Очень приятно по испански: Фразы в ситуации знакомства на испанском языке |Lily and Spain

Содержание

Фразы в ситуации знакомства на испанском языке |Lily and Spain

Вы только начали изучать испанский язык? Не знаете ни слова по-испански?  Эта статья написана именно для Вас, выучите полезные фразы, и вы не растеряетесь в ситуации знакомства! Читайте статью, что выучить испанские фразы, которые Вам пригодятся во многих ситуациях.

Представим ситуацию: вас представили кому-то. По-русски мы говорим «Очень приятно», «приятно познакомиться». Что говорить на испанском?

Фразы на испанском языке для знакомства

mucho gusto — очень приятно
es un placer conocerte — приятно с тобой познакомиться
encantado/encantada — мне очень приятно (окончание на «о»- если вы — мужчина, окончание на «а»- если вы — женщина).
Вас «опередили», как же выразить словами, что вы тоже вполне довольны знакомством?))
el gusto es mío — тоже очень приятно

Вы хотите представить другого человека:
Te presento a …(имя) — Представляю … (на «ты» к собеседнику)
Le presento a…. (имя) — Представляю Вам
Дальше, что в  имени тебе моем?
¿Cómo te llamas? как тебя зовут?
¿Cómo se llama? как Вас зовут?

Me llamo …(имя) Меня зовут …

Как спросить возраст на испанском

¿Cuántos años tienes? Сколько тебе лет?
¿Cuántos años tiene? Сколько Вам лет?

Tengo … años Мне …лет

А теперь как на допросе, следующий вопрос-про место проживания.

Как спросить про место проживания на испанском?

¿De dónde eres? Откуда ты?
¿De donde es? Откуда Вы?

Soy de … Я из…

На сегодня с формальностями покончено:)))

Вы также можете выучить базовые фразы на испанском, прочитав мою статью.

Видео «Фразы на испанском в ситуации знакомства»

Вам также может быть полезно видео с полезными фразами в ситуации знакомства, особенно в той ситуации, когда Вы не знаете как правильно произносить то или иное слово.

Фразы на испанском в ситуации знакомства

Вам также будет интересно:

Базовые фразы на испанском

20 основных глаголов на испанском

Хотите поехать учиться в Испанию? Читайте мою статью про выбор языковых школ в Испании.

 

Еще больше контента об Испании — подписывайтесь!

В Доме учёных состоялся концерт танцевальной студии «La Paloma»

За окном пасмурная осень, а на сцене солнечное фламенко. 4 ноября, в День народного единства, в Доме учёных состоялся концерт танцевальной студии «La Paloma» ДЮЦ «Радуга».

Обнажённые деревья, моросящий дождь, пронизывающий ветер – всё это характерно для ноября. Порой человек поддаётся влиянию природы и впадает в уныние. Поднять настроение и внести в жизнь пущинцев солнечные краски решили участники студии фламенко.

 

– За окном уже осень, пора довольно унылая, грустная, для кого-то печальная, немного депрессивная. Я думаю, что в эти дни не помешает что-то яркое, солнечное, красочное, – говорит перед началом концерта Оксана Лопата, руководитель студии фламенко «La Paloma» ДЮЦ «Радуга».  – Сегодня мы готовы делиться красотой, энергией, оптимизмом – всем тем, что есть у исполнителей, с нашим городом, с нашим зрителем.

 

Концертную программу воспитанники студии «La Paloma» открыли танцем «Севильяна». Происходящее на сцене переносило зрителей в залитые солнечным светом площади и тенистые сады Севильи, города, откуда происходит этот жанр фламенко.

 

– Мне это нравится, потому что фламенко как-то особенно отличается. Мне нравится культура Испании, я изучаю испанский язык. Больше по душе веселые танцы, такие как алегрия, севильяна, – делится Алиса Джелядина, воспитанница студии фламенко.

Эффектным и запоминающимся стал танец с бостонами – это специальные трости. Его исполнили две прекрасные представительницы коллектива. Чёткий ритм, который отбивали девушки, сливался с музыкой, создавая общую неповторимую картину номера.

 

– Мы представляем танцы в разных жанрах фламенко, – рассказывает Оксана Лопата. – Это и алегрия – радостный, весёлый танец,  и фарруко – строгий, серьёзный, печальный, и гуахира – танец с веером. Стилей много, мы стараемся представить их все.

Концертная программа была построена таким образом, что зрители получали удовольствие не только от танцевальных номеров, но и от звучавших строк известного испанского поэта и драматурга Федерико Гарсиа Лорки. Его стихи предваряли каждое новое выступление. Кроме того, в программу были включены вокальные номера группы «Disonancia».

Фламенко – это невероятно эмоциональный танец, он весь буквально пронизан эмоциями. Руки в характерном изгибе, гордая осанка, приподнятая голова, чёткие движения ног – каблуки так легко обивают ритм – здесь каждый элемент имеет свой характер. Магия фламенко заключается в его таинственной силе – дуэнде.

 

– Дуэнде – это душа фламенко, это та энергия, которую ты передаёшь в зал, когда танцуешь и исполняешь какие-то ритмичные движения, – поясняет Фёдор Мельник, воспитанник студии фламенко «La Paloma».

 

– Танцуя, затрачиваешь очень много энергии, и ею ты делишься с залом. И зал также делится ею с тобой. Идёт обмен энергией – дуэнде по-испански называется – это очень приятно, – делится своими эмоциями Камила Самодурова, воспитанница студии фламенко.

На сцену выходили ребята разных возрастов и уровней подготовки. Среди выступающих были и выпускники студии, которые с удовольствием вновь окунулись в тонкий чувственный мир фламенко.

 

– Перед концертом, когда у нас были экзамены и работа, и мы не могли приехать сюда на репетицию, мы с девчонками собрались в Москве, – вспоминает  Екатерина Зубова, выпускница студии фламенко «La Paloma». – Нашли помещение, репетировали там, потому что большая ответственность, целый концерт, весь город приходит. И это приятно, все были рады собраться, увидеть друг друга.

 

В этот вечер зрители получили не только эстетическое удовольствие, но и узнали о культуре далёкой солнечной страны – Испании.

Анна Лихачёва

Нармин Ширалиева, министр культуры МО: Культура должна быть частью людей, как чистая вода, как качественные продукты, как воздух. Я вижу стратегическую задачу в этом.

испанский | Фразы — Заявление

С момента начала нашей совместной работы я знаю его/ее как человека…

Desde el principio de nuestro trabajo juntos lo/la aprecié como una persona [adjetivo]…

Используется для описания положительных качеств претендента

… показал себя как…

X se distinguió por su…

Используется при перечислении основных положительных качеств, проявленных претендентом

Его/ее главным талантом является…

Su más considerable talento es…

Используется при описании основных сильных сторон претендента

Он/она обладает способностью креативно решать проблемы.

Es una persona que soluciona problemas de forma creativa.

Используется, когда речь идет о претенденте, который с готовностью берет на себя задачи и решает их

Круг его/ее умений очень широк

Tiene una amplia gama de habilidades.

Используется, когда речь идет о кандидате, который обладает разносторонними способностяим

Он/она обладает способностью доступно доносить свои идеи

Él / Ella comunica sus ideas de forma clara.

Используется, когда речь идет о кандидате с хорошими коммуникативными навыками

Он/она проявил себя ответственным сотрудником

Él / Ella sabe lidiar con las responsabilidades que se le asignan.

