучающих русский много лет, на ютьюб-канале Español con Kike, который сами они озаглавили так: «Взрыв мозга для иностранцев — смешные русские выражения».

Кике. Hola amigos! Я сегодня в гостях у Джона, у него есть свой канал JonandEva, они с Евой сделали кругосветку. Джон тоже учит русский язык, и мы сегодня говорим о фразах, которые я когда-то слышал на русском языке, и они кажутся мне очень смешными. Или иногда даже могут обидеть человека. У меня здесь маленький список фраз, и я уверен, что Джонни их тоже когда-то слышал, потому что он уже десять лет живет среди русского…

Джон. Да, десять лет, как начал учить русский.

Кике. Смотри, Джон, когда я приехал в Москву и не знал русский язык, я пытался сказать кассиру (по-моему, это было в метро), что я хочу что-то купить, и она мне сказала: «Говори по-человечески!». То есть, получается, что я говорю на нечеловеческом языке, испанский — не человеческий язык.

Джон. (смеется) Нелюдь!

Кике. Тебе так никогда не говорили?

Джон. Ты знаешь, я помню, один раз в Украине кто-то подходил ко мне на улице и спрашивал, кажется, какой-то адрес. Я пытался отвечать, и эта бабушка так посмотрела на меня и сказала: «А, вы не наши». Это «наши» я очень здесь замечаю. Когда смотрю спорт с русскими комментаторами, они все время говорят — «наши, наши, наши». Это непривычно для меня.

Кике. Когда я был в метро, там были такие русские бабушки, и они искали метро. Они спросили: «Не подскажете, где станция метро?». Я, типа: «Да, конечно, вы знаете, если идти все время прямо, прямо, будет Новокузнецкая». Старался сказать с хорошим произношением. И одна сказала: «Слышишь, даже иностранцы знают лучше, чем мы».

Джон. (смеется) Ну хотя бы не оскорбили! Вообще, это был комплимент, наверное.

Кике. Ты знаешь, бывают такие [люди], которые хотят сделать комплимент, но не всегда получается красиво. Когда я приехал в Россию, на второй месяц я учил устойчивые выражения. Типа «Спасибо на хлеб не намажешь».

Джон. Да-да-да.

Фото qna.center

Кике. Ты представляешь, человек, который совсем недавно в России, и первое погружение в язык — это сказать «Спасибо на хлеб не намажешь». По-испански, мне кажется, я не смогу это сказать. Я понимаю идею…

Джон. Да, я даже не уверен, знаю ли я эквивалентное выражение.

Кике. Мне кажется, у нас нет такого. «Зачем мне твое спасибо, лучше дай деньги»? Потом еще слышал — «Спасибо в карман не положишь». И таких выражений, кажется, много.

Джон. Может, можно найти по-английски, я не знаю… (набирает в поисковике на телефоне). «Thanks for the bread you will not spread» (смеются) — нет, это вообще непонятно.

Кике. На русском очень интересно — когда ты хочешь что-то увеличивать, здесь принято сказать какое-то плохое качество, например: «Ужасно красиво». Это комплимент. На испанском это очень странно звучит.

Джон. Такого вообще не бывает.

Кике. Horriblemente hermosa… Не знаю, мне кажется, «ужасно» сильнее, чем «красиво», поэтому уже все равно, что идет дальше [после «ужасно»].

Джон. Да, интересно. В английском языке был такой тренд, что много плохих слов стали хорошими. Типа, можно сказать: «You’re bad!». С правильной интонацией это может означать типа…

Кике. «Ты крутой»?

Джон. Да. Или «sick» — «больной». На сленге можно сказать… Скейтеры говорят, например, «Sick trick!» — больной, то есть крутой, трюк. Таких [примеров], по-моему, много в английском.

Кике. Да? В испанском нет. «Ужасно» — там это очень сильно и сразу испортит впечатление.

А еще мне очень смешно — названия одежды. Два очень странных примера. Допустим, ты знаешь, что такое «семейники»?

Фото livemaster.ru

Джон. Э-э-э… Это не штаны? То, что носишь по дому, что ли?

Кике. Да!

Джон. А, нет, это трусы такие!

Кике. Да, трусы, только большие. Большие «боксерс». Когда мне сказали «семейники», я думал, это что-то для семьи. Потому что я знаю, что когда был Советский Союз, обуви, допустим, была одна модель, которую носили и мальчики, и девочки. И когда мне сказали «семейники», у меня было такое понимание, что их может использовать любой член семьи. Просто стирает это [и носит].