Используется, когда речь идет о претенденте, котороый умеет работать с командой/проектами и который продолжает хорошо работать под давлением

Он/она хорошо разбирается в. ..

Él / Ella tiene un amplio conocimiento de…

Используется, чтобы описать, какими еще навыками обладает претендент

Он быстро схватывает новое, адекватно принимает здоровую критику и советы относительно его работы.

Comprende nuevos conceptos rápidamente, acepta la crítica constructiva y las intrucciones relacionadas con su trabajo.

Очень позитивный отзыв, используемый при характеристике проницательного, динамичного претендента

Я хотел бы также упомянуть, что … … и обладает способностью…

Me gustaría mencionar que X es… y tiene la habilidad de…

Используется при уточнении деталей относительно способности претендента делать что-либо

Его/ее экстраординарная способность к… была бесценна.

Su extraordinaria habilidad para. .. fue invaluable.

Используется при описании лучшего качества претендента

Он/она всегда принимает активную позицию в…

Él / Ella siempre toma un rol activo en…

Используется при характеристике активного претендента, который любит быть вовлеченным в работу

Он/она заканчивает свою работу в срок. Когда у нее/него возникают вопросы, опасения относительно порученного задания он/она четко и прямо высказывает это, выражая то, что другие возможно тоже думают, но не могут сказать.

Él / Ella culmina sus tareas a tiempo. Cuando tiene una preocupación o pregunta sobre una asignación, se comunica de forma clara y directa, en representación de otros que no pueden o no quieren expresar sus ideas.

Очень положительная характеристика, используемая, когда речь идет о проницательном, динамичном претенденте

%d0%bf%d0%be%d0%b7%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%be%d0%bc%d0%b8%d1%82%d1%8c%d1%81%d1%8f%20%d1%81%20%28%d0%ba%d0%b5%d0%bc%29 — со всех языков на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

 

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

Интервью Государственного секретаря Майкла Помпео Кристине Лондоньо из телеканала Telemundo — Переводы

English , Português , Español , Français

Государственный департамент США
Офис официального представителя
22 февраля 2019 года

 
 

22 февраля 2019 года
Вашингтон, округ Колумбия

ВОПРОС: Господин Госсекретарь, спасибо за то, что беседуете с нами. Сегодня все взоры устремлены на границы Венесуэлы. Режим Мадуро утверждает, что не собирается впускать в страну гуманитарную помощь. Когда иссякнет терпение США, и как это будет выглядеть? (Говорит по-испански.) Военное вмешательство?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Кристина, спасибо за приглашение дать интервью. Завтра важный день, 23 февраля. Соединенные Штаты и некоторые другие страны предоставили огромное количество гуманитарной помощи, направленной на преодоление невероятного кризиса, который переживает венесуэльский народ. Когда вы видите голод, когда вы видите инфляцию, когда вы видите отсутствие медицинской помощи, это разбивает ваше сердце. Американский народ откликнулся огромным количеством помощи, которая сейчас находится у границ Венесуэлы. А завтра мы вместе с Президентом Гуайдо, по его приглашению, будем работать над передачей этой помощи людям, которые в ней так отчаянно нуждаются.

Вы сказали, что режим Мадуро дал понять, что не разрешит этого. Мы тоже слышали эти заявления. Я искренне надеюсь, что режим Мадуро прислушается к мнению общественности и позволит венесуэльцам получить продукты питания, ведь это просто безумие – говорить о правительстве, о лидере, отказывающем своему собственному народу в продовольствии и медицинской помощи, и я надеюсь, что он передумает. Надеюсь, что он позволит доставить помощь. В стране возникла отчаянная потребность, которую уже начал удовлетворять мир. А что произойдёт, если он не разрешит доставку помощи – я думаю, что в конечном счете это решит венесуэльский народ.

ВОПРОС: Если он будет выступать против воли своих граждан, вы готовы вмешаться? Готовы ли США защитить венесуэльский народ от его собственного правительства, если что-то произойдет? (Говорит по-испански.)

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Мы уже говорили о том, что продолжаем рассматривать все возможные варианты действий, но мы очень надеемся, что венесуэльский народ и венесуэльские военные придут к пониманию того, что время Мадуро прошло, что режиму, который создал эти условия, нельзя позволять продолжать причинять народу Венесуэлы такую боль и отчаяние, вынудившие 10 процентов населения Венесуэлы покинуть страну. Это богатая страна с долгой и удивительной историей, и при правильном руководстве она снова может быть такой. Поэтому я искренне надеюсь, что венесуэльский народ преодолеет эту проблему без насилия, с помощью политического решения, которое даст венесуэльскому народу то, чего он всячески заслуживает: свободное, демократическое государство, способное двигаться по пути к экономическому восстановлению со всей свободой, которую заслуживает венесуэльский народ.

ВОПРОС: Но вы не готовы предъявить им ультиматум или дать им срок – если то или иное не произойдет, мы примем другие меры?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Один из моментов, на которые чётко указывает Администрация Трампа, заключается в том, что мы заранее не оглашаем своих планов. Мы не говорим другим, как мы можем поступить. Но я думаю, что режим Мадуро полностью понимает, что Америка привержена поддержке Президента Гуайдо и народной воле венесуэльцев, и мы будем упорно осуществлять задуманное, не только сегодня и завтра, когда эта помощь начнет пересекать границы, но и в последующие дни, недели и месяцы. Мы поставили перед собой цель помочь венесуэльскому народу добиться успеха, и мы полны решимости достичь этого результата.

ВОПРОС: Так как вы выступаете против этих недемократических режимов, многие никарагуанцы и кубинцы задаются вопросом: “После этого вы поможете нам?” (Говорит по-испански.)

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Да, Администрация Президента Трампа делала это и будет продолжать делать это не только в Венесуэле, но также, конечно, в Никарагуа и на Кубе. И вы видите это. Вы видите это в политическом курсе. Он сильно отличается от курса предыдущей администрации. Курс признаёт, что эти правительства жестоко обращаются со своими гражданами, создавая реальные риски, риски для безопасности людей, риски для их частной жизни, отказывая им в основных свободах. И это не должно происходить в Западном полушарии, и Соединенные Штаты при Президенте Трампе усердно работают не только в Венесуэле, но и в каждой из этих двух стран над достижением хороших результатов для этих людей. Эти усилия должны возглавить люди. Я убеждён, что они также полны решимости сделать это. Американский народ поддержит их.

ВОПРОС: Таким образом, вы надеетесь на эффект домино?

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Я надеюсь, что каждая из этих стран, что граждане этих стран поймут, что необязательно жить в условиях авторитаризма и коррупции этих режимов, что недобросовестное поведение властей и тяжелые условия жизни этих граждан сегодня не являются необходимыми, что у них может быть другая жизнь, и они начнут вносить вклад в виде своих усилий, своей доброй воли и человечности для достижения лучшей политической ситуации, как в Венесуэле, так и в Никарагуа и на Кубе.

ВОПРОС: Последний вопрос: Мексика. Я не могу оставить эту страну без внимания. Она не оплачивает строительство стены. Через неё всё ещё проходят караваны иммигрантов. Новый Президент Мексики Андрес Мануэль Лопес Обрадор ещё не побывал с визитом в Соединенных Штатах. Являются ли отношения между двумя странами напряженными? Есть ли проблемы в отношениях с Мексикой? (Говорит по-испански. )

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Я думаю, что между двумя лидерами установились замечательные отношения. Я знаю, что у них было несколько телефонных бесед. Я очень часто говорю с Министром иностранных дел Эбрардом, и у нас прекрасные отношения. Есть явные разногласия по вопросам политики. Мы искренне желаем, чтобы они делали больше для оказания нам помощи в Венесуэле. Мы считаем, что это отвечает и интересам Мексики. И вы также отметили другие области. Президент Трамп недвусмысленно дал понять, что рассматривает ситуацию на границе как угрозу национальной безопасности, и гуманитарный кризис, который связан с ней, реален. Мы работаем с Правительством Мексики. Я несколько раз встречался с Министром иностранных дел Эбрардом, чтобы убедиться в том, что мы понимаем политику друг друга, и чтобы выработать пути её реализации вдоль границы. Но есть много вещей, над которыми Соединенные Штаты и Мексика работают вместе. Мы заключили соглашение о торговле, которое, надеюсь, вступит в силу до конца этого года. Между Соединенными Штатами и Мексикой происходит много хорошего. Мексика – наш сосед, союзник и страна, в развитие хороших отношений с которой я вложил много времени и энергии, и я уверен, что это будет продолжаться.

ВОПРОС: Вы настаиваете на расширении сотрудничества с Мексикой? (Говорит по-испански.)

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Я всегда добиваюсь большего сотрудничества от всех, с кем я работаю. Да, и я уверен, что мексиканцы хотят, чтобы и мы принимали те или иные меры, и мы работаем над обеспечением того, чтобы при этом также защищались интересы американского народа.

Спасибо.

ВОПРОС: Господин Госсекретарь, было очень приятно беседовать с вами. Огромное спасибо.

ГОССЕКРЕТАРЬ ПОМПЕО: Очень рад вас видеть.

Приветствие, прощание и знаки вежливости на испанском, перевод, произношение

Доброе утро! Добрый день!

Buenos días  

Буэнос диас

Добрый вечер!

Buenas tardes  

Буэнос тардэс

Доброй ночи!

Buenas noches  

Буэнос ночэс

Привет!

Hola  

Ола

Как оно? (используют как приветствие)

Que hay  

Ке ай

Что случилось (как вопрос или приветствие)

Que pasa

Que paso (в Мексике)

Ке паса

Ке пасо

До свиданье! Пока!

Adiós  

Адёс

До скорого!

Hasta luego  

Аста луэго

Пожалуйста

Por favor  

Пор фавор

Спасибо

Gracias  

Грацыяс

Не за что

De nada 

Дэ нада

Извините

Disculpe  

Дискульпэ

Не важно (ничего страшного)

No importa  

Но импорта

Как дела?

¿Cómo estás?

¿Qué tal?

Комо эстас?

Ке таль

Хорошо, спасибо

Bien, gracias  

Биен грацыяс

Как тебя зовут?

¿Cómo te llamas? 

Комо тэ ямас?

Меня зовут Андрэс

Me llamo Andres  

Мэ ямо Андрэс

Очень приятно

Mucho gusto 

Мучо густо

Извините

Perdón 

Пэрдон

Помогите

¡Ayudame! 

Аюдамэ!

«Внезапно, прошлым летом» — Блог разнузданного гуманизма — ЖЖ

Недавно показывали голливудский фильм 1959 года «Внезапно, прошлым летом» (режиссер Джозеф Лео Манкевич). Играют в нем Кэтрин Хепбёрн и Элизабет Тейлор. Хепберн на момент съемки было 52 года,

а Тейлор – 27 лет. В 1957 году она родила своего третьего ребенка.

Приятно смотреть на хорошую актерскую игру.
Фильм снят по сценарию Теннесси Уильямса и по его же одноименной одноактной пьесе. Пьесу я тоже прочла. Сценарий и пьеса несколько разнятся (фильм длиннее), и жаль, что я не знаю, что добавил сам Уильямс, а что его соавтор по сценарию, Гор Видал.


Пьеса начинается с описания сада при доме главных героев. Декорации должны быть: «фантастическим садом, похожим скорее всего на тропические джунгли или лес гигантских папоротников в доисторическую эпоху, когда плавники живых существ только превращались в конечности, а чешуя — в кожу. Краски этого сада-джунглей — сочные, кричащие, особенно если учесть, что воздух после дождя насыщен испарениями. В саду растут огромные цветы-деревья, похожие на оторванные части тела, и на них словно все еще блестит незапекшаяся кровь; слышны пронзительные крики, свист, шипение, резкие звуки, будто сад населен дикими зверьми, змеями и хищными птицами. ..».
В фильме сад показан, но так как фильм – черно-белый, большого впечатления он не производит.

Талантливого нейрохирурга Цукровича из Нью-Орлеана приглашает к себе богатая дама. Здесь у нас первое расхождение пьесы и фильма. В пьесе он – молодой очень красивый блондин с ледяным обаянием, а в фильме его играет Монтгомери Клифт. Он – не блондин и не молодой. Но он дружил с Тейлор, которая в 1959 уже была звездой и отказывалась сниматься без него. А ведь в конце фильма миссис Винэбл повреждается в уме и начинает принимать доктора за своего умершего сына, а тот все же мог бы быть похожим на нее.

Далее, богатая дама, миссис Винэбл, должна бы быть постарше, так как ее сыну было больше 40-ка лет, и она должна была двигаться с трудом, так как пережила инсульт. В пьесе женщина вначале с трудом ходит, опираясь на трость, а потом ее возят в кресле на колесиках, но в фильме она передвигается вполне свободно, а ее немощь подчеркивается тем, что она устроила для себя в доме лифт (посередине огромной гостиной) и перемещается в нем с первого на второй этаж и обратно. В пьесе лифт тоже есть, но в фильме как-то странно выглядит то, что женщина не может подняться по лестнице, но двигается весьма активно.

Впрочем, дама не по одному этому параметру странная. Она пригласила нейрохирурга, потому что узнала, что он делает лоботомию. Вот она и хочет, чтобы он сделал эту операцию племяннице ее мужа, Кэтрин, для того, чтобы она перестала болтать глупости о смерти своего двоюродного брата, случившейся прошлым летом. Из-за этих разговоров Кэтрин уже признана душевнобольной и находится в больнице при монастыре.

Все остальное время миссис Винэбл говорит о своем сыне Себастьяне. Он был такой необыкновенный, тонкий, возвышенный, чистый. У него с детства был порок сердца. Он любил искусство, философию и писал стихи – одну поэму в год (к сожалению, читатели не ценили его стихов). Но больше всего он любил свою мамочку. Они не расставались, проводили время в путешествиях, жили в лучших отелях или снимали виллы. Люди думали, что они – то ли брат и сестра, то ли муж и жена, и все им завидовали. Все обожали Себастьяна. Он всегда был окружен блестящими молодыми людьми, с которыми, впрочем, быстро расходился, так как они не соответствовали его высоким критериям.
Однажды он видел Бога. Это случилось, когда они с матерью ездили на Галапагосские острова смотреть, как морские черепахи, вылупляясь из яиц, ползут к морю, а их съедают птицы, и до воды добирается доля процента этих животных. Так вот, в этой бойне Себастьян и увидел лицо Бога.