И второе. Ты знаешь, что такое «алкоголичка»?

Джон. Наверное, женщина, которая много пьет?

Кике. Нет, это одежда.

Джон. А, то есть второе значение. Нет, не знаю.

Кике. Это такая как бы майка, ну без рукава…

Джон. Белая?

Кике. Да-да, белая. Вот, это «алкоголичка».

Джон. Знаешь, как ее по-английски называют?

Кике. Shirt drunk?

Джон. Нет, «Wife beater». Типа человек бьет свою жену. Серьезно. Многие так говорят, по крайней мере в американском английском. Так что смешно, что на самом деле «алкоголичка» и «бьет жену» похожи. Даже неудобно это говорить.

Кадр из фильма «Джентльмены удачи»

Кике. Да, это нехорошо [бить жену].

Джон. Я не знал это, спасибо. Мексиканец учит канадца русскому!

Кике. Одна фраза, которая… я вообще не понимаю, как изобрели эти слова: «Я собаку съел».

Джон. Собаку съел, собаку съел… (задумывается). В контексте, наверное, проще [понять], но, по-моему, это про то, что ты много чего сделал.

Кике. Нет, это значит «очень легко». Я думал — они что, как корейцы, или что?

Джон. Ну, видимо, легче [собаку], чем лошадь, съесть. Или чем слона. Если слона полностью съесть, я не знаю…

Кике. Я не понимаю, откуда происхождение [этого фразеологизма]. Если знаете, пожалуйста, пишите в комментариях. Если бы это было в Корее, я бы понял, наверное.

Еще одна фраза, которая мне очень нравится — «Вешать лапшу на уши».

Джон. Да-да. Я видел такие мемы, где человек сидит с лапшой на ушах. Русские сразу поймут, а иностранец скажет: «Что это русские делают вообще? И водят они очень плохо[, если судить] по [видео]регистраторам, и лапша еще у них на ушах».

Фото na-dostupnom.ru

Кике. «Тянуть кота за хвост». И я, кстати, знаю еще одну версию — за другое место тянуть. Пожалуй, не буду [ее] говорить.

«Заморить червячка».

Джон. Честно говоря, даже не знаю, что значит «заморить», но, по-моему, это выражение значит «утолить голод».

Кике. Что-нибудь перекусить, чтобы не была слюна голодная.

Джон. Да. Тоже непонятно. Вот столько контекста, на самом деле, что иногда сложно переводить с русского. Или когда ты смотришь какое-то видео на русском с англоговорящим человеком, нужно часто ставить на паузу, чтобы объяснить: вот, есть такое выражение, поэтому у него лапша на ушах.

Кике. Да. И еще одна очень интересная фраза: «Не сравнивай хрен с пальцами» (именно так, — прим. ред.).

Джон. Я не слышал. Типа настолько разные вещи, да?

Кике. Это… Не знаю, насколько это [можно здесь произносить], но я, если что, вырежу. Хрен знаешь? С палец?

Джон. Ну.

Кике. Вот, типа не путай его с пальцем. Когда делаешь какое-то сравнение, где очевидно, что одно гораздо лучше другого.

Фраза, которую все иностранцы путают и знают: «Да нет, наверное».

Джон. Да, русские любят это объяснять. «Джон, а Джон, как ты переведешь — «Да нет, наверное»?».

Кике. На самом деле это, по сути, «нет».

Джон. «Скорее всего, нет», или «скорее, нет».

Кике. Пишите в комментариях, какие фразы самые интересные для вас. Если знаете другие, тоже пишите. Может быть, будет интересно потом сделать вторую часть.

ОбществоОбразованиеКультура

Как написать «спасибо» по–испански » VripMaster

Одна из важнейших вещей, необходимых при изучении языка, — умение поблагодарить как устно, так и письменно. Написать по-испански «спасибо» очень просто, но возможны небольшие вариации в зависимости от контекста и степени формальности в отношениях. Наша статья расскажет вам, как написать по-испански «спасибо».