Как-то Себастьян отправился на Тибет и решал стать буддистским монахом. Мать поехала за ним, поселившись в шалаше рядом с монастырем, чтобы быть рядом с сыночком. В это время ей прислали телеграмму, что муж тяжело болен, но она к нему не поехала и гордилась своим поступком, считая, что зато спасла сына, которому вскоре надоела такая жизнь, и они оба вскоре оказались в Париже, в лучшем отеле и пили шампанское. А муж? А муж так и умер в одиночестве.

А как умер Себастьян? Он прошлым летом впервые в жизни отправился в путешествие не с мамой, а с двоюродной сестрой, и там скончался от сердечного приступа. Тело привезли в запаянном гробу. Они его не открывали. Так вот, надо вырезать из головы племянницы те глупости, что она выдумывает. Эти ее рассказы подрывают величие Себастьяна. А после операции миссис Винэбл даст доктору миллион долларов на здание больницы.

Но доктор все же, прежде чем резать, решил поговорить с этой племянницей. В ходе общения с нею у врача сложилось впечатление, что речь здесь идет не о шизофрении, а о травматическом расстройстве. Кэтрин рассказала, что тем летом у нее приключилась любовная драма (о которой не буду рассказывать), и она находилась в депрессии. Тут-то кузен Себастьян и предложил ей сопровождать его в путешествии. Дело в том, что один он никуда не ездил. Они посетили Париж, еще какие-то города – Кэтрин ожила. А потом они приехали в курортный городок, где люди говорили по-испански. Там все и случилось. Но она забыла подробности, а помнит только, что день был белым от зноя, и воздуха не было, и звучало что-то жестяное, скрипучее, и этот звук стоит у нее в ушах до сих пор, а больше она не помнит.

Во время разговора всплыли еще подробности о Себастьяне и его маме. Кэтрин сказала, что они оба использовали людей. Что касается Себастьяна, то он относился к людям более, чем потребительски: «»Наелся по горло темненьким, теперь хочется чего-нибудь светленького». Так он говорил о людях, будто это блюда в меню: «Вот это с виду деликатесик, а вон то вкуснятинка» или «А вот — ни рыба ни мясо».
Сам же он питался только салатиками да таблетками (видимо, сердечными). Почему салатиками? Боялся растолстеть и постареть.

О своем отношении к Себастьяну Кэтрин сказала, что она его любила так, как любят своего ребенка – по-матерински, и что он не погиб бы, если бы продолжал держать ее за руку. Но он убежал, так как хотел принести себя в жертву своему жестокому Богу. Куда убежал, от кого?

Позже состоялась встреча миссис Винэбл, Кэтрин, матери и брата девушки и доктора, на которой Кэтрин все же рассказала в подробностях о смерти кузена. Ей сделали некий укол, и она все вспомнила. Единственное, что мне осталось непонятным, это зачем мать Себастьяна стала ее слушать: она же настолько не хотела ничего знать, что готова была вырезать эту историю из головы племянницы хирургическим скальпелем.

На вопрос: «Как все началось?», Кэтрин отвечает: «Мне кажется, все началось в тот день, когда он родился в этом доме». Но ее просят начать с прошлого лета. Миссис Винэбл все время перебивает племянницу, упрекая ее, что она поехала в путешествие вместо нее. В фильме Кэтрин отвечает, что так решил Себастьян потому, что мать его постарела, а в пьесе она напоминает, что у женщины незадолго до поездки случилось что-то вроде инсульта. А ведь и матери, и кузине предназначалась важная роль в путешествии: они привлекали для Себастьяна мужчин. Сам он был очень застенчивым и не умел знакомиться с людьми.

На курорте Себастьян взялся посещать платный пляж, который находился ближе всего к городскому пляжу (а обычно они с мамой отдыхали на закрытых вип-пляжах). Он купил для Кэтрин купальник, который становился прозрачным после намокания.

Ей было очень стыдно его носить, но так она привлекала взгляды подростков с соседнего пляжа, которые собирались смотреть на нее сквозь сетку, разделявшую пляжи.

Потом Себастьян завел с ними знакомство, а Кэтрин получила возможность надевать обычный черный купальник, сидеть в дальнем углу пляжа и заниматься своими делами. «мы встречались с ним у душевых кабин, на улице… Он выходил в сопровождении…Эти бездомные голодные малолетки, которые перелезали через забор с бесплатного пляжа, где они жили. Он раздавал им мелочь, будто все они прислуживали ему, чистили ботинки или ловили такси… С каждым днем толпа все росла, становилась все более шумной и жадной! Себастьяна это начало пугать. И наконец мы перестали ходить туда…».

И дело было не только в испуге. Кэтрин замечает, что Себастьян как-то разом постарел, и с сердцем у него было совсем плохо: он принимал уже гору таблеток. Что же, здоровье и возраст давали о себе знать, и от секса в пляжных душевых уже тошнило.
Они на пляж ходить перестали, но подростки не смирились с потерей легкого заработка.
Мужчина решил уехать со знойного юга на прохладный север. Перед отъездом Себастьян, весь в белом, и Кэтрин в красивом платье сидели в одном из ресторанов у моря, когда его окружили те самые мальчишки. Они решили исполнить серенаду в честь Себастьяна, и пели что-то явно непристойное, аккомпанируя себе на самодельных музыкальных инструментах: на ложках, на каких-то крышках и т.д., издавая жуткие звуки. Кэтрин подчеркивает, что подростки были похожи на голодных черных птичек.
Себастьян попросил официантов прогнать мальчишек, и это была ошибка: они разозлились.
Когда американцы вышли на улицу, мальчишки их окружили. А улица была безлюдной. Кэтрин предлагала вернуться в ресторан или бежать к порту, но Себастьян ринулся вверх, к каким-то развалинам, а толпа его преследовала. Кэтрин считает, что он сделал это нарочно, так как хотел стать жертвой. «Шайка малолетних голодранцев все гналась за нами в лучах солнца, которое походило на огромный белый скелет какого-то гигантского дикого зверя! И вот он вдруг воспламенился в небе! Себастьян припустил — они все разом пронзительно закричали, и мне показалось, будто, пролетев по воздуху, быстро преградили ему путь. Я завизжала, а потом услышала его пронзительный крик — он так пронзительно закричал всего только раз! – прежде чем эта стая черных ощипанных птенцов настигла его — на полпути к вершине белого холма».

Девушка побежала вниз, привела людей, но было уже поздно. «Мы прибежали туда, где исчез в стайке маленьких черных неоперившихся воробьев мой кузен Себастьян, а он, он лежит такой же голый, как и они, около белой стены, и — вы этому не поверите, этому никто не поверил, никто не мог бы такому поверить, никто, никто в мире не смог бы просто поверить этому, и я не обвиняю их!.. Они жадно пожирают куски его тела!
Отрывают или отрезают от него своими руками или ножами, а может, и этими зазубренными консервными жестянками, — на которых они играли музыку, — отрывают от него куски и пихают в свои свирепые жадно и шумно чавкающие пустые черные ротики. А потом вдруг все затихло, и вот уже нет ничего, а только Себастьян, то, что осталось от него, нечто так похожее на завернутый в белую бумагу большой букет кровавых роз! Изорванный, выброшенный, раздавленный! — на фоне этой ослепительно белой стены. ..».

Пьеса заканчивается на том, что миссис Винэбл в возмущении уходит, бросив фразу про необходимость держать Кэтрин в психушке, а доктор задумчиво говорит, что, возможно, рассказанное является правдой. А фильм заканчивается тем, что миссис Винэбл начинает заговариваться, принимая доктора за своего сына, а в самом конце доктор целуется с Кэтрин.

Красивая пьеса. Описание сада Себастьяна, где «растут огромные цветы-деревья, похожие на оторванные части тела, и на них словно все еще блестит незапекшаяся кровь» закольцовывается описанием мертвого создателя этого сада: «и вот уже нет ничего, а только Себастьян, то, что осталось от него, нечто так похожее на завернутый в белую бумагу большой букет кровавых роз».

Не самый новый ход, но и не самый частый – главный герой, Себастьян, практически не показывается на сцене, и о нем мы узнаем только из рассказов его близких, причем, в данном случае, версии ранятся. В фильме показывают только ноги Себастьяна на пляже и его фигуру в белом костюме издалека, когда он бежит. Мне стало интересно, как же мог выглядеть. Актер, который играл Себастьяна, Хулиан Угарте, мало известен, но все же я нашла его фото. Себастьян вполне мог быть таким. Вот в чем величие Голливуда: подобрали похожий типаж, когда на экране должны были быть только ноги да силуэт.

Как мы понимаем, Себастьян – гей, и его история типична для многих гомосексуалистов. Кэтрин правильно говорит, что все началось, когда он появился на свет. Мать, которая имеет невероятно тесную связь со своим сыном, которая реализуется в жизни через сына, которая внушает ему с первых дней, что он – не такой, как все, и что никто не может быть его другом, кроме мамочки, что она одна может его понять, все ему простить, разделить любые его увлечения. Именно у таких матерей и вырастают сыновья-геи. Например, вспомните, как о своей маме рассказывал известный телеведущий Виталий Вульф. И другие примеры можно привести.

При этом Себастьян еще и прирожденная жертва. Не зря же автор так назвал: святой Себастьян считается покровителем геев.

Винэбл – жертва амбиций своей мамы, но и жертва своих увлечений. Сам же Себастьян считает, что его жизнь такова по воле Бога, потому что Бог – жесток и помогает выжить сильнейшим. А он – не сильнейший, он – слабый. И вот Себастьян позволяет себя растерзать и даже съесть. Кстати, что жертвой преступников-маргиналов стали режиссер Пазолини и кутюрье Версаче. Но в пьесе жертва Себастьяна выглядит кощунственно. Обоих убили случайные любовники.

Образ отсутствующего Себастьяна в пьесе — наиболее многогранный, чего не скажешь о других героях. Роль доктора чисто служебная, Кэтрин – простушка, которая режет правду-матку, а мать Себастьяна дана как злая карикатура, как и образы матери и брата Кэтрин. Но в фильме на первый план вышли роли Кэтрин и миссис Винэбл, так как их исполнили знаменитые актрисы.

Впрочем, пьесу тоже ставили и продолжают ставить. Например, она шла в театре Виктюка.

Как известно, Теннесси Уильямс (да и Гор Видал) был гомосексуалистом. В отличие от современных приверженцев однополой любви, он этим не гордился, а, напротив, глубоко переживал. Пьеса «Внезапно, прошлым летом» — плод этих переживаний. Мне кажется, что нигде Уильямс не был так откровенен.

Сам драматург родился в 1911 году. Он был вторым ребенком Эдвины Дакин (1884 — 1980) и Корнелиуса Гроба «CC» Уильямса (1879 -1957 г.). В детстве он переболел дифтерией, и считался слабым ребенком. Его мать была типичной «южной красавицей» со склонностью к снобизму, неврозам и истерии, а отец, неудачливый торговец обувью, редко бывал дома. Женщина изо всех сил подражала дамам из аристократических южных семейств и ненавидела секс и алкоголь. Эту ненависть к физиологии она старалась привить своим детям, и Теннеси до 26 лет оставался девственником, зато уж потом все наверстал и с сексом и с выпивкой. Отец пил, проявлял агрессию, считал сына слабаком, называл его мисс Ненси. Жена от него в конце концов ушла.
Свою жизнь она посвятила служению старшему сыну, хотя у нее еще была дочь и еще один сын.

Дочь, Роуз, росла веселой девочкой, но лет в 18 заболела шизофренией, в 1943 году ей сделали лоботомию, превратившую ее в еще более тяжелого инвалида, чем она была раньше. Это сильно потрясло Теннеси (его псевдоним, а звали его Томас Ланир Уильямс III). Всю жизнь он отчислял большую часть гонораров на содержание больной сестры.

В своей первой получившей известность пьесе «Стеклянный зверинец» писатель представил образ своей сестры, как хрупкой личности, находящейся под гнетом властной матери.

Уильямс состоял в нескольких более-менее продолжительных партнерствах с мужчинами; много пил, сочетая спиртное с разными лекарствами. Умер он в 71 год, в 1983 году, будучи признанным и знаменитым драматургом, в отеле «Элизе» в Нью-Йорке от передозировки, оставив большую часть своего имущества сестре – он хотел быть уверен, что о ней будут заботиться до самой смерти. Она ушла из жизни в 1996 году в возрасте 86 лет.

Его пьесы продолжают ставить по всему миру.

ОЧЕНЬ КРАСИВЫЙ — Перевод на испанский

Доля голосов, отданных Польше в рамках Ницца , составила очень выгодно.

El número de votos asignado в Polonia en el Tratado de Niza era sumamente ventajoso.

Спасибо, потому что очень приятно знать, откуда исходит вопрос.

Gracias, porque me gusta saber de dónde viene la pregunta.

это была полностью наша вина, а он был очень приятно об этом

fue todo por culpa nuestra, pero él estuvo muy comprensivo

Следовательно, было бы очень хорошо , чтобы также иметь четкий результат по этому поводу, чтобы гарантировать, что будущее не размыто, а.

Ahora considera inaceptable el paquete de financiación agrícola que usted suscribió no hace mucho.

Я не думаю, что это очень хороший способ делать что-то!

¡No me parece ésa una manera correa de actar!

Мистер Голлниш, я очень хороший и терпеливый человек.

Сеньор Голлниш, soy un hombre muy amable y paciente.

ваша сестра очень приятно , она должна работать в семье

tu hermana es muy simpática, mejorando lo presente

Ну, потому что они красивые животные и потому что смотреть, как их кровь проливается на белый лед, — это не очень красиво .

Bueno, porque son animales Preciosos y porque ver su sangre salpicar el hielo blanco no es muy agradable.

эти конфеты выглядят очень красиво , намек, намек!

¡Qué buena pinta tienen esos bombones…, ejem, ejem…!

Поэтому наши коллеги и г-н Баррозу не могли понять, что вы сказали, хотя звучало очень красиво .

Por lo tanto, nuestros colegas y el señor Barroso no han podido entender lo que ha dicho, aunque ha sonado muy bonito.

К сожалению, это не очень хороших слов.

Por desgracia, no son unas palabras muy agradables.

Членам, возможно, следует знать, что это не очень очень хороший способ поведения по отношению к персоналу Парламента.

Quizás los diputados deberían saber que ésta no es una forma muy agradable de comportarse con el Personal del Parlamento.