Простое «спасибо»

  1. Напишите «gracias». Gracias — по-испански «спасибо». Оно используется практически в любом контексте для выражения благодарности.
    • По-испански «gracia» означает «милость», поэтому «gracias» буквально означает пожелание «больших милостей».
    • Это слово произносится как «грасиас» в Южной Америке и «граthиас» в Испании.
  2. Подчеркните благодарность словами «muchas» или «muchísimas». Если вы хотите сказать «большое спасибо», то надо говорить либо «muchas gracias», либо «muchísimas gracias».

Подчеркнуто вежливое «спасибо»

  1. Напишите «очень вам признателен». По-испански это пишется «estoy agradecido», если пишет мужчина, или «estoy agradecida», если пишет женщина.

  2. Напишите «заранее спасибо». По-испански это пишется «con gracias anticipadas».

  3. Напишите «благодарю вас, сударь» или «благодарю вас, сударыня». По-испански «благодарю вас, сударь» пишется «gracias señor», а «благодарю вас, сударыня» — «gracias señora». Не забудьте диакритический знак наверху.

  4. Напишите «еще раз спасибо». В конце письма можно добавить «еще раз спасибо», это пишется как «con gracias repetidas».

  5. Напишите «благодарность» в виде существительного. Если вы хотите представить благодарность в виде существительного, вам понадобится слово «agradecimiento». Например, предложение «она разослала благодарности за подарки к свадьбе» переводится «ella envió una nota de agradecimiento por los regalos de boda».

Советы

  • На благодарность обычно отвечают «de nada», что буквально означает «не за что», но воспринимается как «пожалуйста».

Испанский язык для детей: учим приветствия — Иностранный язык для детей

Логичнее всего начать обучение языку у детей с приветствий, но так получилось, что с сыном я подошла к этой теме только после того как мы изучили цифры и цвета на испанском. Ребёнок в возрасте 4 года очень любит цифры и цвета, поэтому мы их изучили вперёд и у сына появился интерес к языку, а потом мы начали более сложные темы изучать. И приветствия одна из сложных, потому что видео с ними не много и тут все зависит от родителей, которые должны проявить активность и постоянно обыгрывать в жизни приветственные диалоги.

Приветствия на испанском для изучения с ребёнком:

  • hola (привет), adiós (пока), buenos días (доброе утро), buenos tardes (добрый день), buenas noches (доброй ночи)

Например:

  • Hola, buenos días — Привет, доброе утро
  • Adiós amigo — Пока друг
  • Hola a todos — Всем привет

Видео, которые мы вначале просмотрели с сыном, чтобы узнать правильное произношение.

1. Два видео с песней «Hola a todos» — очень хорошо под музыку запоминаются сразу большое количество приветственных фраз. Я, когда выбирала эти песни, не думала, что можно запомнить песню полностью. И каково же было мое удивление, когда сын внезапно на прогулке начал петь эту песню. Он запомнил ее даже лучше меня.

2. Веселая песенка очень нравится ребенку.

3. Здесь слышно хорошо только две фразы на испанском «Hola» и «Como Estas?», но сын любит очень музыку и мы используем это видео как передышку между другими видео, чтобы немного потанцевать и попеть два понятных слова на испанском.

4. Немного странное видео, но четко слышно все нужные фразы.

5. Хорошее видео с приветственными фразами. Заодно выучили как спрашивать имя и называть его по испански.

6. Еще одно видео с диалогом: приветствие, как спросить и назвать имя на испанском.

7. Два видео с песней «Adios» на прощание.

К видео обращались 2 раза в неделю. Но главная работа проводилась нами в течении каждого дня:

  • Использовали приветствия в течение дня: к утреннему «доброе утро» и «good morning» добавилось «buenos días», при забирании из школы «buenos tardes», при укладывании спать « buenas noches» и при прощании: «adiós».
  • Обыгрывали с игрушками диалоги.

Весь план изучения испанского языка для детей в возрасте от 4 до 5 лет.

12 выражений благодарности на испанском языке

Gracias — одно из тех слов, которые мы можем использовать в течение всего дня, поскольку оно позволяет нам благодарить людей и быть вежливыми. Если вы изучаете испанский язык, возможно, вы заметили, что говорящие используют и другие выражения, чтобы поблагодарить. Это потому, что gracias — это всего лишь в один конец , чтобы поблагодарить вас на испанском.

Если вы хотите добавить больше полезных фраз в свой словарный запас, в этом списке вы найдете 12 различных и популярных способов сказать спасибо на испанском языке.Все эти фразы очень распространены среди испаноговорящих. Но не забудьте внимательно прочитать описания, поскольку некоторые из этих выражений могут подразумевать более глубокое чувство благодарности или иметь иную степень формальности.