твоей сестры очень приятно , как и ты

tu hermana es muy simpática, mejorando lo presente

Это очень приятно видеть ее здесь на том, что должно быть одним из ее последних дебатов в качестве комиссара по окружающей среде.

Меня устраивает enormemente contar con su presencia en el que será uno de sus últimos debates en calidad de Comisaria de medio ambiente.

Мы благодарим вас за неформальные приемы, которые очень приятно , но они не могут заменить формальный диалог.

Agradecemos las Recepciones oficiosas a que nos invitan; es un gesto muy amable pero no reemplaza en absoluto al diálogo oficial.

Я не говорю, это очень приятно видеть тебя, приходи и поговори со мной перед телекамерами пять минут.

Нет сои-де-лас-ке dicen «Encantada de volver a verle, entre y cuénteme» и permanecen frente a las cámaras de televisión durante cinco minutos.

он очень хороший , но он не мой тип

es muy simpático, pero no es mi tipo

Конечно, было бы очень приятно иногда слышать, как она говорит на прекрасном сардинском языке, поскольку я уверен, что она его знает.

Realmente sería interesante escucharla hablar de vez en cuando en el bello idioma sardo, ya que estoy seguro de que lo conoce.

Тем не менее, скептицизм вокруг этого предложения, который я поддерживал с той ночи в Nice , был очень глубоким.

Sin embargo, el escepticismo con que fue recibida esta propuesta, que yo he apoyado desde aquella noche en Niza, era muy profundo.

, что не было очень красиво , я должен сказать

eso no estuvo muy bien que digamos

oh very nice — Перевод на испанский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Просто помните, что « о, очень хороший вкус, , это Кришна».

Предложите пример

Другие результаты

О, , очень хорошие помещения для стюардессы.

О, , , кстати, очень хороший одеколон .

О, , очень хорошая официальная, сэр.

О, , очень приятно познакомиться.

Ой . Очень приятно видеть знакомое лицо сверху.

О, , очень приятно познакомиться, Джули.

Ох , ох , очень красиво — это кольцо-тяга.

О, , очень мило, из нее сказать это через тебя.

Еще она пишет детскую книгу. Ох , очень хорошо .

И это будет ваша комната, миссис Джойс. Ох , очень хорошо .

Esta es la suya, señora Joyce .

О, , очень хорошая работа в вашей газете, мисс Гилмор.

Команда А. Та-да! О, , очень хорошо , Донни.

О, — это , очень мило, из вас, чтобы рассказать мне.

О, , как очень мило из вас присоединились к нам.

very nice — Перевод на испанский — примеры английский

Предложения: очень приятно познакомиться

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

10.0 Роскошные номера, очень красивый, просторный санузел.

Las Habitaciones de lujo, muy bonito y espacioso cuarto de baño.

Отличная аренда на время отпуска, очень хороший и заботливый хозяин.

Un apartamento de vacaciones genial, muy bonito, y con un anfitrión muy servicial.

Ваша овощная шутка была очень мило .

Курорт очень красивый, с прекрасными удобствами.

El Complejo es muy bueno , con excelentes comodidades.

Это очень хороший , очень хороший .

Угловая комната . .. очень красиво .

Еще мама сегодня посмотрела очень красиво .

У вас есть очень красивый дом .

Это наша главная спальня очень красиво .

Но мисс Фергюсон тоже очень милая .

Люди в моем доме очень милые .

Этим вечером всем было , очень мило, .

Расположен в очень красивом районе , престижном здании.

Está situado en una zona muy buena y en un edificio de prestigio.

Помещения и персонал были очень приятно .

А очень приятный и услужливый хозяин.

Моя принимающая семья — , очень милая .

Плюсы: Завтрак и лобби отеля очень красиво .

Доброжелательность — это очень хорошая вещь, .

Поход в сторону Бад-Киссингена и Хаммельбурга: очень красиво

El senderismo en dirección a Bad Kissingen y Hammelburg son muy agradables

Лодж очень хороший , впечатляющее внимание и отличная кухня.

La Posada muy buena , la atención espectacular y la comida buenísima.

испанский Перевод «красиво» | Англо-испанский словарь Коллинза

прилагательное Формы слова: сравнительно лучше, превосходная степень наилучшего1.(= Приятно) [книга, праздник, вечер] буэно ⧫ разводимый ⧫ линдо (Латинская Америка)

здесь очень хорошо se está muy bien aquí

неплохо было бы говорить на иностранном языке estaría bien poder hablar otro idioma

было приятно видеть вас, меня, ha alegrado mucho verte ⧫ fue un placer verte (формально)

это не очень хороший день, правда? (по погоде) no hace un día muy bueno, verdad?

у вас был хороший день? (на работе) ¿qué tal te fue el día ?; (в поездке) ¿lo pasaste bien?

Хорошая идея, но… es buena idea, pero …

было бы неплохо, если бы вы тоже пришли me gustaría que tú también vinieses

хороший! (неформально) (также с юмором) ¡estupendo! ¡Гениально! (inf)

приятно пахнет huele bien

совсем не вкусно no sabe nada bien

Вы хорошо провели время на вечеринке? ¿Te lo pasaste bien en la fiesta?

2. (= нравится) simpático ⧫ majo (инф) ⧫ buena gente (inf)

он действительно хороший парень es muy simpático ⧫ es muy majo (Испания) (inf) ⧫ es muy buena gente (латинская Америка) (inf)

3.(= Добрый) любезный

он очень любезен об этом se mostró или (Латинская Америка) se portó muy amable alpecto

было приятно, что вы помогли нам fuiste muy amable ayudándonos

сказать хорошие вещи о sb hablar bien de algn

to be приятно для кого-то ser amable con algn ⧫ tratar bien a algn

4. (= привлекательный) [человек] гуапо ⧫ линдо (Латинская Америка) [вещь, место, дом] бонито ⧫ линдо (Латинская Америка)

хорошая машина! ¡Vaya coche! ¡Qué auto más lindo! (Латинская Америка)

хорошо выглядишь! ¡Qué guapa estás! ⧫ ¡qué bien te ves! (Латинская Америка)

у нее милая улыбка tiene una sonrisa muy bonita

5.(= Вежливый) фино ⧫ Educado

это нехорошо eso no está bien ⧫ eso no se hace

милые девушки не лгут las chicas bien Educadas no mienten

у него хорошие манеры es muy education

какой хороший молодой человек que joven más agradable y Educado

6. (подчеркнуто) bien

приятный холодный напиток una bebida bien fría

красивый домик una casita muy mona (inf)

это хороший и удобный результат muy удобство

хороший и ранний bien temprano

просто возьмите его красиво и легко tú tómatelo con calma

Здесь приятно и тепло, есть калорийность, и можно выращивать

7.(юмористический) (= неприятный)

, это приятно сказать! ¡Hombre, muy amable!

хороших друзей, которые у вас есть, они только что ушли с моим радио vaya amigos que tienes или menudos amigos tienes, acaban de llevarse mi radio

вот хорошее положение дел! ¡Dónde hemos ido a parar!

8. (= тонкий) [различие, точка] sutil 9. (формальный) (= привередливый) remilgado

Авторские права © издательства HarperCollins. Все права защищены.

nice — Англо-испанский словарь — WordReference.com


Преобразование слова « nice » (прил. прилагательное : описывает существительное или местоимение — например, « высокая девушка », « интересная книга », «большой дом ». «):
лучше
сравнительное регулирование
хорошее
прил превосходное

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

Основные переводы
nice adj прилагательное : Описывает существительное или местоимение — например, «девушка ростом » интересная книга «» большой дом.» (внимательный) amable adj mf adjetivo de una sola terminación : Adjetivos de una sola terminación в единственном числе (» amable «,» constante «) pero que sí varían en plural (» amables «,» constantes «).
Этот милый человек помог мне перейти улицу.
Ese señor amable me ayudó a cruzar la calle.
adj прилагательное 904 существительное или местоимение — например, « высокая девушка », « интересная книга », « большой дом ».» (дружественный) amable adj mf adjetivo de una sola terminación : Adjetivos de una sola terminación в единственном числе (» amable «,» constante «) pero que sí varían en plural (» amables «,» constantes «).
amigable adj mf adjetivo de una sola terminación : Adjetivos de una sola terminación en единственном числе (» amable «,» constante «) pero que sí varían en plural (amable», «constante») pero que sí varían en plural , «константы»).
simpático / a adj adjetivo : Опишите el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo («casa grande », «mujer alta »).
Фил очень хороший человек.
Phil es una persona muy amable.
nice adj прилагательное : Описывает существительное или местоимение — например, « высокая девушка », « интересная книга », «большой дом ».» (приятный) agradable adj mf adjetivo de una sola terminación : Adjetivos de una sola terminación в единственном числе (» amable «,» constante «) pero que sí varían en plural (» amables «,» constantes «).
( AR, clima ) lindo / a adj adjetivo : Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo (» casa grande » alta «).
( clima ) buen, bueno / a adj adjetivo : Опишите el sustantivo.Puede ser posesivo, numeral, demostrativo («casa grande », «mujer alta »).
Погода сегодня хорошая.
El tiempo está agradable hoy.
Hoy hace buen día.
nice adj прилагательное : Описывает существительное или местоимение — например, « высокая девушка », « интересная книга », «большой дом ».» (привлекательный) bonito / a, lindo / a adj adjetivo : Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, числовое, demostrativo (» casa grande «,» mujer alta 1 «).
atractivo / a adj adjetivo : Опишите el sustantivo. Puede ser posesivo, числовое, demostrativo («casa grande », «mujer alta 903

9038»).

Дом выглядит красиво, теперь, когда он недавно покрашен.
La casa se ve bonita ahora que está recién pintada.
красиво и adj + con (+ adj: приятно) lindo y adj + con
agradable y adj + конъюнктура Под этим зонтиком приятно и круто.
Se está lindo y fresco bajo este parasol.
Есть agradable y fresco bajo este зонтик.
Дополнительные переводы
nice adj прилагательное : описывает существительное или местоимение — например, « высокая девушка », « интересная книга », большой дом «. от (уточненный) cuidado / a adj adjetivo : Опишите el sustantivo.Puede ser posesivo, numeral, demostrativo («casa grande », «mujer alta »).
fino / a adj adjetivo : Опишите el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo («casa grande », «mujer alta »).
Ужины у нее всегда были очень хорошими, с шелковыми салфетками и серебряными столовыми приборами.
Sus cenas siempre eran muy cuidadas, con servilletas de seda y cubiertos de plata.
Sus cenas siempre eran muy finas, son servilletas de seda y cubiertos de plata.
nice adj прилагательное : Описывает существительное или местоимение — например, « высокая девушка », «интересная книга », «большой дом ». (молодец) excelente adj mf adjetivo de una sola terminación : Adjetivos de una sola terminación в единственном числе («amable», «constante») pero que sí varían en plural («amables», «constantes «).
gran adj mf adjetivo de una sola terminación : Adjetivos de una sola terminación в единственном числе («amable», «constante») pero que sí varían en множественное число («amable») «).
Хороший удар по воротам.
Ese fue un excelente tiro al marco.
nice adj прилагательное : Описывает существительное или местоимение — например, « высокая девушка », « интересная книга », «большой дом ».« (тонкий или аккуратный) fino / a adj adjetivo : Опишите el sustantivo. Puede ser posesivo, числовое, demostrativo (« casa grande »,« mujer alta 90 »).
sutil adj adjetivo : Опишите el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo («casa grande », «mujer alta »). хороший способ снизить напряжение в группе.
Ese fue un fino modo de reducir la tensión en el grupo.

Англо-испанский словарь WordReference © 2021:

Основные переводы
Ницца n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (город во Франции) Niza n propio f nombre propio femenino : Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Пилар, Франция, Навидад) .Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una) .
Ницца сейчас немного переполнена туристами.