К концу этого вы сможете сказать спасибо на испанском 12 различными способами.

1. Te lo agradezco / Se lo agradezco —

Я ценю это

И te lo agradezco , и se lo agradezco — вполне формальные способы сказать спасибо на испанском языке. Эти выражения можно перевести как «, я ценю» , и они применяются только в очень формальных ситуациях. «Te lo agradezco» адресует «tú-you» , а «se lo agradezco» — «usted-you».

Disculpa, me puedes ayudar a llegar al hospital? ¡Te lo agradezco!
Извините, вы можете помочь мне добраться до больницы? Ценю

Испанский Английский
Личность: Сеньорита, фолиант, se le cayó su cartera. Человек: Мисс, вы уронили бумажник.
Вт: ¡Да! ¡ Se lo agradezco mucho! Нет, я хабиа дадо куента. Вы: Боже мой, Я очень ценю ! Я не заметил!

«Te lo agradezco» и «se lo agradezco» могут иметь следующие варианты.

  • Te lo agradezco — Te agradezco
  • Se lo agradezco — Le agradezco

Разница между этими фразами заключается в том, что te lo agradezco / se lo agradezco ясно, за что вы благодарите (на самом деле он заменяется на lo ), в то время как с другими параметрами вам нужно будет быть более конкретным.

Катя, en serio te agradezco mucho que me ayudes con mi tarea
Катя, я действительно ценю , что вы помогаете мне с моей домашней работой

Обратите внимание: Все эти выражения работают с косвенных местоимений , которые вы можете изменить, чтобы они соответствовали человеку, которого благодарили. ВНИМАНИЕ !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Кроме того, они включают глагол agradecer (благодарить) , который можно спрягать в любом времени.

Vilma le agradeció a Judith por su ayuda
Vilma поблагодарила Джудит за помощь

2.Мил грациас —

Большое спасибо / Большое спасибо

На испанском языке mil gracias — еще один способ сказать спасибо. Это выражение можно перевести как «большое спасибо» или «спасибо большое». «Mil gracias» выражает огромную благодарность за оказанную нам помощь и благосклонность. Это выражение можно использовать как в формальных, так и в неформальных ситуациях, если вы знаете, что выражаете глубокое чувство благодарности.

Кроме того, обратите внимание, что эта фраза всегда используется непосредственно с человеком, которого вы благодарите.

Mil gracias todos por sus felicitaciones
Большое спасибо, ребята, за ваши пожелания

Ай, Джесси, мил граций por ayudarme con mi tarea
Джесси, большое спасибо за помощь мне с домашним заданием

Chicos, sólo les quiero decir mil gracias por hacer este año increíble
Ребята, я просто хочу сказать большое спасибо за то, что сделали в этом году потрясающие

В настоящее время молодые люди также могут использовать вариацию: мил. Грации. Это выражение более неформально, чем «mil gracias», и оно может быть насмешливым или шутливым. В результате вы можете использовать его среди своих друзей.

¡Qué rica estuvo la cena! Gracias mil, Ricardo
Ужин был восхитительным! Большое спасибо, Рикардо

Обратите внимание: Обратите внимание: если у нас нет конкретного имени, мы используем предлог a , чтобы представить человека, которому мы благодарим. С другой стороны, мы используем или , чтобы представить вещь или действие, за которые мы благодарны.

3. Muchas gracias —

Большое спасибо / Большое спасибо

Muchas gracias — это прямой перевод слов «большое спасибо» или «большое спасибо». Поэтому это один из самых распространенных способов сказать «спасибо» на испанском языке. «Muchas gracias» может использоваться как в формальном, так и в неформальном контексте.

¡Qué bonita blusa! Muchas gracias,
Какая красивая блузка! Большое спасибо, мама

¡Muchas gracias por ayudarnos con la comida!
Большое спасибо за помощь с едой!

Джеймс, ya recibí tu regalo, ¡muchas gracias! ¡Está muy lindo!
Джеймс, уже получил ваш подарок, спасибо большое! Очень красиво!

Как вы, возможно, знаете, вы можете усилить это выражение, изменив muchas на muchasimas.

¡Amigo, muchísimas gracias por venir!
Большое спасибо, , что пришли, дружище!

4. ¡Qué amable! —

Как мило! / Как мило!

Qué amable — еще одна фраза, которую можно использовать, чтобы поблагодарить вас на испанском. Это означает «как мило» или «как приятно». Это выражение очень вежливое, и говорящие по-испански используют его, чтобы поблагодарить людей за неожиданную услугу или когда они выходят за рамки того, чего вы ожидали. Поскольку это немного формально, испаноязычные люди не могут использовать «¡qué amable!», Чтобы поблагодарить своих друзей и семью.

Испанский Английский
Вт: ¿Quiere que le ayude con sus bolsas, señora? Вы: Вы хотите, чтобы я помог вам с вашими сумками, мисс?
Сеньора: Sí, por Favor, ¡qué amable! Дама: Да, пожалуйста, как мило!
Испанский Английский
Mesero: Aquí tiene un postre cortesía de la casa. Официант: Вот десерт из дома.
Клиент: Да, пожалуйста! ¿Te puedo pedir otra bebida? Клиент: Ой, как мило! Могу я заказать еще напиток?

Обратите внимание: «¡Qué amable!» Может использоваться как мужчинами, так и женщинами. Обратите внимание, что в отличие от других выражений, эта фраза используется для немедленной реакции на чьи-то действия.

5.Чидо —

Спасибо

В Мексике люди используют слово chido как способ сказать спасибо в очень непринужденной манере. В отличие от других выражений из этого списка, это слово можно использовать только в Мексике. Кроме того, «чидо» — это жаргонное слово, которое в основном используется в этом значении молодыми людьми и мужчинами. В этом контексте «чидо» можно перевести как «спасибо».

Чидо, compa, mañana te pago
Спасибо, приятель, я заплачу тебе завтра

Chido por ayudarme a estudiar Nick, te debo una
Спасибо за помощь в изучении, Ник, я должен тебе

Entonces, ¿tenrías más tallas la semana que viene? Bueno, chido
Итак, на следующей неделе у вас будет больше размеров? Хорошо, спасибо

Обратите внимание: Чидо — очень богатое слово в мексиканском сленге испанского, поэтому не удивляйтесь, если вы услышите это слово в другом контексте.Кроме того, это слово можно применять только в неформальном контексте.

Связанный ресурс: Что означает «Чидо» на мексиканском испанском языке?

6. Te doy las gracias —

Благодарю / Спасибо

Наряду с «te lo agradezco», te doy las gracias является одним из самых формальных выражений из этого списка. «Te doy las gracias» означает либо «я благодарю тебя» , либо просто «спасибо». Этот способ сказать спасибо применяется только в формальном контексте, и вам может потребоваться представить то, за что вы благодарны.

Чтобы использовать эту фразу, вам необходимо следовать этой структуре. Обратите внимание:

  • Te doy las gracias сопряжен с tú, , но вы можете внести некоторые изменения.
  • Субъект — благодарный человек.
  • Косвенное местоимение указывает на человека, которого благодарит.

[Тема] + [Косвенное местоимение] + [спряжение dar gracias] + por + [дополнение]

Te doy las gracias por tu ayuda
I спасибо за вашу помощь

Mi hermana quiere darte las gracias por la blusa que le prestaste
Моя сестра хочет спасибо за блузку, которую вы ей одолжили

Mamá, papá, les doy las gracias por todo lo que han hecho por mí
Мама, папа, спасибо за все, что ты для меня сделал

Обратите внимание: Обратите внимание, что положение косвенного местоимения в предыдущих примерах варьируется.Это связано со спряжением предложений. Убедитесь, что вы понимаете, как правильно расставлять эти местоимения.

7. Agradecido / Muy agradecido —

Очень признателен

Agradecido или muy agradecido означает «благодарен» или «очень благодарен». Это прилагательное становится довольно популярным в сообщениях в социальных сетях, но может показаться немного банальным. Используя эти слова в социальных сетях, вы должны обязательно добавить то, за кого вы благодарны:

Agradecido por el apoyo que he recibido
(Я) Благодарен за всю поддержку, которую я получил

¡Qué buen fin de semana! Agradecida con todos mis amigos y familiares
Какие замечательные выходные! (Я) Благодарен для всех моих друзей и семьи

В испанском языке «agradecido» и «muy agradecido» работают с глаголами sentirse и estar. В данной ситуации эти выражения очень формальные и вежливые. В результате они используются в основном в особых случаях.

Estoy agradecido por mi trabajo y mi familia
Я благодарен за мою работу и мою семью

Лорен и лет nos sentimos agradecidos por todo lo que han hecho por nosotros
Лорен и я чувствую благодарны за все, что вы для нас сделали

Обратите внимание: При использовании этого слова или выражения в сообщениях в социальных сетях люди удаляют «estar» и «sentirse», чтобы сделать это прилагательное менее формальным, но также как способ сделать свой пост кратким.

8. Gracias de todos modos —

В любом случае спасибо

Gracias de todos modos — это испанское выражение, которое мы используем, чтобы сказать спасибо, когда люди пытались нам помочь, но по какой-то причине они не могли этого сделать. Таким образом, «gracias de todos modos» переводится как «все равно спасибо». Вы также можете использовать его вариацию «gracias de todas formas». Эти выражения могут применяться как в неформальном, так и в формальном контексте.

Buscaba maletas más grandes, pero gracias de todas formas
Я искал чемоданы побольше, но все равно спасибо

Испанский Английский
Вт: Нет encontré el libro que necesitas, Яхир. Вы: Я не нашла нужную книгу, Яхир.
Tu amigo: Bueno, gracias de todos modos. Ваш друг: Хорошо, в любом случае спасибо.

9. Un millón de gracias —

Большое спасибо / Большое спасибо

Un millón de gracias — еще один формальный и вежливый способ выразить огромную благодарность. Это выражение можно перевести как «большое спасибо», «миллион благодарностей» или «миллион благодарностей».Вы можете использовать «un millón de gracias» как в формальном, так и в повседневном контексте. Но поскольку это выражение больше склоняется к формальной стороне, испаноязычные люди не могут использовать его в разговорах с друзьями или семьей (если это не особый случай).

A los maestros y los alumnos, un millón de gracias por su esfuerzo
Учителям и ученикам большое спасибо за ваши усилия

Un millón de gracias a las personas que nos ayudaron en este proyecto
Большое спасибо людям, которые помогли нам в этом проекте

Обратите внимание: Un millón de gracias очень похож на mil gracias. Единственное различие между этими выражениями — их степень формальности. Если вы не хотите звучать слишком интенсивно, вы можете вместо этого использовать «mil gracias».

10. Gracias de todo corazón —

Спасибо от всего сердца

Как и его английская версия, gracias de todo corazón — это испанская фраза, которая выражает искреннее и глубокое чувство благодарности. Эту фразу можно использовать в любом контексте, если вы понимаете, что выражаете глубокие чувства.

Gracias de todo corazón por sus buenos deseos
Благодарю вас от всего сердца за ваши добрые пожелания

Мириам, gracias de todo corazón, me ayudaste muchísimo, amiga
Мириам, спасибо от всего сердца, ты мне очень помог, мой друг

Использование этого выражения зависит не от формальности ситуации, а скорее от благодарности, которую вы чувствуете. Поэтому убедитесь, что вы используете его правильно.

11. Se agradece —

Оценил / Оценил

Se agradece — это безличное выражение благодарности. Это не значит, что эта фраза холодная или грубая: это означает, что вы обращаетесь не к конкретному человеку. «Se agradece» используется при общении с широкой аудиторией, и мы заранее благодарим вас за их помощь.

Se agradecen donadores de sangre
Доноры крови оценены

Chicos, se agradece su ayuda para acceptar dos gatitos
Ребята, ваша помощь в усыновлении двух котят составляет оценил

Se agradecen todos los juguetes usados ​​que puedan regalar
Все использованные игрушки, которые вы можете подарить , приветствуются

Обратите внимание: Как безличное выражение, se agradece не имеет темы.Следовательно, его спряжение будет зависеть от объекта предложения (игрушки, доноры крови, помощь и т. Д.).

Связанный ресурс: Как использовать «Se» на испанском языке

12. Gracias —

Спасибо / Спасибо

Как вы, возможно, знаете, gracias — это прямой перевод «спасибо» или «спасибо». Так что это самый распространенный способ сказать спасибо в ежедневных испанских разговорах. «Gracias» может использоваться как в формальном, так и в неформальном контексте.

¡Gracias por venir, bienvenidos!
Спасибо, , что пришли, добро пожаловать!

¡Nos la pasamos muy bien, gracias a todos!
Мы прекрасно провели время, спасибо всем!

Amor, gracias por las flores tan bonitas que me enviaste
Sweetie, спасибо за прекрасные цветы, которые вы мне прислали

Обратите внимание: Как и другие фразы, gracias работает с или , чтобы представить то, за что вы благодарны.Но если вы хотите сосредоточиться на человеке, вам нужно использовать предлог a.

Завершение

Сказать спасибо — обычное действие на любом языке. По этой причине мы составили 12 выражений и слов, которые вы можете использовать, чтобы сказать спасибо на испанском языке. Помните, что ключ к использованию этих выражений — знание их формальности, а также степени их благодарности.

Теперь вы готовы начать использовать эти выражения в своем повседневном разговоре на испанском.

Ресурс по теме: Различные способы сказать, что вас приветствуют на испанском

thank — Англо-испанский словарь — WordReference.com

Основные переводы
thank [sb] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say что-то. » «Она нашла кота». (выражать благодарность) agradecer a vtr + prepare
Невеста любезно поблагодарила гостей на приеме.
La novia agradeció amablemente a todos los invitados durante el banquete.
поблагодарить [sb] за [sth] vtr + prepare (выразить благодарность) agradecer a alguien por loc verb locución verbal : Unidad lexica estable formada de dos que más pala como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
Она поблагодарила его за цветы.
Ella le agradeció por las flores.
спасибо interj междометие : восклицание — например, «О нет!» «Вау!» неформальный (выражение благодарности) gracias nfpl nombre femenino множественное число : Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas . Ejemplos: unas exequias, las albricias.
Спасибо! Какой прекрасный подарок!
¡Gracias! ¡Qué regalo tan hermoso!
спасибо npl существительное во множественном числе : Существительное всегда используется во множественном числе — например, «джинсы», «ножницы». (благодарность) gracias nfpl nombre femenino, множественное число : Sustantivo femenino que se usa únicamente en plural, con los artículos las o unas . Ejemplos: unas exequias, las albricias.
Мы благодарим нашу семью за любовь.
Damos gracias por el amor de nuestra familia.
спасибо npl существительное во множественном числе : Существительное всегда используется во множественном числе — например, «джинсы», «ножницы». (подтверждение) agradecimiento nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los unuralos60. Примеры: el televisor, un piso.
( формальный ) reconocimiento nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente los masculino, que lleva los artículos elular single o unos 906 en множественное число. Примеры: el televisor, un piso.
Правление выражает благодарность нашим участникам.
La junta quiere expresar su agradecimiento a nuestros contribuyentes.
La junta quisiera dar su reconocimiento a todos nuestros colaboradores.
Дополнительные переводы
спасибо [sb] за [sth] vtr + prepare иронично (виновато) dar las gracias por loc verb locución verb léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza», «acusar recibo»).
agradecer a alguien por loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza recibo», «acusar fuerzas de flaqueza recibo»).
Кого мы должны благодарить за этот беспорядок?
¿A quién debemos dar las gracias por este desastre?
Составные формы:
слава богу interj междометие : восклицание — например, «О нет!» «Вау!» (религиозное выражение благодарности) gracias a Dios loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
por suerte loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
Слава богу, с тобой все в порядке!
Gracias a Dios que estás bien.
слава богу interj междометие : восклицание — например, «О нет!» «Вау!» сленг, образный (выражение облегчения) menos mal loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta que noñana»).
Это дурацкое шоу пропало в эфире, слава Богу. Слава богу, ты пойдешь со мной — мне бы не хотелось идти одному.
¡Menos mal que por fin han quitado ese estúpido programa!
Слава Богу! interj interjection : Восклицательный знак — например, «О нет!» «Вау!» (облегчение) ¡menos mal! loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
¡Gracias a Dios! loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
¡por suerte! loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
Спасибо interj interjection : Восклицательный знак — например, «О нет!» «Вау!» (благодарность) gracias interj interjección : Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra («уй», «уф», «браво», «вива»).
Спасибо! Подарок понравился.
¡Gracias! Me gustó el regalo.
Спасибо за interj междометие : Восклицательный знак — например, «О нет!» «Вау!» (благодарность за [sth]) ( por algo ) gracias interj interjección : Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra («uy», «uf», «bravo» «вива»).
Спасибо за коробку конфет.
Gracias por la caja de bombones.
Спасибо, что сделали [sth] interj interjection : Восклицательный знак — например, «О нет!» «Вау!» (благодарность за выполненную работу) ( por hacer algo ) gracias interj interjección : Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra («uy», «uf» «,» вива «).
Спасибо, что помогли мне с домашним заданием.
Gracias por ayudarme con los deberes.
спасибо n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (выражение благодарности) gracias nf pl
las gracias art + nf pl
Не забудьте сказать спасибо перед отъездом.
No te olvides de dar las gracias antes de marcharte.
No te olvides de dar las gracias antes de marcharte.
спасибо n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (сообщение благодарности) nota de agradecimiento grupo nom
agradecimiento nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un в единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso.
Она прислала благодарность за свадебные подарки.
Ella envió una nota de agradecimiento por los regalos de boda.
Всем спасибо interj междометие : Восклицательный знак — например, «О нет!» «Вау!» (благодарность группе) gracias a todos loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana»), «a que no interjección (» hasta mañana «).
Спасибо вам обоим interj междометие : восклицание — например, «О нет!» «Вау!» (благодарность двум людям) gracias a ambos loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
Спасибо, что не курите expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение — например, «отстает от времени», «самостоятельно.» письменный (знак запрета курения) ( anuncio ) prohibido fumar expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras a lo hecho, pecho «).
( anuncio ) se prohíbe fumar expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de nuncio o más «,» ао хечо, печо «).
( AR ) gracias por no fumar expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras («Dios nos libre», печо «).
спасибо за добрые слова expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение — например, «отсталый», «самостоятельно». (в знак благодарности за комплимент и т. Д.) gracias por las palabras de afecto expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras («Dios nos libre», «a lo hecho, pecho»).
заранее спасибо interj междометие : восклицание — например, «О нет!» «Вау!» формально (выражая вежливую просьбу) gracias por adelantado loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección (no «hasta mañana», «hasta maña» .
gracias de antemano loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana»), «a que no interjección (» hasta mañana «).
большое спасибо interj междометие : восклицание — например, «О нет!» «Вау!» (выражая искреннюю благодарность) gracias de todo corazón loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta que no») «.
Спасибо за то, что убрали снег с моей дорожки.
Gracias de todo corazón por haber palado la nieve del sendero.
Большое спасибо interj междометие : Восклицательный знак — например, «О нет!» «Вау!» (Огромное спасибо) muchísimas gracias loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
большое спасибо interj междометие : восклицание — например, «О нет!» «Вау!» (большое спасибо) muchísimas gracias loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
Большое спасибо; вы мне очень помогли.
muchas gracias loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
благодарственное письмо,
благодарственное письмо
n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
(письмо с выражением благодарности) carta de agradecimiento, nota de agradecimiento grupo nom
Не забудьте отправить им благодарственное письмо.
No te olvides de mandarles una carta de agradecimiento.

ok, thanks — Перевод на испанский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Хорошо, еще раз спасибо , до свидания.

Хорошо, спасибо , сейчас пойду.

Хорошо, спасибо за то, что сообщили мне.

Хорошо, спасибо за то, что согласились нас видеть.

все хорошо, спасибо немного меньше для 8 человек … дополнительная комната была бы лучше

todo ok, gracias un poco pequeño para 8 personas … un cuarto adicional sería mejor

Хорошо, спасибо , отлично, отлично.

Хорошо, спасибо за то, что держали меня в курсе.

Хорошо, спасибо , ребята, хорошего вам дела.

Хорошо, спасибо , Билл. Я вернусь к вам.

Она в порядке, спасибо вам .

Хорошо, спасибо , всем, давайте сделаем перерыв.

Мой папа будет ОК, спасибо вам .

И он предложил организовать консультации для травмированных сотрудников, хотя большинство из них просто сказали: « ОК, спасибо , я буду иметь это в виду», — вспоминал он.

Y además se ofreció sesiones de terapia a colegas traumatizados, aunque la mayoría simplemente contestó: « OK, gracias , lo tenree en cuenta», recordó.

Это ОК, спасибо за попытку помочь.

ОК? Хорошо, спасибо , увидимся в следующий раз.

Я пойду. Это ОК, спасибо .

Хорошо, спасибо за то, что поделился. Я имею в виду, брось, и, может быть, мы сможем поговорить, да?

OK, gracias por compare lo digo en serio, dejarlo caer, y tal vez podamos hablar Да?

спасибо на испанском