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

Составные формы:
nice | Хороший
Хороший заработок n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. Великобритания, сленг ([sth], который приносит доход) fuente de ingresos loc nom f locución nominal femenina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo («casino sustantivo» «,» зона церо «,» секретарша «).
( figurado ) mina de oro loc nom f locución nominal femenina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo citasino «casona zustantivo» cero «,» arma secreta «).
Я создаю веб-сайт для продажи своих фотографий; он должен быть хорошим добытчиком.
Хорошего дня. interj interjection : Восклицательный знак — например, «О нет!» «Вот это да!» (любезность) ( формальный ) ¡que tenga un buen día! interj interjección : Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra («уй», «уф», «браво», «вива»).
( неофициальный ) ¡que tengas un buen día !, ¡que tengáis un buen día! interj interjección : Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra («уй», «уф», «браво», «вива»).
Спасибо за покупки здесь; хорошего дня! «Хорошего дня», — сказал он, когда я уходил.
Gracias por su compra, ¡que tenga un buen día!
Gracias por tu compra, ¡que tengas un buen día!
Удачной жизни interj междометие : восклицание — например, «О нет!» «Вот это да!» неформальный, ироничный (горький, пренебрежительный) ( irónico ) ¡adiós, que te vaya bonito! loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
( irónico ) ¡adiós muy buenas! loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
que te vaya bien … y que no vuelvas nunca loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección que no «).
( CR ) vaya con Dios loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjecció mañ .
удачной поездки interj interjection : Восклицательный знак — например, «О нет!» «Вот это да!» (наслаждайтесь отпуском, праздником) que tenga buen viaje loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta que noñana», «a hasta que noñana», «a hasta que noñana»).
que tengas un buen viaje loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana interjección», «a no que mañana»).
disfrute sus vacaciones loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («no», que mañana.
felices vacaciones loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta a noñana», «hasta a noñana»).
Вот ваши билеты, сэр. Желаю хорошей поездки!
Aquí tiene sus billetes. ¡Qué tenga buen viaje!
make nice v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу».» США, неформальный (будьте дружелюбны) ser amigable, ser amable loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (» sacar fuerza de fla » acusar recibo «).
make nice with [sb] v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например,« соединить головы »,« прийти к концу » . « США, неформальный (быть дружелюбным) ser amigable con loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo (» sacar fuerzas de «flaque acusar recibo «).
ser amable con loc verb locución verbal : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo («sacar fuerzas de flaqueza recibo», «acusar»).
красиво, как пирог,
так красиво, как пирог
прил. прилагательное : описывает существительное или местоимение — например, «девушка ростом , », « интересная книга ,» «а большой дом.»
(человек: приятный, добрый) más bueno que el pan loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo (» de fácil contraluz «,» a , «de fiar»).
хороший мальчик n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. д. неформальный (респектабельный молодой человек) ( респектабельный ) chico bueno, buen chico nm + adj
Хорошие мальчики не ждут, что вы переспите с ними на первом свидании!
Los chicos buenos nos esperan que te acuestes con ellos en la primera cita.
милая девушка n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. неформальный (добродетельная молодая женщина) chica decente nf + adj mf
chica recatada nf + adj
Мария милая девушка и не целуется на первом свидании.
Мария es una chica decente y no besa en la primera cita.
Отлично! interj interjection : Восклицательный знак — например, «О нет!» «Вот это да!» сленг (молодец) ¡qué bien! loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
Отлично, Джон, ты действительно отлично поработал с этой краской.
¡Qué bien, Juan, hiciste un gran trabajo con esa pintura.
¡buen trabajo! loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
¡Buen trabajo, Juan! Hiciste una gran obra con esa pintura.
Отлично. interj interjection : Восклицательный знак — например, «О нет!» «Вот это да!» сленг, ироничный (плохо сделано) ( irónico ) muy bien, qué bien loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palóñana que funcion , «очередь нет»).
Отлично, идиот; ты пролил на меня кофе.
Muy bien, idiota, me tiraste todo el cafe encima.
хороший парень n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. неформальный (симпатичный человек) buena gente grupo nominal
Этот парень кажется хорошим парнем; почему бы тебе не пригласить его на свидание? Не позволяйте людям использовать вас в своих интересах только потому, что вы хороший парень.
Parece buena gente, por qué no lo invitas a salir? No dejes que se aprovechen de ti solo porque eres buena gente.
un buen tipo grupo nominal
Parece un buen tipo, por qué no lo invitas a salir? No dejes que se aprovechen de ti solo porque eres un buen tipo.
хороший interj междометие : восклицание — например, «О нет!» «Вот это да!» Великобритания, неформальный (поздравление или восхищение) ( AR ) ¡buenísimo! interj interjección : Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra («уй», «уф», «браво», «вива»).
Вы выиграли в лотерею? — Хорошенький, дружище!
¿Ganaste la lotería? ¡Buenísimo!
¡qué bien! expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras («Dios nos libre», «a lo hecho, pecho»).
¿Ganaste la lotería? Отлично!
приятно познакомиться,
рад познакомиться
interj междометие : восклицание — например, «о нет!» «Вот это да!»
неформальный (рад познакомиться) ( неформальный ) encantado, encantada interj interjección : Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra (» «браво», «вива»).
mucho gusto loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana») «,» а.
Приятно познакомиться! Ваш брат так много рассказал мне о вас.
¡Encantado! Tu hermano me ha contado mucho sobre ti.
( формальный ) es un placer conocerlo, es un placer conocerla loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona com очередь нет «).
encantado de conocerle, encantada de conocerle loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como mañestió.
¡Es un placer conocerlo! Tu hermano me ha contado mucho sobre ti.
un placer conocerte interj interjección : Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra («uy», «uf», «bravo», «viva»).
¡Un placer conocerte! Tu hermano me ha contado mucho sobre ti.
хорошая работа interj междометие : восклицание — например, «О нет!» «Вот это да!» неформальный (используется для похвалы [sth] made or done) ¡bien hecho! interj interjección : Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra («уй», «уф», «браво», «вива»).
Отличная работа! Вы сделали работу лучше, чем я, и к тому же быстрее.
¡Bien hecho! Lo hiciste mejor de lo que yo lo podría haber hecho, y más rápido.
хорошая работа n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. неформально, образно ([sth] легко и прибыльно) buen trabajo adj + nm
Она может учиться, пока работает в кассе, и она бесплатно попадает в шоу — хорошая работа!
Puede estudiar mientras está en la boletería, y además consigue entradas gratis para los conciertos, ¡buen trabajo!
красивый adj прилагательное : Описывает существительное или местоимение — например, « высокая девушка », «интересная книга », большой дом (привлекательный) guapo / a adj adjetivo : Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo (» casa grande «,» mujer alta «903 4 903 4 903 4 903 4 atractivo / a adj adjetivo : Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo («casa grande », «mujer alta »). mozo loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo («de fácil manejo», «a contraluz», «de fiar»).
bien parecido loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo («de fácil manejouz», «a contral manejouz»), «a contral maneuz».
Сегодня я встретил на работе симпатичного мужчину.
nice ‘ aparece también en las siguientes entradas:

В англоязычном описании:

Испанский:


Очень красиво переводите на испанский с контекстными примерами

Вклад человека

От профессиональных переводчиков, с предприятий, с веб-страниц и из свободно доступных хранилищ переводов.

Добавить перевод

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 6
Качество:

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:

Последнее обновление: 2019-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Испанский

Me parece que es un hermoso país con un gran pasado Historico.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 7
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Испанский

la anatomà a muy pulida.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Испанский

нет, ahora en serio, buen trabajo lucen muy bien.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним

Получите лучший перевод с


4 401 923 520 человеческий вклад

Сейчас пользователи обращаются за помощью:

Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Учить больше. Ok

Genius English Translations — SEVENTEEN — 아주 Nice (Very Nice) (Английский перевод) Текст

Four tres two uno uno two

Раньше мне требовались звонки для пробуждения по утрам
Так почему я так легко просыпаюсь сегодня
Может быть, это потому что у меня сегодня свидание
Мне даже приснился хороший сон прошлой ночью
Я ношу новые туфли
Когда я выхожу через парадную дверь

Сегодняшняя погода очень похожа на вас
Путь к вам становится цветочным
Если я смогу мельком увидеть вашего неуловимого сердца
Все мое тело чешется и бьется
Что это за ощущение, что мне делать

Очень хорошо
Очень хорошо
Чувство, ощущение, ощущение
Приятно
Очень хорошо

Четыре тройки два

Позвольте спросить you something
Как вы думаете, вы бы
тоже плавали во сне? (Да)
Как вы думаете, если бы я получил членство в спортзале
, я стал бы крутым парнем? (Да)
Ты думаешь, я нервничаю
Потому что это моя первая любовь?
Думаю, ты ответишь
На все мои вопросы

Ах, интересно, как
Ты можешь быть таким красивым
Там хороший ресторан
Через дорогу (Поехали)

Сегодняшняя погода очень похожа на тебя
Путь к ты становишься цветущим
Если я смогу мельком увидеть твое неуловимое сердце
Все мое тело чешется и бьется
Что это за ощущение, что мне делать

Очень хорошо
Очень хорошо
Чувствовать, чувствовать, чувствовать
Прекрасно
Очень хорошо

Некоторые люди говорят, что
свидания — это только свидания
И все

Тогда, если я смогу сделать начальную точку
тоже концом
Итак, я могу начать с вами и закончить со мной
Например, когда мы держимся за руки, например круг
(Мы бесконечны)

Эта ситуация навсегда
Только двое из нас, навсегда
Давайте не будем верить, что
Первая любовь никогда не сбудется
Надеюсь, что мы не
Обманутые семьей и потеряем друг друга
Таким образом, мы можем защитить «нас»
Я серьезно, из ниоткуда
Из ниоткуда сегодня я

Очень хорошо
Очень хорошо
Чувствую, чувствую, чувствую
Приятно
Очень хорошо

У меня сегодня был отличный день
Я надеюсь на ближайшее свидание
Дорога к твоему дому слишком коротка
Увидимся завтра в то же время

.

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *