Культура делового общения в германии: Культура делового общения в Германии, деловой этикет на востоке

Содержание

Культура делового общения в Германии, деловой этикет на востоке

Немецкий деловой этикет

Германия – страна высокого уровня жизни. В связи с тем, что здесь уже на протяжении многих лет во всех аспектах жизнедеятельности существует порядок и четкий контроль над ним, то чаще всего любое общение с немцами оставляет ощущение спокойствия и благонадежности. Социальная защищенность, высокоразвитая инфраструктура, безопасность отличают эту страну от многих других.

Четкость и порядок во всем – главные характеристики немецкого характера. По этой причине построение взаимовыгодного партнерства стоит начинать с учетом этих особенностей.

Деловая встреча для немцев – это сугубо официальное мероприятие, к участию в котором все специалисты, по их мнению, должны быть максимально подготовлены. Экспромт на переговорах не приветствуется. Профессионализм, глубокая специализация считаются центральными критериями человека в бизнесе. Поэтому, вы можете быть уверенны, что чем выше должность у немца, тем компетентнее он в своей области.

Такого же отношения к делу немцы ожидают и от своих партнеров. Также стоит учесть, что австрийцы скорее склонны не к коллективному принятию решений на всех уровнях руководства, а к индивидуальному, что отражает их стремление к самостоятельности. Из всего вышесказанного не трудно сделать вывод, что предварительное согласование встреч и пунктуальность ценятся очень высоко.

Официальность также красноречиво характеризует немцев, начиная от их делового дресс-кода (строгий и аккуратный костюм бизнес стиля) и заканчивая традициями общения. В Германии широко распространено обращение по фамилии даже среди близких коллег, поэтому перейти на «ты» с немцем лучше только после того, как он сам это предложит. Тем не менее, есть интересная особенность; общаясь на немецком языке, немцы обращаются к друг другу по фамилии, а общаясь на английском – по имени. Достаточно часто можно услышать обращение к человеку и за его профессиональной, академической степенью. Все регалии немца, полученные им за его трудовую деятельность, можно всегда увидеть на его визитке.

Немцы предпочитают четко разграничивать работу и частную жизнь. Поэтому, они редко приглашают деловых партнеров на ужин в ресторан или к себе домой, предпочитая обсудить все детали дела во время обеда в ресторане. Меню и выбор места определяет приглашающая сторона. Не принято говорить о делах до того, как что-то уже съедено. Разговор о бизнесе начинает всегда инициатор встречи. Если на бизнес-ланч пригласили вас, то счет оплатит приглашающая сторона, если наоборот, то подразумевается оплата счета с вашей стороны. В ресторане чаевые дают, включая их в сумму оплаты, а не оставляя на столе, как это принято, например, в Америке. Если же вы все-таки оказались в гостях, то стоит не забыть с собой подарок; бутылка хорошего вина будет очень уместна.

Официальность отношений подразумевает у немцев и дистанцию при общении – расстояние вытянутой руки; нарушение дистанции воспринимается немцами как вторжение в личное пространство. Здороваясь, стоит крепко пожать собеседнику руку, смотря ему в глаза. В немецком бизнес этикете приветствуются улыбка и юмор.

Деловой этикет стран Дальнего Востока

Япония

Запад очень давно, в отличие от России, контактирует с Японией. Поэтому их деловые контакты давно стали толерантными во многих точках соприкосновения. Российским бизнесменам следует знать, что японские бизнесмены по стилю во многом похожи на европейских бизнесменов, но несмотря на это, следует знать следующее:

Японское деловое сообщество – очень вежливое сообщество, в котором сильно приветствуются обходительность и учтивость.

• К рукопожатию и вручению визитки с вашей стороны будет большим знаком уважения добавить легкий поклон всем корпусом – универсальную форму приветствия в Японии.

• Во время рукопожатия не трясите и не сжимайте сильно кисть партнера.

• Японские партнеры довольно сильно щепетильны в вопросах протокола. Но в то же время от вас не ожидают знаний всех его тонкостей.

• По японским традициям сторона, которая пошла на уступки в каком-либо вопросе, рассчитывает на преимущество при решении другого вопроса.

• На стадии обсуждения проблемы определяются и конкретные пути выполнения решений, именно поэтому решения японской стороны всегда реализуемы и эффективны.

• Слово «да» не обязательно означает согласие с вами, иногда это выражение того, что вас услышали и поняли. Некоторые японцы негативно реагируют на ответ на вопрос при помощи слова «нет».

• Учтивость и наблюдательность к японским традициям делового общения высоко ценится и поощряется. Так же ваши партнеры высоко оценят, если вы выучите на японском языке несколько фраз.

• В Японии или с японцами во время делового общения придерживайтесь всегда только консервативного стиля одежды, особенно это касается бизнес-леди.

Китай

• Во время своего пребывания в Китае будьте готовы к тому, что на вас будут сильно обращать внимание и улыбаться вам. Улыбайтесь в ответ.

• Если хотите сэкономить свое время и сократить сроки проработки вашего предложения, – советуем отправить за три-четыре недели до командировки его подробное и конкретное описание.

• Ваша пунктуальность является обязательным следованием китайским деловым традициям общения.

• Самым уместным в стиле одежды будет скромное одеяние темных тонов. На начальном этапе взаимоотношений приглядывайтесь к внешнему виду и манере поведения партнеров из Китая.

• Так же как в Японии, в Китае более уместным будет легкий традиционный поклон, а не рукопожатие. При рукопожатии не сжимайте сильно и не трясите руку партнера.

• В Китае почитаются выдержка в поведении и скромность, не следует громко говорить и касаться партнеров после рукопожатия.

• По гостеприимству китайцам нет равных, поэтому будьте готовы к тому, что в ресторане вам подадут до тридцати разнообразных блюд. Не следует демонстративно отказываться, необходимо попробовать хоть чуть-чуть, но от каждого блюда.

• Никто не начинает есть и пить, пока самая важная персона не подаст знак.

• Подача супа к столу послужит вам сигналом того, что обед близится к завершению. Гость обязан встать первым из-за стола.

• В ответ на одобрительные аплодисменты со стороны китайцев, проделайте то же самое.

• Подарки принято дарить не отдельному лицу, а всей организации в целом, и только после завершения сделки или соглашения.

Корея

Корея – страна, в которой самые трудные деловые партнеры в мире, так как корейский протокол делового поведения очень сильно отличается от западного протокола.

• При заключении соглашений о совместном бизнесе, необходима роль посредника, причем хорошо знающего как одну, так и другую сторону.

• Стиль одежды – только очень консервативный.

• Переговоры считаются начавшимися только после взаимного обмена визитками.

• Вы должны обязательно уточнить, как правильно звучит имя корейского партнера.

• После обмена визитками произнесите несколько неформальных фраз о вашей поездке, размещении или климате и погоде – это поощряется.

• Корейцы сами перейдут к деловой теме, когда сочтут необходимым.

• Не приветствуется абстрактная и расплывчатая трактовка предложений, деловые корейцы сами четко и конкретно их излагают.

• Все корейцы употребляют алкоголь и у них нет диетических ограничений.

• В Корее сильны клановые и дружеские связи; большинство корейцев придерживаются буддизма или христианской религии.

• Обязательно обходите затрагивания тем о политике.

• Кивание головой – не означает знак согласия. Не принято открыто говорить о своем несогласии и доказывать неправоту собеседника. Этого не ждут и от вас. Когда решение принято, корейские партнеры сразу же готовы действовать, поэтому выражение «Надо подумать» вызовет раздражение и неудовольствие.

Индия

Индия – это в основном англоязычная страна, все индийские бизнесмены говорят по английски, и бизнес-этикет соответствует британскому деловому этикету, с той лишь разницей:

• Не ожидайте пунктуальности и точности.

• Вместо рукопожатия используйте «намасте» (левая рука прикладывается к области сердца с одновременным легким поклоном всем корпусом).

• Индия – страна очень ориентированная на семью, поэтому не отказывайтесь от разговоров о своей семье и покажите несколько семейных фотографий.

• Женщинам рекомендуется одеваться очень скромно, лучше если длина юбки будет на 10 см ниже колена.

• В целом придерживайтесь светлых тонов в одежде.

• Не следует, наверно, говорить, что в Индии корова – священное животное и индусы не едят говядину.

Ближний Восток – арабские страны

Это многонациональный деловой мир с различным экономическим базовым уровнем и сильными религиозными традициями. Поэтому в арабских странах бизнес-леди, а также супругам наших бизнесменов следует серьезно придерживаться требований к одежде. Юбка должна быть длинной, до середины икры, жакет с длинным рукавом, не менее, чем до локтя и никогда не кладите нога на ногу, когда сидите. Особенно это касается следующих стран: Иран, Ирак, Ливия, Пакистан, Сирия, Саудовская Аравия, Иордания и бывшие соцреспублики – Азербайджан, Туркменистан и Таджикистан.

• Не планируйте встречи в священный мусульманский праздник – Рамадан (девятый месяц) и в выходной, в пятницу.

• Алкоголь запрещен, зато вам везде и всегда предложат крепкий и ароматный кофе.

• Не заказывайте и не спрашивайте свинину – это оскорбительно.

• Не выставляйте напоказ подошвы ног – это неприлично.

• Выполняйте все действия или жесты только правой рукой, считается, что левая рука только для пользования туалетной бумагой.

• В арабской традиции во время беседы иногда принято вставлять фразы: «как дела», «как здоровье», но это не означает, что следует подробно рассказывать о своих делах или самочувствии.

• Не пугайтесь, если в начале арабские бизнесмены кажутся людьми серьезными или замкнутыми, на самом деле они готовы к сотрудничеству и взаимодействию.

• Независимо – переписка это или встреча, вежливость – неотъемлемая часть общения.

• Пунктуальность не является основной чертой арабских бизнесменов, будьте готовы ждать.

• Не рекомендуются шутки и веселые замечания до тех пор, пока вы не узнаете партнеров лучше.

• Нельзя затрагивать религиозные темы, а также интересоваться здоровьем жены.

• Очень большое значение для деловых людей арабских стран Персидского залива имеет уровень, на котором ведутся переговоры. Это связано с чувством собственного достоинства и национальной гордости.

Англия

Англия с давних времен и до сих пор старается придерживаться «клубной системы» воспитания и образования, что находит выражение в социальной и деловой жизни. Хотя эксперты деловых кругов и считают, что в настоящее время в мире бизнеса «клубная система» практически отсутствует, стоит все-таки помнить:

• Исключите любое физическое прикосновение, кроме рукопожатия.

• Обращайтесь к англичанам официально – мистер, мисс, миссис.

• Одевайтесь консервативно и официально.

• Английский бизнесмен – великолепный психолог, поэтому не приемлет скрытой и слабой профессиональной подготовки.

• Вы расположите к себе английского коллегу, если всегда будете интерсоваться, каким временем он или она располагают, тем самым показывая, что цените не только свое, но и чужое время.

• Рабочий день длится с девяти утра до пяти вечера, в середине дня никто не обедает, обед – по окончании работы.

• Не задавайте личных вопросов и не затевайте дискуссии на личные темы.

• В начале разговора хорошо выразить свое эмоциональное отношение к встрече или деловой комплимент, или поговорить о спорте, культуре, реконструкциях и т. д.

• В английских деловых кругах определен круг товаров, которые рассматриваются не как взятки, а как подарки. К ним относятся фирменные авторучки, блокноты, записные книжки, календари, зажигалки, лазерные диски. На Рождество – алкоголь или дорогие сорта сыра. Все остальное рассматривается как средство давления на бизнес-партнера.

• Подчеркивайте уважение к королевской семье, к британскому народу и его идеалам.

Америка, Канада

Откровенное дружелюбие представителей этих стран приводит к нарушению общений, так как такая манера воспринимается не как формальные отношения, а как предложение дружбы. В результате такие отношения оказываются недолговечными.

• Американская манера резко приступать к делу и сразу расставлять все точки на i часто приводит к замешательству деловых партнеров других стран, также как раздражает быстрое и прямое обсуждение деловых проблем на ранних завтраках и «ленчах», стоя.

• Американцы и канадцы верят, что каждому человеку импонирует, когда его называют просто по имени. Быстрый переход на личное имя шокирует и смущает многих партнеров. Чтобы облегчить взаимодействие с американскими и канадскими партнерами, примите к сведению:

• Создайте не слишком официальную атмосферу ведения переговоров.

• Их мало волнует разница в статусе.

• При решении проблемы обсуждайте не только общие подходы, но и детали. Так как все члены американской делегации люди высокопрофессиональные и компетентные по заявленным вопросам, то во многом относительно самостоятельны при принятии решения.

• Если вы с самого начала четко назовете, кто вы, что делаете и почему именно с вашей компанией выгодно взаимодействовать, то с вами будут считаться.

Россия

В России на данном этапе экономического развития представлены три типа делового общения.

Первый вариант – модель советского делового поведения и делового этикета лучших «застойных» времен.

Второй вариант – «новые русские». Эта модель удивляет сочетанием больших финансовых возможностей и малых культурных. Хотя надо признать, что представители этой категории все больше в последнее время интересуются хорошими манерами. Учитывайте два аспекта, которые отмечают представители деловых кругов Западной Европы:

1. Предложение фантастических доходов от заключенных сделок, которые получат западные партнеры, что вызывает у них полное недоверие, а иногда и испуг.

2. Манера одеваться от самых дорогостоящих и фешенебельных фирм, ездить на самых дорогих автомобилях, приглашение в самые дорогие рестораны, то есть манера с легкостью тратить собственные деньги, что вызывает испуг западных партнеров. Ведь они думают, что с такой же легкостью будут тратиться и их предполагаемые средства.

Такой стиль поведения «новых русских» вызывает полное нежелание дальнейшего делового общения, так как в западных деловых кругах принято рачительное отношение к своим средствам. А «лишний» доход вкладывается в обучение своих детей, своего персонала, в общественную благотворительность, здоровье и здравоохранение. Это не значит, что следует носить старомодный костюм и устраивать встречи в местах типа «Макдональдс». Хорошо сшитый деловой костюм и не более трех дорогих аксессуаров к нему будут кстати.

Третий вариант – новое поколение «У» деловых людей. Это поколение считает совершенно недопустимым отсутствие знаний в области делового общения и культуры. Заинтересованность проявляют при непосредственном процессе совершения выгодной сделки, так как она принесет пользу не столько лично им, сколько корпорации, представителями которой они, как правило, являются.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Читать книгу целиком
Поделитесь на страничке

Особенностью деловой культуры Германии является монохроносное отношение к времени, т.е. стремление завершить одну цепь действий, прежде чем перейти к другой. Немецкие компании – это традиционные, малоподвижные организации, обремененные руководством и иерархическими ступенями. Немцы питают огромное уважение к имуществу. Солидным зданиям, мебели, автомобилям, хорошей одежде они придают большое значение, и будут стараться произвести на вас впечатление этими вещами.

Рекомендуя немцам продукцию своей компании, следует, как можно больше уделять внимания печатным изданиям. На немцев, не производит впечатление яркая телевизионная реклама или художественная иллюстрация. Брошюры, предназначенные для немецкого рынка, должны быть подробными и содержать фактическую информацию. Не имеет значения, насколько длинной будет ваша брошюра – немцы её прочтут.

При переговорах следует обратить внимание на то, что немцы имеют более формальный подход к делу. Они дисциплинированны и хорошо информированы о деле. У них всегда есть запасной вариант. Они уверены, что действуют более основательно, чем остальные, и нелегко изменяют свою позицию. У немцев хорошая командная работа. Не прибегайте к юмору при общении с немцами во время деловых встреч. Они как правило обладают способностями к языкам, но стараются говорить только на немецком. Они убеждены, что немцы – самые честные, надежные, искренние люди в мире.

Поможем написать любую работу на аналогичную тему

  • Реферат

    Деловая культура Германии

    От 250 руб

  • Контрольная работа

    Деловая культура Германии

    От 250 руб

  • Курсовая работа

    Деловая культура Германии

    От 700 руб

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту Узнать стоимость

Приложение к материалу «Особенности межнационального общения»

Основы делового этикета в Германии

Знание правил делового этикета, принятых в других странах, помогает избежать ошибок и неприятных ситуаций при налаживании деловых контактов, в то время как пренебрежение национальными нормами и традициями может привести к разрыву деловых отношений после первого же рукопожатия.

На международной арене у деловых партнеров из Германии сформировался устойчивый имидж. К их положительным качествам относят усердие, добросовестность в работе, точность, пунктуальность, любовь к порядку, иммунитет к коррупции. Нежелательные качества: перфекционизм, упрямство, демонстрация всезнайства, неприветливость.

В этой статье мы поговорим о продуманном до мелочей этикете в Германии.

Знакомство

Впечатление о человеке складывается в первые три минуты общения, и бывает очень сложно впоследствии его изменить. Чтобы у собеседника сложилось о вас хорошее впечатление, необходимо выполнить следующие условия:

  • Одевайтесь в соответствии с ситуацией, в соответствии с занимаемой вами позицией и с учетом своих внешних данных, следите за аккуратностью в одежде. Помните, что в красивой упаковке товар продать проще.
  • Войдя в помещение, сразу дайте понять, что вы готовы выслушать собеседника.
  • Улыбайтесь! Покажите свои чувства, убедите собеседника в том, что вы очень рады ему. И помните, что собеседник обязательно почувствует неискренность, если в ваших глазах не будет улыбки.
  • Заинтересуйте собеседника, постарайтесь найти общие темы (свободное время, хобби, культура, искусство). Следите за речью: небрежная речь отталкивает собеседника.
  • Представьтесь и обязательно запомните имя собеседника.

Дистанция. Никогда не подходите слишком близко к собеседнику и не позволяйте никому приближаться к себе на расстояние меньше 30-40 см — это так называемая интимная зона, переступать границу которой можно только супругам или родственникам собеседника.

Приветствие. В деловых отношениях особая роль принадлежит рукопожатию. Порядок следующий: женщины предлагают руку мужчинам, старшие — младшим, начальники — подчиненным. Когда встречаются пары, сначала женщины пожимают руку друг другу, потом мужчинам, и только после этого мужчины обмениваются рукопожатием.

Если вы подходите к большой группе людей или к столу, за которым сидит много человек, можно пожимать руки всем по кругу или просто всех поприветствовать.

Обращайте внимание на то, с какой силой вы жмете руку. Не надо при рукопожатии прилагать слишком много усилий. И наоборот, если ваше рукопожатие будет вялым, у вашего партнера может сложиться впечатление о вас как о человеке неэнергичном. При рукопожатии не забудьте посмотреть вашему собеседнику в глаза.

Знакомство. Обязательно представьте своему партнеру тех собеседников, с которыми он незнаком. Самый простой и доступный способ: назвать имя («Госпожа Краузе», «Господин Мюллер»), сопровождая свои слова соответствующим жестом — легким движением руки.
Более вежливые варианты:

  • «Это господин Мюллер. Господин Мюллер, это госпожа Краузе». (Das ist Herr Müller. Herr Müller, das ist Frau Krause.)
  • «Госпожа Краузе, разрешите представить Вам господина Мюллера. Он мой хороший друг, мы играем вместе в теннис. Господин Мюллер, это госпожа Краузе. Мы вместе учились». (Frau Krause, darf ich Ihnen Herrn Müller vorstellen? Das ist mein guter Freund, wir spielen zusammen Tennis. Herr Müller, das ist Frau Krause. Wir gingen zusammen zur Schule.)

Обратите внимание на то, что в соответствии с правилами этикета мужчину представляют женщине, младшего представляют старшему, подчиненного представляют начальнику, низшего по рангу — высшему. Исключение составляют семейные торжества, то есть если вы пригласили своего шефа на день рождения, то вы сначала представляете его, к примеру, вашей подруге и только потом говорите: «Господин…, это моя подруга Инна». (Herr…, das ist meine Freundin Ina).

Дополнительная информация («Мы вместе играем в теннис», «Мы вместе учились в школе») позволит незнакомым людям лучше запомнить друг друга и поможет поддержать беседу. И помните, что имя и фамилия должны произноситься очень отчетливо.

Если вы оказались в группе людей, где вам не все знакомы, и вас не представили, возьмите инициативу в свои руки и после короткого приветствия назовите свое имя: «Здравствуйте, меня зовут Соня Мюллер» (Guten Tag, ich heiße Sonja Müller). Не надо добавлять «госпожа» — дамы и господа сами про себя так не говорят.

При знакомстве откажитесь от старомодных оборотов. Вместо «Это большая честь для меня» (Das ist eine große Ehre für mich) скажите просто «Добрый день» (Guten Tag), вместо «супруг, супруга» (Ehegatte, Ehegattin) — «муж, жена» (Mann, Frau).

При обращении к собеседникам, посетителям, клиентам следует придерживаться строгих правил:

  • в первую очередь обращаются к женщинам, затем к мужчинам;
  • к старшим, затем к младшим;
  • к посетителям и гостям, затем к сотрудникам и членам семьи;
  • к высшим по рангу, затем к их подчиненным;
  • к представителям церкви, затем к светским лицам;
  • к избранным политикам, затем к чиновникам.

Если обращение адресовано нескольким лицам, занимающим одинаковую позицию, придерживаются алфавитного порядка.

Беседа (Small talk)

В последнее время все большее значение придается «смол ток» — легкой беседе на общие темы. Многие считают этот процесс очень сложным и неприятным. И действительно, общаться с совершенно незнакомым человеком не так просто.

Оказавшись среди людей, которым нечего друг другу сказать, выберите момент и заведите непринужденный разговор. Для начала поймайте взгляд человека, с которым вы хотите поговорить. Подойдите к нему поближе, на расстояние от полуметра до метра — но не ближе, чтобы не показаться слишком навязчивым. Спросите, например: «Как Вы добрались?» (Wie war Ihre Reise?). В начале разговора лучше не задавать однозначных вопросов, на которые можно ответить кратким «да» или «нет». Лучше спрашивать «Почему?» (Warum?), «Как?» (Wie?), «Откуда?» (Woher?), «Что?» (Was?).

Вот список тем, которые можно обсуждать всегда:

  • профессия;
  • сфера деятельности;
  • мероприятие или повод, по которому все собрались;
  • место встречи, его особенности, достопримечательности города и т.д.;
  • спорт, фитнес, хобби, свободное время;
  • поездки и путешествия, отпуск;
  • новости культуры.

В беседе лучше не касаться потенциально конфликтных тем, таких, например, как деньги, болезни, машины, религия, политика, секс.

Избегайте обсуждения деталей вашего трудового договора. Не стоит пересказывать услышанные вами (совершенно случайно) планы вашей фирмы, ее новые проекты, обсуждать зарплату, инвестиции, финансы фирмы. Такие разговоры подорвут вашу репутацию и доверие к вам, а то и приведут к увольнению.

Обратите внимание: на деловых встречах и торжествах принимающая сторона берет на себя ответственность за то, чтобы познакомить всех гостей и помочь им начать разговор между собой.

Внешний вид

Одежда. Неправильно подобранная одежда зачастую воспринимается как провокация: «Этот человек не считает нужным продемонстрировать мне свое уважение». При этом не имеет значения, по какой причине вы нарушили правила этикета — умышленно или по незнанию. Ваш собеседник видит только вашу бесцеремонность. Главное правило при выборе одежды — иметь четкое представление о том, чего именно ждут от вас другие, например, ваши клиенты.

В последнее время в деловой сфере намечаются тенденции к упрощению этикета, в первую очередь это касается стиля одежды. К этому новому американскому веянию следует относиться осторожно, особенно сотрудникам банков и страховых компаний, работающих с клиентами. Более непринужденный стиль одежды допускается лишь в традиционно «молодежных» профессиях: в журналистике, в области рекламы и компьютерных технологий.

Женщинам по-прежнему не разрешается носить шорты, майки, воздушные блузки и узкие брюки, мужчинам — белые или пестрые носки и слишком пестрые галстуки.

Юбка как часть делового гардероба должна закрывать колени. Если у сидящей женщины открыты бедра, это воспринимается как провокация. Кроме того, необходимость постоянно одергивать юбку будет отвлекать вас во время деловых переговоров.

В деловом гардеробе уместны приглушенные тона. О высоком профессионализме и компетенции свидетельствуют черный, серый и синий цвета. Пастельные тона часто смотрятся по-детски, яркие тона кажутся крикливыми. Также следует избегать ярких рисунков, например диких цветов или клетки.

По цвету одежды можно судить о занимаемой позиции. Существует очень старое правило: чем выше ранг, тем темнее цвет костюма. Это правило не утратило своей актуальности в банках, финансовых институтах и страховых компаниях.

К костюму нужно подобрать подходящую по цвету, лучше всего светлую, рубашку или блузу. Классическим контрастом является сочетание черного и белого, невольно вызывающее уважение окружающих.

Обязательное условие: костюм должен быть идеально скроен — складки на спине недопустимы, разрезы не должны расходиться, рисунок материала обязательно совпадает на швах. Пиджак костюма должен быть таким, чтобы вы, вставая, могли его застегнуть, как этого требует этикет.

Пальто из дорогого и качественного материала незаменимо в гардеробе делового человека. Женщинам лучше выбрать длинное пальто, поскольку недопустимо, чтобы из-под него выглядывала юбка.

По ширине пальто должно быть таким, чтобы его можно было свободно надеть поверх делового костюма, не помяв костюм. Принято носить свободные пальто из мягкого материала (к примеру, кашемир). Цвет пальто — бежевый, коричневый, серый или черный. От материала с рисунком лучше отказаться.

По данным опроса центра ЭМНИД, немцы считают деловой стиль одежды обязательным для представителей следующих профессий:

  • адвокаты — 76%
  • работники банка — 72%
  • работники страховой компании — 63%
  • налоговые консультанты — 49%

Остается только добавить: «А также их секретари». При этом под деловым стилем одежды понимается: для женщин — строгий деловой костюм (брюки или юбка), для мужчин — костюм, рубашка и галстук.

Для деловой одежды непригодны легко мнущиеся ткани. Не все разделяют мнение, что, например, складки льна благородны. Недопустимы в деловой сфере и искусственные ткани: такая одежда, во-первых, не позволяет коже дышать, а во-вторых, не смотрится элегантно. Следует выбирать одежду из смешанных волокон, легких шерстяных материалов или хлопка.

Даже в жаркую погоду для женщин обязательны колготки. Подходят черный, серый и синий цвета. Летом можно носить колготки телесных оттенков.

Выбор обуви во многом определяет то, какое впечатление вы произведете. Дешевая обувь на пластиковой подошве в одну секунду разрушит ваш в целом безукоризненный образ.

Отдавайте предпочтение кожаной обуви на невысоком каблуке. Цвет обуви — нейтральный. В офисе не принято носить богато украшенные туфли, обувь цвета «металлик», а также сандалии. Кроме того, к деловому стилю одежды не подходит белая обувь и туфли с открытым носом.

Не переусердствуйте с украшениями: звенящие браслеты, бросающиеся в глаза кольца или сложные конструкции в ушах смотрятся несерьезно. Не носите яркую бижутерию — лучше остановить свой выбор на жемчуге, серебре или золоте. Современные украшения из пластика, дерева и других материалов в деловой сфере неуместны.

Важнейшим аксессуаром являются часы. Их надо иметь при себе всегда! Это незаменимый помощник для секретаря, который хочет убедить руководителя в своей пунктуальности и умении распределять время.

В деловой сфере предпочтительна простая прическа. Стрижку необходимо обновлять каждые 4-6 недель. Разумеется, волосы всегда должны быть в идеальном состоянии.

Роскошной «гриве» не место в офисе. Осторожность следует соблюдать при выборе аксессуаров: избегайте пестрых блестящих заколок и других украшений.

Макияж должен быть скромным. Главное его назначение — подчеркнуть ваши достоинства и скрыть небольшие недостатки. Данные опросов свидетельствуют, что женщины, умело пользующиеся косметикой, более успешно продвигаются по карьерной лестнице и даже получают более высокую зарплату. При этом яркие цвета в макияже и чрезмерное количество нанесенной косметики существенно понижают шансы на успех в деловой жизни. Старайтесь выглядеть всегда свежей, ухоженной и, прежде всего, естественной.

Ваши руки постоянно на виду, поэтому за ними необходимо тщательно ухаживать. И помните, что слишком длинные ногти и яркие оттенки лака — не для деловой женщины. Предпочтительны светлые нейтральные тона лака и умеренная длина ногтей.

Что неприемлемо для деловой женщины:
  1. Плотно облегающая или просвечивающая одежда.
  2. Глубокие вырезы и большие разрезы.
  3. Очень короткие юбки.
  4. Яркие цвета в одежде и аксессуарах.
  5. Слишком яркий макияж.
  6. Волосы, падающие на глаза.
  7. Татуировки на открытых частях тела.
  8. Отсутствие колготок.
  9. Неряшливость.
  10. Большое количество украшений, особенно бижутерии.
Что неприемлемо для делового мужчины:
  1. Светлая обувь к темному костюму.
  2. Коричневые ботинки к синему костюму.
  3. Полусапоги к костюму.
  4. Слишком длинные или слишком короткие брюки.
  5. «Вытянутые колени».
  6. Белые носки (разрешаются только черные или темно-синие).
  7. Короткие носки.
  8. Отсутствие «стрелок».
  9. Кожаный галстук.
  10. Слишком длинный, слишком короткий или небрежно завязанный галстук.
  11. Нечищеная обувь.
  12. Железные пряжки на обуви.
  13. Золотые цепочки и браслеты.

Кое-что о жевательной резинке

Этикетными нормами Германии допустима жевательная резинка. С помощью жевательной резинки, а также леденцов с ментолом удается сохранять свежее дыхание в течение всего рабочего дня, что немаловажно в работе с клиентами. Многие, таким образом, успешно перебивают запах выкуренной сигареты. Жевательная резинка не нарушает правил делового этикета, но только если она не используется во время разговора. Представьте себе: вы заходите в магазин и продавец, выразительно жуя, что-то пытается вам объяснить. Могли бы вы назвать такое поведение вежливым?
Поэтому, если вы не можете отказаться от жевательной резинки, то жевать ее вы должны так, чтобы другие не заметили. Другой вопрос: куда деть жевательную резинку? Проблема решается очень просто: не выбрасывайте резинку в пепельницу или просто себе под ноги, сохраните фольгу, в которую была завернута жвачка, — в момент, когда вы решите, наконец, с ней расстаться, заверните использованную резинку в фольгу и выбросьте ее в мусорное ведро.

Курить или не курить?

Если вы курите, вам придется смириться с некоторыми ограничениями, которые касаются курения в деловой жизни.
Помните, что пассивное курение представляет собой немалый риск для здоровья, поэтому вы должны относиться предупредительно к тем, кто не курит. Перед тем как закурить, принято спрашивать, не мешает ли это другим.
Помните, что есть места, в которых курение запрещено (на это, как правило, указывает соответствующая табличка). Нельзя также курить в зонах для некурящих — такие зоны есть в ресторанах, театрах, больницах, на вокзалах и в аэропортах. Кроме того, нельзя курить в церквях, музеях, лифтах и продовольственных магазинах.

Во время продолжительной поездки на машине курящие часто не могут воздержаться от сигареты, а некурящие вынуждены вдыхать табачный дым. В качестве решения этой проблемы можно предложить короткие паузы во время езды.
От курения следует отказаться также во время еды, особенно между несколькими блюдами. Не закуривайте, пока все присутствующие не закончат прием пищи.

В старых книгах по этикету можно также прочитать, как положено давать прикурить: мужчина предлагает огонь женщине, младшие по возрасту — старшим, подчиненные — начальнику.

Однако сегодня уже никто не видит ничего предосудительного в том, если женщина, например, сама закуривает сигарету. Если же вы хотите поддержать старую традицию, то делайте это правильно. Когда вы даете прикурить, следите за тем, чтобы другим при этом было удобно: вы же хотите помочь, а не стать виновником ожогов. Некрасиво смотрится, если вы сами при этом не выпускаете свою сигарету изо рта. Перед тем, как предложить огонь, положите сигарету на край пепельницы.

Курение на улице уже не осуждается, как прежде, но смотрится не особенно элегантно.

Подводя итоги, следует отметить, что идеальный внешний вид и умение преподнести себя — лишь небольшая часть требований, предъявляемых к немецким секретарям-референтам.

Экономический кризис заставляет компании искать новые рынки сбыта за рубежом. Развитие технологий во многом облегчает этот процесс, но дает и побочные эффекты: теперь мы можем с кем угодно связаться через интернет, поэтому нам кажется, что все люди стали одинаковыми.

Но в реальности культурные различия и традиции делового оборота сохраняются.

Исследования показывают, что большинство (около 90%) руководителей компаний, имеющих опыт освоения иностранных рынков, полагают, что качество межнационального общения влияет на выручку, прибыль и размер доли рынка.

Иллюстрация: Puzzle English

Бизнес-культура в разных странах порой бывает противоположной. В Японии на деловую встречу лучше захватить подарок, а в странах Западной Европы презент вызовет подозрения.

Неудивительно, что, когда люди из разных стран пытаются найти общий язык, возникает хаос. Что ж, попробуем снизить уровень энтропии в деловой международной коммуникации.

Пунктуальность и темп деловой жизни

Принцип «время — деньги» безнадежно устарел. Сегодня время ценится дороже денег. Особенно это заметно в США и Китае.

В Америке первая встреча может быть очень краткой — у собеседников есть примерно по пять минут, чтобы заинтересовать друг друга.

По словам Алекса Кобичева, основателя SittersGlobal.com (Нью-Йорк), для первой презентации проекта будет достаточно двух минут. Если вам удалось заинтересовать будущих деловых партнеров, то они сами зададут уточняющие вопросы.

Китайские бизнесмены ожидают строгого соблюдения тайминга во всем. «Партнеры из Европы и с Ближнего Востока готовы принять невыполнение сроков по уважительным причинам, — рассказывает Андрей Спиридонов, основатель Aripix Robotics, — а вот китайские коллеги объяснений не воспримут и будут требовать невозможного».

Темп деловой жизни в разных частях света тоже разный

«Москва — медленный город по сравнению с Шеньчжэнем», — отмечает Сергей Дорошенко, основатель сети «Маленький Моцарт». А нам с вами медленными покажутся французские партнеры. Они долго принимают решения, взвешивая все риски.

Встречи и переговоры

По словам Александра Антонова, основателя онлайн-сервиса Puzzle English, американцы считают, что встречи нужны для консолидации проработанных договоренностей. Русские же рассматривают встречи как место для дебатов и поиска оптимального решения.

Американцы довольно откровенны и сразу скажут, чего они от вас ожидают. В Южной Америке на переговорах принято смотреть в глаза — прямой взгляд свидетельствует о платежеспособности.

Япония — полная противоположность обеих Америк. На переговорах с японцами нужно соблюдать строгую субординацию. Не стоит высказывать свое мнение категорично или добиваться от японца четкого ответа сразу.

Иллюстрация: Puzzle English

Израильтяне очень конкретны: они ожидают, что партнер подготовил цифры, статистику и аргументы.

Либеральные скандинавы готовы поверить вам на слово, но если они случайно узнают о вашей нечестности, вы лишитесь доверия надолго.

В Китае любят порядок и исполнительность, к нестандартным решениям они отнесутся с большой осторожностью. По словам Андрея Спиридонова, китайские предприниматели очень прагматичны и их сложно убедить, даже имея весомые аргументы.

Из-за разницы культур очень часто бывает, что под одним и тем же понятием китайцы и мы подразумеваем разные вещи. Поэтому нужно обсуждать и фиксировать на бумаге все детали и договоренности, чтобы обезопасить себя от сюрпризов.

Статусы и принятие решений

«В Европе и Америке используется не такая модель иерархии, как в России, — отмечает Александр Антонов, — наша среднестатистическая компания имеет четкое разделение на управленцев и подчиненных. Авторитет лидера неоспорим. А вот американцы и европейцы считают, что лидер не стоит выше команды. Европейские и американские директора спокойно отнесутся к переговорам с представителем ниже по статусу, а японцы не воспримут всерьез и сочтут это неуважением».

Практики принятия решений несут в себе древние традиции.

Коллегиальность, свойственная европейской и американской бизнес-культурам, опирается на традиции «рыцарей круглого стола», согласно которым никто не должен считать себя лучше других.

В Китае же актуален принцип уважения к старшим, и обычно решение принимает самый уважаемый человек. Японский бизнес практикует процедуру «ринги сейдо»: сначала консенсус достигается на нижнем уровне, а затем — продвигается выше.

Ритуалы и личное пространство

«Small talk очень важен, особенно для американцев и европейцев. Россияне часто относятся к «этой болтовне ни о чем» как к потере времени, хотя зарубежные партнеры ожидают, что во время разговора о посторонних вещах между потенциальными партнерами появится взаимопонимание. Русским же не терпится перейти к делу. А завершив сделку, они сразу исчезают. Такое поведение воспринимается как недружелюбное», — рассказывает Александр Антонов.

Иллюстрация: Puzzle English

Датчане не любят формальностей, называют друг друга по имени, даже если встречаются впервые. «Но у датчан есть понятие «своих» и «чужих», и если тебя приняли с первого раза, то ты «свой», и тебе готовы доверить тайны, ты сразу вхож в близкий круг», — рассказывает детская писательница Анна Рихтер, живущая в Дании.

«У французов одна из главных норм общества — приветливость, — рассказывает режиссер Евдокия Москвина, — любое выражение недовольства может быть расценено как грубость или даже какие-то психологические проблемы. А еще французы очень неохотно критикуют. Даже самую неудачную работу найдут, за что похвалить, а критика тут считается делом слишком интимным, посторонний человек не имеет на нее права».

Как и французы, израильтяне не будут проводить переговоры в пятницу вечером и в субботу, но отнюдь не из приверженности к гедонизму, а по религиозным соображениям. А вот на воскресенье можете смело назначать бизнес-обед. В Израиле это рабочий день.

Приглашения на семейный обед или ужин в США или Европе могут быть удостоены только очень значимые партнеры, но не удивляйтесь, если ваш будущий бизнес-партнер из Южной Америки на первой же встрече пригласит вас в гости — обязательно идите, возможно, именно там и состоится сделка.

Иллюстрация: Puzzle English

В этой части света новые контракты стараются заключать с друзьями и людьми своего круга. На личных и семейных связях строится бизнес и во многих странах Ближнего Востока. «В этом регионе опыт долгосрочных отношений с бизнес-партнерами в бэкграунде вашей компании может стать весомым аргументом «за» сотрудничество с вами», — отмечает Андрей Спиридонов.

В Италии личные отношения даже могут сыграть большую роль, чем потенциальная прибыль. А в Великобритании — напротив, привыкли сдерживать эмоции и не переносят фамильярности.

Америка и Европа толерантны к религиозным различиям, а вот если вы оказались в одной из мусульманских стран Ближнего Востока, то придется соблюдать все местные религиозные правила.

Резюме

64% руководителей считают, что языковые и культурные различия мешают их компаниям выходить на зарубежные рынки. Различие культурных традиций (51%), норм корпоративного поведения (49%) и языков (27%) — три основных барьера, препятствующих освоению иностранных рынков.

Но их можно преодолеть, если проявлять искренний интерес и внимание к деловым традициям стран.

Особенности деловой немецкой культуры | Газета КАРЬЕРА

В номере  Газета «Карьера» №. 30 08-2008

Автор Ольга Молендор

Современным деловым людям хорошо известно, насколько важно в деловых отношениях придерживаться социальных норм поведения, соответствующих бизнес — культуре той страны, в которой ведется бизнес. Итак, мы живем в Германии, и работаем здесь. Знание корпоративной культуры, ее особенностей, несомненно, помогут влиться в коллектив немецких компаний, понять традиции, правила поведения и национальные особенности. Об этом и пойдет речь в этой статье.

Национальные традиции

Сложности на переговорах зачастую обусловливаются различиями национальных культур. Принято различать культуры, в которых произнесенные слова воспринимаются практически без учета возможного скрытого смысла.
Это так называемые культуры с низким уровнем контекста. К ним относятся, например, американская и немецкая.
В других культурах, в частности, персидской, французской, японской, значение контекста очень велико. Порой скрытый в словах смысл способен менять сказанное на противоположное. Ирландцы считаются самыми трудными переговорщиками во всей Западной Европе. В силу определенных исторических причин у них выработалась особая модель поведения по отношению к иностранцам — делать так, чтобы во второй раз не обращались.
Скрытность, необязательность, недоверие, стремление утаить любую информацию, неприязнь к «чужакам» делают деловое общение, особенно поначалу просто невозможным.

У каждого европейского бизнесмена есть свой «фасад» — внешний имидж, четко простроенный и выверенный до мельчайших деталей. За ним скрываются реальная мотивация, интересы и цели. Общаясь с деловыми партнерами, надо учитывать, что он будет дозировано выдавать информацию в соответствии с тем, кто перед ними. Русская деловая культура строится «от противного»: с первых же минут знакомства с бизнес — партнером мы полностью «раскрываемся», а уже после этого начинаем постепенно отвоевывать свои границы обратно.
Этот огромный кредит доверия зачастую вредит деловым отношениям, так как он несопоставим с такими понятиями, как «жесткие сроки реализации», «планирование», «отчетность», «обоюдные гарантии» и т.д.

С немцами проще, чем с ирландцами. Они открыты, готовы к прямому разговору на деловом языке. Немцы грамотно готовятся к переговорам. Предпочитают начинать переговоры, если они твердо уверенны в том, что придут к какому-то соглашению с партнером. Немцы ценят честность и прямоту. Очень любят приводить факты и примеры, неравнодушны к цифрам, к схемам, к диаграммам. Во время переговоров с ними, надо быть логичным в аргументации и точным в изложении фактов. Немцы известны своим педантизмом, поэтому, ведя с ними переговоры, необходимо строго придерживаться протокола. Свою позицию они прорабатывают весьма тщательно, предпочитая обсуждать вопросы последовательно: не закончив с одним, едва ли согласятся перейти к следующему. При заключении сделок они будут настаивать на жестком выполнении принятых обязательств, а также уплате высоких штрафов в случае их невыполнения.

Немцы умеют вести деловые телефонные разговоры. Они не тратят лишнего времени, на то чтобы вступить в разговор. Сам разговор носит сугубо конкретный характер. В деловых переговорах подход к принятию решения основан на логике и анализе предоставленной информации, а не на интуиции или личных связях и знакомствах. В процессе работы немцы стремятся максимально сконцентрироваться на решении проблемы. Основное внимание концентрируется на целях, которых следует достичь в строгом соответствии с установленными сроками и ключевыми этапами. Однако процесс принятия решения, как правило, проходит медленно. Но если контракт удалось подписать, не следует пытаться продолжить переговоры и что-то еще уточнять. Такое поведение может показаться немецкому коллеге, по меньшей мере, странным.

Запомните раз и навсегда: скромность в Германии не котируется. Когда вы представляетесь, можете перечислять все свои титулы. При приеме на работу, например, подчеркивайте все, что вы можете. А всему, что вы не можете, вы можете научиться. Рекламируйте себя открыто. На вас будут смотреть так, как вы себя подадите. По-немецки «некоторые знания» обозначает «практически никаких знаний», а не «я умею», как в русском языке.

Особенности деловой этики

В Германии большое значение придается пунктуальности, которую не следует недооценивать. Задержка на встречу всего на 5-10 минут рассматривается партнерами как недопустимое опоздание и выражение непочтительности. Наоборот, прийти на встречу несколькими минутами раньше – хороший способ выразить свое уважение к партнеру. Если по какой-либо причине вы вынуждены опоздать, то необходимо предупредить об этом партнера по телефону и извиниться перед ним.

Немецкий деловой протокол требует того, чтобы люди приветствовали друг друга крепким непродолжительным рукопожатием, как при встрече, так и при расставании. Это в равной степени относится и к мужчинам, и к женщинам. Считается неприличным при знакомстве пожимать кому-либо руку, оставляя вторую в кармане.
Обычный кивок головы или легкий приветственный поклон в Германии недостаточен. В отличие от американцев, например, обращаться по имени можно только к очень близким друзьям и коллегам. В деловой среде приняты обращения по фамилии с непременным указанием соответствующего звания. Такое обращение на формальном уровне принято даже среди коллег, знающих друг друга не один год.

Деловые встречи проходят в официальной обстановке. Немецкие бизнесмены привыкли работать по расписанию в соответствии с подробной программой, которая, как правило, соблюдается неукоснительно. Кроме того, необходимо учитывать, что для большинства западных специалистов разговоры о работе в рамках неформального общения в принципе недопустимы. Это не Турция, где деловому разговору обязательно будет предшествовать «сохбет» — беседа о том, о сем, чай или кофе.

Тема денег в понимании российских бизнесменов часто воспринимается как вопрос доверия, а в Германии это вопрос юридический. Вот типичный диалог: «Мы требуем полной предоплаты!» — говорит иностранный партнер. «Это связано с недоверием к нашей компании? Но вы же знаете, что мы обязательно заплатим потом!» — «Я работаю по бизнес — технологии, и отношения тут ни при чем. Либо вас это устраивает, либо нет». Такая формулировка у российского человека, скорее всего, вызовет обиду и недоверие: «Как же так, мы ему верим, почему же он не отвечает взаимностью и ведет себя с нами так жестко?!»

Typisch deutsch

Немцы очень приватны. Это проявляется в четком разграничении частной жизни и работы. Поэтому для того, чтобы построить более тесные дружеские отношения, иногда требуется определенное время. Украинец, напротив, первые два с половиной часа расспросит у партнера о семье, детей, место жительства, потом подробно расскажет о себе и только потом перейдет к деловому разговору. Для немецкого предпринимателя главное – качество и выгода. Какой характер у иностранного партнера, его особенно не интересует.

Как известно, немцы аккуратны и щепетильны. Если вы сомневаетесь в том, что сможете соблюсти все условия и сроки договоренностей с немецкими коллегами, лучше заранее отказаться от своих предложений.

Если на ваших глазах немецкие партнеры заперли на замок в бюро телефон или ксерокс, не воспринимайте это как акцию, направленную против вас. Это просто немецкая бережливость.

Профессионализм играет решающую роль в немецкой культуре, требующей значительной самодисциплины и самоконтроля. Управляющие в немецких компаниях зарабатывают авторитет, скорее, на основе своих профессиональных навыков, чем иерархического положения. Все правила точно определены и документированы. Надежность и предсказуемость производительности организации обеспечивается посредством писаных правил, благоразумия, формальной регистрации, четкости и жесткой субординации.

Будучи сотрудником немецкой компании, нужно помнить о пунктуальности, соблюдении всех законов, правил поведения, аккуратности в одежде и дисциплине. Не стоит так же заводить споры о трех вещах — музыке, животных и цветах. Это три области, которые занимают значимые места в жизни каждого немца, и негативное высказывание о них может привести даже к конфликту.

Не смотря на знания о национальных деловых особенностей, не стоит забывать об общечеловеческих правилах и нормах поведения. Не стоит забывать и о том, что каждый ваш сослуживец — человек со своими слабостями и недостатками не важно какой национальности он является.

сегодня речь пойдет о Германии

Ирина Лагунина: В чем заключается искусство ведения переговоров? Много ли различий в деловых беседах, скажем, с португальцем и немцем, американцем и греком? Какие культурные и психологические особенности должен в каждом случае учитывать деловой партнер? На эти вопросы отвечает юрист Сергей Франк, партнер немецкой компании Кинбаум (Kienbaum Executive Consultants GmbH), автор книги «Предпринимательство без границ», вышедшей в Германии и сейчас готовящейся к изданию в Москве. Мы продолжаем цикл бесед, который ведет мой коллега Иван Толстой. Сегодня — Германия.


Иван Толстой: Обычно немец представляется человеком аккуратным, пунктуальным, довольно упрямым, обязательным и человеком, который вообще всяческую аккуратность, бизнес и твердость позиций олицетворяет, по крайней мере, в глазах русского человека. Что здесь неправильного в том, что я сказал?


Сергей Франк: Мне нужно подумать. Иван, вы поставили очень хороший вопрос, я надеюсь, что у меня будет более-менее хороший ответ на ваш вопрос. Германия и немцы самый главный партнер для России, кроме американцев, что касается бизнеса. Немцы очень много имеют фирм и предприятий в России. Так что беседовать о немцах, мне кажется, очень важно. О чем мы сейчас говорим — это, конечно, в какой-то степени обобщение. То, что вы сказали, это в общем правильно. Немец пунктуальный, немец трудолюбивый, немец упрямый и немец тоже догматичный. Это сказав, нужно сказать, что немцы в последние годы очень изменились. Их называли раньше чемпионами мира, что касается экспорта. Немцы никогда не могли бы на таком уровне жить, как они живут, если бы у них не было этого экспорта, который они имеют. Экспорт как раз по поводу технических продуктов. То есть очень дорогие продукты. Я вам дам пример: машины «Мерседес», БМВ. Но и любая дорогая и высококачественная электротехника. Сейчас положение изменилось, потому что они не только продают такие продукты, а им нужно давать обслуживание. Обслуживание — это довольно коммуникационная вещь и в этом смысле нужно быть гибким, менее упрямым, менее гордым, что касается техники, менее гордым, что касается стандартов, а нужно просто смотреть, что клиент хочет. Я думаю, что немцы в последние 15 лет научились. Немцы более гибки, чем 15 лет, имеют даже больше юмора, чем раньше.


Иван Толстой: Сергей, читая вашу книгу, я заметил, что во многих местах, во многих главах вы вообще делаете замечание о том, что те или другие народы, представители тех или других культур меняются за последние годы. Глобализация способствует изменению и этики тех или иных представителей, и вообще каких-то культурных особенностей, традиций. Это правда?


Сергей Франк: Да, конечно. Если вы подумаете о том, что глобализация и более конкретно — интернет и мейл вам дают возможность через секунду быть всюду на нашем Земном шаре, глобализация открыла двери и дала возможности, которые совсем иные, чем они были раньше. Я часто советую, как вести конференции по телефону. То есть если вы возьмете большую фирму, которая имеет главный офис в Соединенных Штатах и потом имеет разные представительства. Возьмем пример — в Германии, во Франции, в Англии, в России, в Арабских Эмиратах и в Японии. Проблема та, что каждую неделю они ведут переговоры, конечно, эти переговоры ведутся на английском языке. Американцы и англичане имеют уже преимущества. Другие должны на английском языке с ними беседовать и рассуждать. Но этой возможности раньше как таковой не было, сегодня такие телефонные конференции, мейлы ежедневные. У японцев и у арабов, у русского изменилась жизнь, потому что они должны беседовать моментально с другими на английском языке. Что не изменилось? Это, скажем, явный пример — японцы не любят говорить «нет». Глобализация изменила поведение разных стран, очень изменила, но все-таки остаются национальные характеристики.


Иван Толстой: Итак, Сергей, давайте вернемся к немцам. Как вести с ними переговоры так, чтобы иметь успех?


Сергей Франк: Будьте формальны, будьте любезны, но формальны. Будьте, пожалуйста, пунктуальны, немцы очень ценят время и пунктуальность. И последнее: не мешайте личную и деловую сферу. То есть в деловой сфере будьте сильным, имейте ваши аргументы, но лично, вечером, когда немецкий партнер пригласит к ужину, будьте любезным и говорите о других темах. Немцы любят различать между личной и деловой сферой.


Иван Толстой: Какие еще есть у вас хорошие советы для предпринимателей, чтобы переговоры не заходили в тупик?


Сергей Франк: Немцы беседуют сурово, там нет итальянского шарма или американского юмора, они знают, что они хотят по сути дела, и они это и высказывают. Они имеют хорошие аргументы и они не любят торговаться. Если вы делаете предложение, ваше предложение должно было бы быть реалистическим.


Иван Толстой: Сергей, а как немцы смотрят на других переговорщиков, к примеру, на русских? Как они готовятся к переговорам?


Сергей Франк: Если они готовятся к переговорам, они смотрят на русских, я бы сказал следующее: немцы русским ближе, чем к американцам. Я хотел бы это сейчас объяснить. И русский, и немецкий подход довольно глубокий. Немец подходит к коммуникации, к деловым переговорам сурово, но из глубины. Он хочет иметь аргументы, он хочет иметь детали, он хочет иметь все это, что ему поможет принять какое-то решение. Так что у него довольно академический и индивидуальный подход. У русских подход немножко иначе, но совсем не так далеко от немцев. У русских более эмоциональный подход. Для русского человека важна глубина отношений, для него, конечно, важны аргументы, почему что-то купить или что-то продать, но для него важно доверие другого человека, и это он получит не по поводу первой встречи. Русский часто имеют довольно суровый подход, который потом уменьшается во время, когда человека знаешь. И это то, что и немца, и русского где-то объединяет. Потому что я знаю очень много русско-немецких деловых отношений, я знаю, что оба начинают переговоры довольно сурово и во время этих переговоров они часто получают ту глубину, которую они хотят. Немцы — интеллектуальную, а русские — эмоциональную.


Иван Толстой: Сергей, у всех народов, конечно же, есть какие-то стереотипы, какие-то устойчивые представления о других культурах. Когда русский рассуждает о немце, он всегда говорит: немец аккуратен, немец пунктуален. Немецкое качество, сделано по-немецки — это означает надежность, серьезность и безусловное доверие к немцу. Какие расхожие стереотипы у немцев о русских?


Сергей Франк: Стереотипы следующие: во-первых, иерархия, то есть у русских генеральный директор, который отвечает, другие не отвечают. Во-вторых, часто хаос, потому что немцы не знают все отношения и ту жизнь, которую русские должны вести в России. Часто многое, что делается, делается в самой собой. Немцы это не понимают. Я вам дам хороший пример. Когда немецкий генеральный директор спрашивает своего русского сотрудника: у вас будет время в апреле 2007 года приехать в Германию, чтобы посетить конференцию? Русский, конечно, скажет: да. Но будет думать: какой немец, как он планирует долго, до тех пор нужно дожить. Это что-то, что отличает немцев от русских. Кроме этого немцы любят планировать долго бизнес-процессы. Это что-то, что русские как таковые не знают. Русские более сосредоточены на личности, а немцы более сосредоточены на процессах. Часто такая констелляция, что русские знают одного немецкого партнера, все через этого партнера идет, они на нем сосредоточились. А немцы в какое-то время могут поменять этого человека и взять какого-то другого может быть специалиста, потому что в этом процессе в это время этот специалист будет лучше, чем этот давний партнер. Это что-то, что мешает русским. Что касается презентация вашего предприятия, у них презентация довольно строгая, деловая, основанная на деталях, не как у американцев с анекдотами, а просто по сути дела. Даже если когда вы делаете презентацию перед немцами, я бы рекомендовал, чтобы презентация тоже была такая же суровая, короткая, детальная, по сути дела, что вы хотите, каковы преимущества ваших продуктов, почему они столько стоят, почему немецкий партнер должен купить ваши продукты. Довольно пунктуально, что касается методики — хорошая.


Иван Толстой: Сергей, последний вопрос о немцах: кто, на каком этапе жизни, когда и как учит немца быть таким, какой немец вырастает?


Сергей Франк: Это философский вопрос, я не могу вам ответить. Но я вам просто скажу, что немецкая культура такая, какая она есть и какая она была последние триста лет, научила немцев быть такими, какие они есть. У них много успехов. Но часто я себя сам спрашиваю: мне кажется, что они очень успешные люди, бизнесмены, но мне кажется, они часто намного меньше наслаждаются жизнью, чем русские. Может быть могу закончить наш разговор о немцах одной поговоркой, которую я услышал в России: русские мечтают жить на таком уровне, на котором немцы умирают.


Деловой прием в Германии — презентация онлайн

1. Деловой прием в Германии

*Деловой прием в
Германии
Выполнила студентка ТРДба 15-1
Мелешкина Марьяна
Встреча и приветствие
В Германии приветствовать кого-либо или прощаться,
принято пожимая руку.
Знакомство
— При
знакомстве Немцы сразу приставляются, говорят свое
имя и должность
Титулы
Немцы ко всем обращаются на «вы»
жесты
Направление взгляда — одним из частных случаев направления взгляда
является визуальный контакт.
Выражение лица. Русским кажется, что мимика у немцев невыразительная,
выражение лица выглядит застывшим. С точки зрения немцев, лица славян
излишне подвижны, иногда до неприличия.
Следует избегать
Комплименты немецким партнёрам надо подбирать соответствующим
образом, не стоит их использовать слишком часто.
Шутки, отвлечение на посторонние темы, невнимательность в деловых
переговорах приветствоваться немцами не будут.
Одежда
В плане одежды немцы носят костюм темного цвета, однотонная рубашка
светлых оттенков и галстук.
Подарки
В Германии как таковые они не приняты, точнее, не имеют широкого
распространения.
Места переговоров.
Немцы предпочитают четко разграничивать работу и частную жизнь.
Поэтому, они редко приглашают деловых партнеров на ужин в ресторан
или к себе домой, предпочитая обсудить все детали дела во время обеда
в ресторане.
Общение.
При общении с ними лучше не затрагивать таких тем, как:
личные или семейные
Не спрашивайте у своего коллеги ничего о его семье, пока не
установились близкие личные отношения
Ведение переговоров.
Немец подходит к деловым переговорам жестко, но глубоко.
Немцам необходимо предоставлять конкретную, подробную,
реалистичную, а не преувеличенную или туманную информацию.
Подведение итогов.
К концу встречи нужно разрядить атмосферу. Для этого можно, например,
предложить участникам снять пиджаки. С этой инициативой может
выступить только глава делегации принимающей стороны.
Прощание.
При прощании немцы пожимают руку и желают удачи в
делах.

Деловой речевой этикет Германии в культуросообразном предъявлении Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

электронный научный журнал «apriori.рия: гуманитарные науки»

www.apriori-journal.ru

№ 2 2016

УДК 81

ДЕЛОВОЙ РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ ГЕРМАНИИ В КУЛЬТУРОСООБРАЗНОМ ПРЕДЪЯВЛЕНИИ

Худолеева Оксана Александровна

магистрант

Северо-Кавказский федеральный университет

Ставрополь

Аннотация. Данная статья описывает особенности делового речевого этикета Германии в культуросообразном предъявлении. Дается описание специфики делового речевого этикета Германии.

Ключевые слова: речевой этикет, категория вежливости в немецкой культуре и русской, регистр общения.

BUSINESS SPEECH ETIQUETTE IN GERMAN

Khudoleeva Oxana Alexandrovna

undergraduate North-Caucasian Federal University Stavropol

Abstract. This article describes the features of business speech etiquette in Germany. The article gives a description of the specifics of the business speech etiquette in Germany.

Key words: speech etiquette, a politeness category in German culture and in Russian culture, register of communication.

Деловой речевой этикет представляет собой устойчивые стереотипные формулы, которые помогают устанавливать и поддерживать контакт между собеседниками и деловыми партнерами немецкой культуры. Речевой этикет составляет немаловажную часть национального образа поведения и нравов, а так же играет ведущую роль в устной коммуникации. Он представляет собой организацию самого акта общения, составными элементами которого являются вступление в общение и проявления инициативы, поощрение к общению и поддержанию его, и наконец, прерывание контакта, то есть завершение общения. Владение этими элементами позволяют вступать в контакты и осуществлять общение и обмен информацией в форме, принятой данным языковым коллективом и закрепленной в традициях народа — носителя изучаемого языка, в данном случае немецкого языка.

По своей специфике деловое общение обусловлено в плане логики тем, что оно возникает на основе определенного вида деятельности, связанной с производством какого-либо продукта или делового эффекта. При этом стороны делового общения выступают в формальных или официальных статусах, которые определяются необходимыми этическими нормами и стандартами поведения людей [1, с. 42].

Владение деловым речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Значение правил употребления речевого этикета в сфере делового общения, их соблюдение позволяет держать позицию уверенного и непринужденного человека, который не испытывает неловкости при проведении деловых переговоров.

Речевой этикет — это принятая в данной культуре совокупность требований к форме, содержанию, порядку, характеру и ситуативной уместности высказываний [6, с. 18]. Таким образом, можно прийти к выводу, что речевой этикет — это микросистема национально специфических вербальных единиц. Культуросообразная среда в своем предъявлении выполняет функции социализации индивидов именно в контексте куль-

туры. Так как деловой речевой этикет строится с учетом национальных особенностей партнеров, вступающих в деловые отношения и ведущих деловой разговор, можно прийти к выводу, что именно культуросообраз-ная среда детерминирует выбор тех или иных формул речевого этикета. Деловая культура включает в себя все то, что общество думает и делает, это означает по своей логике, что в языке находит свое отражение как менталитет, так и поведение говорящего на нем социума. Передается и развивается культура через общение, посредством которого осуществляется формирование общества и обеспечение взаимопонимания между его членами. Деловой речевой этикет в своем культуросообраз-ном предъявлении — это умение общаться в деловых ситуациях, вырабатываемых поколениями людей.

На примере Германии мы можем исследовать национальную специфику и проанализировать, как каждый народ образует свою собственную систему выбора определенных формул речевого этикета, которые зависят от социального статуса субъекта и адресата общения, их места в служебной иерархии, их профессии, возраста, пола, характера [4, с. 67].

Знание особенностей национального этикета, его речевых формул, понимание специфики делового общения той или иной страны, народа помогают при ведении переговоров, установлении контактов с зарубежными коллегами, партнерами.

Деловое общение является надлежащей частью человеческой жизни, важнейшим видом отношений между людьми которые несут регулятивную и контрольную функцию в социуме. Вечным и одним из главных регуляторов этих отношений выступают в частности этические нормы. Деловая культура предлагает нормы и ценности трудообмена, обмена деятельностью, а также включает «конкретные формы и методы взаимодействия людей при решении деловых вопросов», к которым относятся стратегии и тактики достижения производственных целей, способы убеждения и оказания воздействия [3, с. 182].

Это значит, что важно не только достижение существенных результатов в овладении иноязычным общением, но и поиск реального выхода на иную культуру и ее носителей. Невозможно владеть иностранным языком как инструментом межкультурной коммуникации, как средством обобщения различных культур без знания их национальных особенностей и отличительных черт вежливого поведения [6, с. 23].

Поскольку основным объектом исследования является не страна в целом, а фоновое знание носителей языка, их невербальное поведение в актах коммуникации, в обобщенном виде — их культура, то социокультурный компонент в обучении иностранному языку приобретает отличное от традиционного значение и обладает значительным потенциалом в плане включения обучающихся в диалог культур. От коммуникантов требуется знание норм и традиций общения народа — носителя изучаемого языка, т.е. все то, что подразумевается под коммуникативным поведением. Коммуникативное поведение есть комплекс норм и традиций общения народа, что позволяет участникам коммуникации, принадлежащим к разным национальным культурам, адекватно воспринимать и понимать друг друга, и таким образом способствовать и развивать межкультурную коммуникацию.

К основным признакам и характерным чертам немецкого коммуникативного поведения принадлежат: высокий уровень внешней приветливости, высокий уровень бытовой вежливости, этикетность общения, чинопочитание в общении, анонимность социального общения, подробное планирование, предпочтение официального стиля в общении. Иностранцы, как правило, видят немцев в их общественном проявлении и никогда — в личном.

Особый интерес, прежде всего, вызывают те языковые нормы, которые представляются достаточно типичными в разговорных ситуациях между представителями немецкой культуры и русской, например: привет-

ствие, прощание. Эти тематические группы являются основными, самыми употребляемыми и необходимыми в межличностной коммуникации.

Общение, как правило, начинается с встречи, а встреча — с приветствия. Приветствие несет в себе важную эмоционально-коммуникационную нагрузку во всех культурах, не только в немецкой. Именно приветствующий посредством формы и характера приветствия своего партнера определяет ход дальнейшей коммуникации. Этикет дает определенный набор форм и правил приветствия каждого конкретного человека. Перевод русского «Здравствуйте» в словарях и разговорниках обычно дается как «Guten Tag, Guten Abend или Guten Morgen», в зависимости от времени суток [2, с. 200]. Однако «Здравствуйте» несет на себе более позитивную окраску, нежели выражение «Добрый день» и другие подобные и в немецком, и в русском языках звучат более нейтрально. Перевод русского «Привет», которое близко немецкому «Hallo», более нейтрально и распространено в основном в общении между партнерами, имеющими примерно равный социальный статус [2, с. 215]. Немецкое «Hallo» более демократично, очень распространено среди молодых людей и употребляется гораздо чаще, чем «Привет» в русском. Например, «Hallo» служит, чтобы окликнуть знакомого или приветствовать коллегу по работе. Однако это приветствие может носить и несколько фамильярный характер, например, в ситуации первой встречи с немецкоязычным партнером, таким образом, следует сделать вывод, что в контексте делового общения с партнерами по бизнесу не принято использовать такую форму приветствия.

Формальные и официальные правила делового этикета в Германии очень просты. Принятой формой обращения в немецкой культуре является «Sie». Представитель немецкой культуры никогда не обратится к малознакомому или незнакомому человеку с помощью местоимения «du». При первом знакомстве к собеседнику принято обращаться «Herr» и «Frau» с дальнейшим добавлением фамилии. В официальном обра-

щении в Германии принято называть титул каждого человека, к кому вы обращаетесь. Если звание вашего коммуниканта вам неизвестно, то можно использовать слово «Doktor» (например, «Herr Doktor»), поскольку оно применимо по своей логике почти к каждому образованному человеку [7, с. 57].

Прощание является важным и четко оформленным актом коммуникации в обеих культурах, как в русской, так и в немецкой. Через форму и характер прощания стороны определяют перспективу дальнейшего взаимодействия. Сам процесс «русского» прощания заметно длиннее «немецкого». После слов прощания у русских может состояться «послесловие», в которое вмещается в зависимости от социальной дистанции между собеседниками практически все — от приветов знакомым и пожелания здоровья до содержательных замечаний. Вербально нейтральное прощание сопровождается словами «До свидания». В немецком языке это выражается «Auf Wiedersehen». Естественно, что кроме приведенных примеров приветствия и прощания, в немецком и русском языках существуют и другие распространенные выражения, которые говорят друг другу при расставании, например, «Alles Gute» — «Всего доброго», «Счастливо», «Bis bald» — «До скорого», а также другие обороты речи. Безусловно, выбор заключительных слов в конце общения будет определяться регистром общения, который включает в себя степень близости, доверительности или официальности, которая существует между партнерами.

Начало беседы, как в русской, так и в немецкой культурах обычно начинается с вопроса «Как дела?» — «Wie geht’s?» или более вежливого варианта, который используется в деловом общении «Wie geht es Ihnen?» Однако ответ на него может существенно отличаться в немецком и русском вариантах. Например, немецкий вариант предполагает, в основном, позитивные ответы, типа «Danke, gut» — «Спасибо, хорошо», или более нейтральное «Es geht, Danke» — «Спасибо, нормально». Как правило, вопрос «Как дела?» в немецком общении не предусматривает

подробного освещения своих дел, независимо от их фактического положения. Русский вариант предполагает более широкий спектр ответов.

В нашем исследовании мы выбрали наиболее распространенные темы в деловом речевом этикете, которые можно обсуждать всегда:

• профессия;

• сфера деятельности;

• мероприятие или повод, по которому все собрались;

• место встречи, его особенности, достопримечательности города

и т.д.;

• спорт, фитнес, хобби, свободное время;

• поездки и путешествия, отпуск;

• новости культуры.

В беседе предпочтительней не касаться потенциально конфликтных тем, таких, например, как деньги, болезни, машины, вероисповедание, политика, война.

В последнее время все большее значение придается «small talk» — легкой беседе на общие темы. Это касается и деловой беседы представителей немецкой лингвокультуры. К вопросам «smalk talk» можно соотнести например: «Wie war Ihre Reise?» В начале разговора лучше не задавать однозначных вопросов, на которые можно ответить кратким «ja» или «nicht». Уместнее в данном случае спрашивать и задавать такие вопросы, с помощью которых собеседник выйдет с вами на контакт, например: «Warum?», «Wie?», «Woher?», «Was?». Эти вопросы позволят вам получить более развернутый ответ, а так же узнать о поведении собеседника и его образе жизни, что в дальнейшем благоприятно скажется в отношениях между деловыми партнерами по бизнесу.

Таким образом, можно прийти к выводу, что в деловом общении происходит воспитание личности, приобретаются соответствующие навыки и привычки, ответственность за порученное дело, формируется опыт высоконравственного поведения, обеспечивающий надежность в

словах и делах. Речевой этикет, входит в культуру двояко: он является элементом культуры речевого поведения, общения, а так же элементом языка, язык же, в свою очередь — это порождение и продукт социальной культуры, ее инструмент и хранитель. Речевой этикет — это важный

w W п

элемент всякой национальной культуры. В языке, речевом поведении, устойчивых формулах общения отложился богатый народный опыт, неповторимость обычаев, образа жизни, условий быта каждого народа.

Этику делового общения следует учитывать в различных ее проявлениях: в отношениях между предприятием и социальной средой; между предприятиями и внутри одного предприятия. Между сторонами того или иного вида делового общения существует своя специфика. Задача состоит в том, чтобы сформулировать такие принципы делового общения, которые не только будут соответствовать каждому виду делового общения, но и не будут противоречить общим нравственным принципам поведения людей. Вместе с тем, они должны служить надежным инструментом координации деятельности людей, вовлеченных в деловое общение.

Список использованных источников

1. Баскаков А.М. Культура познания и понимания человека человеком. Челябинск, 2003. 407 с.

2. Большой русско-немецкий словарь / под ред. К. Лейна. М.: Русский язык, 2001. 736 с.

3. Ковальчук А.С. Основы имиджелогии и делового общения: учебное пособие для студентов вузов. Ростов-н/Д.: Феникс, 2007. 282 с.

4. Кукушкин В.С. Деловой этикет. М., Ростов-н/Д., 2008. 247 с.

5. Литвин В.Н. Деловой этикет. Ростов-н/Д.: Феникс, 2003. 240 с.

6. Формановская Н.И. Речевой этикет в русском общении. Теория и практика. М.: ВК, 2009 334 с.

7. Blickpunkt Fremdsprachenunterricht und Europa. 1998 // Der Fremdsprachliche Unterricht. Stuttgard, 1999. H. 101.

Деловой этикет в Германии, Этикет

Пример готового реферата по предмету: Этикет

Содержание

Содержание.

Введение. — 2

1.Деловой этикет в Германии. — 3

2.Причины различий в деловой культуре западных и восточных немцев. — 13

Заключение. -20

Список литературы. — 22

Выдержка из текста

Введение.

Система идеалов, на которые опирается предприниматель, менеджер, любой деловой человек, чтобы достичь поставленной цели. Деловая этика менеджеров базируется на моральных и нравственных принципах, на определенных правилах поведения как на фирме, так и вне ее, а также на правовых критериях, которые устанавливаются законодательными актами государства, и на международных правилах и принципах. Чтобы добиться успеха в бизнесе, для менеджеров (предпринимателей) важно уметь вести переговоры с партнерами, взаимодействовать одной командой, умело руководить подчиненными, работать без конфликтов. Каждый менеджер (предприниматель) должен овладеть хотя бы азами деловой этики и основами этикета. Основу деловой этики менеджеров составляет профессиональная этика, предписывающая определенный профессионально-цивилизованный тип взаимоотношений деловых людей с подчиненными, партнерами, конкурентами, клиентами, исключающий противопоставление одних др.

Деловая этика менеджеров должна базироваться на общих принципах ведения рискового, новаторского, честного, компетентного и законного бизнеса в той или иной сфере деятельности. Независимо от типа предпринимательской деятельности (производственная, коммерческо-посредническая, финансово-кредитная) и его отдельных видов. Деловая этика менеджеров и этикет должны учитывать также национально-этнические традиции и вытекающие отсюда правила поведения. Деловая этика менеджеров неразрывно связана с характером менеджера, складом его души, ума, мотивами побуждения, с уровнем образования и знанием им поведения людей в коллективе, обществе. Такие понятия, как авторитет, гордость, честность, честолюбие, благородство, вежливость входят в «арсенал» деловой этики менеджеров, положительно его характеризуют.

1.Деловой этикет в Германии.

Немцы пользуются репутацией нации с хорошим характером. Им присущи честность и деловитость. Из всех цивилизованных наций немцы легче всего и дольше всего способны подчиняться правительствам, под властью которых они живут, больше всего далеки от жажды перемен и сопротивления существующим порядкам.

Но при этом немец – человек всех местностей и климатов. У него нет страстной привязанности к родине, и он легко переселяется в другие места. В чужих землях, где поселяются немцы, они скоро заключают с местными народами нечто вроде гражданского союза, который благодаря единству языка, а отчасти религии, превращает переселенцев в небольшой народ, который под началом властей при спокойном, справедливом управлении выгодно отличается от других народов прилежанием, чистоплотностью и бережливостью.

По своему темпераменту немцев нужно отнести к флегматикам. Им присуща холодная рассудительность и выдержка в преследовании целей, а также способность переносить связанные с этим трудности. В остроумии и

художественном вкусе немцы несколько уступают англичанам, французам и

итальянцам. Характерная черта немца в быту – скромность. Он больше, чем

другие народы, изучает чужие языки. В науках часто являются первооткрывателем. Его результаты нередко позже используют другие. У немцев нет выраженной национальной гордости. Негативная сторона немцев – склонность к подражанию, невысокое мнение о своей оригинальности, страсть к методичности, педантичность, изобретению различных титулов. Как правило, немцы отличаются синтетическим складом ума, проявляют изумительное терпение и добросовестность в изучении подробностей, мужественно стойки в борьбе. В манере немца держать себя в обществе мало задушевности. Когда два знакомых немца встречают друг друга, они обычно довольствуются сухим приветствием и расходятся, приподняв шляпы.

Список использованной литературы

Список литературы.

1.Международный исторический журнал №

9. Социо-психологические аспекты объединения Германии. Петров И.А. http://history.machaon.ru/all/number_09/analiti 4/germany/part 4/index.html

2.Международное деловое общение http://www.5ballov.ru/referats/preview/79921/6

3.ЭТИКЕТ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ http://www.passion.ru/etiquette.php/vr/19/Светлана Бестужева-Лада,

кандидат исторических наук, социопсихолог

4.Немцы и этикет в Германии http://bizetiket.com/?p=115

5.Переговоры с немцами http://bizetiket.com/?p=159#more-159

6.Особенности межнационального общения Р.М. Масленников,

специалист по развитию общественных связей

Деловая культура Германии

Нужна помощь в написании работы?

Особенностью деловой культуры Германии является монохроносное отношение к времени, т.е. стремление завершить одну цепь действий, прежде чем перейти к другой. Немецкие компании – это традиционные, малоподвижные организации, обремененные руководством и иерархическими ступенями. Немцы питают огромное уважение к имуществу. Солидным зданиям, мебели, автомобилям, хорошей одежде они придают большое значение, и будут стараться произвести на вас впечатление этими вещами.

Рекомендуя немцам продукцию своей компании, следует, как можно больше уделять внимания печатным изданиям. На немцев, не производит впечатление яркая телевизионная реклама или художественная иллюстрация. Брошюры, предназначенные для немецкого рынка, должны быть подробными и содержать фактическую информацию. Не имеет значения, насколько длинной будет ваша брошюра – немцы её прочтут.

При переговорах следует обратить внимание на то, что немцы имеют более формальный подход к делу. Они дисциплинированны и хорошо информированы о деле. У них всегда есть запасной вариант. Они уверены, что действуют более основательно, чем остальные, и нелегко изменяют свою позицию. У немцев хорошая командная работа. Не прибегайте к юмору при общении с немцами во время деловых встреч. Они как правило обладают способностями к языкам, но стараются говорить только на немецком. Они убеждены, что немцы – самые честные, надежные, искренние люди в мире.

Поможем написать любую работу на аналогичную тему

Получить выполненную работу или консультацию специалиста по вашему учебному проекту

Узнать стоимость Поделись с друзьями

международный бизнес, ксенофобия и многое другое

Немецкая бизнес-культура

Знаете ли вы о деловой культуре в Германии? Посмотрите этот анимационный видеоролик, чтобы узнать некоторые интересные факты:

Деловая культура в Германии характеризуется: деловым общением, деловым этикетом, этикетом деловых встреч, стажировкой и стажировкой студентов, стоимостью жизни, балансом работы и личной жизни и руководством по социальным сетям.

Ниже приводится очень краткое введение в Германию.Внешние ссылки в конце этой страницы предоставят вам более подробную информацию по различным темам.

Германия расположена в северной части центральной Европы и занимает площадь 356 750 км². Имея границы с девятью другими европейскими странами (Австрией, Бельгией, Чешской Республикой, Данией, Францией, Люксембургом, Нидерландами, Польшей и Швейцарией), он стратегически расположен в центре одной из самых активных торговых зон мира. Благодаря своему расположению на Северном и Балтийском морях на севере, Германия имеет легкий доступ к странам Северной Европы и Соединенному Королевству.Столица Германии — Берлин, крупнейший по площади город страны и один из самых влиятельных центров европейской политики и культуры.

Германия с населением более 80 миллионов человек является крупнейшей европейской экономикой и одной из крупнейших экономик мира в реальном выражении. Германия также входит в тройку крупнейших мировых экспортеров. Деловая культура в Германии важна.

Официальный язык — немецкий. Включая варианты, на нем говорят миллионы людей в других странах, таких как Австрия, Швейцария, а также в некоторых странах Восточной Европы.Таким образом, немецкий язык входит в десятку самых распространенных языков мира.

Примерно 1/3 населения Германии — протестанты (преимущественно в северо-восточных и центральных регионах), а еще 1/3 — католики.

Германия находится в часовом поясе UTC + 1. Однако в летнее время (с марта по октябрь) часы переводятся на UTC + 2.

Климат и температура меняются в зависимости от региона и сезона. Однако все четыре сезона проходят по всей Германии.В частности, на юге зимы могут быть холодными и влажными, с большим количеством снега, особенно в горах. Лето обычно умеренно теплое и приятное.

Сегодня Германия разделена на шестнадцать государств (на немецком языке это называется Länder ).

  1. Баден-Вюртемберг
  2. Бавария
  3. Берлин
  4. Бранденбург
  5. Бремен
  6. Гамбург
  7. Гессен
  8. Мекленбург-Передняя Померания
  9. Niedersachsen
  10. Северный Рейн-Вестфалия
  11. Рейнланд-Пфальц
  12. Саар
  13. Саксония
  14. Sachsen-Anhalt
  15. Земля Шлезвиг-Гольштейн
  16. Тюринген

Германия делится на более чем 400 районов ( Kreise ) и городов ( kreisfreie Städte ).Однако история страны и то, как она создавалась, — это долгий и ухабистый путь, который включал войны и оккупацию.

Политика в Германии функционирует в рамках федеральной парламентской представительной демократической республики, в которой федеральный канцлер является главой правительства, и плюралистической многопартийной системы. Как упоминалось выше, Германия — это федерация, состоящая из 16 государств (земель) со своими конституциями, правительствами и парламентами. Штаты несут основную ответственность за охрану правопорядка и образование, а также за реализацию большей части федеральной политики.Большинство вопросов экономической политики относятся к ведению институтов федерального уровня.

Исполнительную власть осуществляет Правительство. Федеральная законодательная власть принадлежит как правительству, так и двум палатам парламента. Федеральный парламент состоит из напрямую избираемой нижней палаты (Бундестаг) и верхней палаты (Бундесрат), в которую входят представители правительств штатов. С 1949 года в партийной системе доминируют консервативный Христианско-демократический союз и Социал-демократическая партия Германии.

Дополнительную информацию см. Ниже:

Ксенофобия: быть иностранцем в Германии

В последние годы немецкоязычные страны Европы столкнулись с демографическими изменениями из-за десятилетий иммиграции. Эти изменения привели к возобновлению дебатов (особенно в Федеративной Республике Германии) о том, кого следует считать немцами. Неэтнические немцы сейчас составляют около десяти процентов населения Германии, в основном это потомки гастарбайтеров, прибывших в 1960-х и 1970-х годах.Примерно каждый пятый иностранец, проживающий в Германии, родился за границей и, таким образом, является иммигрантом во втором или третьем поколении. Там родилась треть граждан Турции, Италии и Греции, проживающих в Германии.

Кроме того, значительное число немецких граждан, которые традиционно считаются этническими немцами, на самом деле являются иностранцами и, таким образом, часто сохраняют культурную самобытность и языки своих родных стран в дополнение к тому, что они немцы, и этот факт отличает их от них. родился и вырос в Германии.

В Германии четыре национальных меньшинства: датское меньшинство, фризское этническое меньшинство, немецкие синти, рома и сорбы. Все четыре группы подпадают под Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств, которую Германия ратифицировала в 1997 году. Языки меньшинств — датский, северный и сатерфризский, цыганский, а также нижний и верхний сербский — продвигаются в соответствии с положениями Европейской хартии. для региональных языков или языков меньшинств, который Германия ратифицировала в 1998 году.Все четыре национальных меньшинства живут богатой культурной жизнью, которая финансируется как федеральным правительством, так и правительствами штатов.

Интеграция — это долгосрочный процесс, направленный на то, чтобы все законные и постоянные жители были включены в немецкое общество. Иммигрантам рекомендуется принимать участие во всех сферах жизни общества как можно более полно и на равной основе, им необходимо выучить немецкий язык, быть знакомыми с конституцией и законами Германии, а также уважать и соблюдать их. Федеральное правительство, правительство штата и местные органы власти несут ответственность за обеспечение этого, хотя признается, что интеграция также требует серьезных усилий со стороны общества.

Общее образование

В Германии один из самых высоких уровней образования и множество известных университетов. Но посещаемость университетов все еще отстает от показателей во многих других европейских странах. Германия запрещает домашнее обучение; тем не менее, это все еще практикуется рядом людей, и была проведена некоторая кампания за судебное преследование этой практики со стороны правительства.

Немецкие образовательные идеалы значительно отличаются от образовательных философий других стран. Акцент делается на социализации, дебатах, вокальном участии в классе и критических способностях.С «mittlere Reife» после 10-го класса (обычно в возрасте 16 лет) немецкие ученики могут также начать промышленное образование вместо того, чтобы продолжать обучение до 12-го или 13-го класса. Это профессиональное образование называется системой двойного образования («Duales Ausbildungssystem») и включает обучение на предприятии, а также посещение профессионального училища («Berufsschule»). В течение трех лет вы проходите обучение в компании. Практические части вашей должностной инструкции преподаются в компании, а теоретические части в основном преподаются в профессиональных училищах.Через три года Торгово-промышленная палата («Industrie- und Handelskammer») проводит экзамены, после которых компании обычно принимают на работу своих бывших учеников или, по крайней мере, некоторых из них, поскольку их обучение было дорогостоящим. Однако, к сожалению, из-за субсидий, предоставляемых компаниям, участвующим в системе двойного образования, некоторые компании начали обучать учеников в течение трех лет, а затем обменивали их на новых учеников с соответствующими субсидиями.

Для получения более квалифицированной работы немецкие компании ожидают, что немецкие университеты завершат обучение своих потенциальных сотрудников. Обучение без отрыва от производства — это либо редкость, либо просто вводное мероприятие для студентов, поскольку компании требуют от образовательной системы готовых к работе сотрудников. Обычные предложения о работе требуют 2+ лет опыта работы, молодого возраста и навыков выше среднего. Деловая культура в Германии поощряется во время учебы.

Большинство немецких университетов являются государственными и почти бесплатными.Необходимо оплатить только студенческий взнос в размере от 100 до 300 евро за семестр (6 месяцев). Кроме того, студенты университетов часто получают поддержку от так называемой «BAföG» (которая зависит от дохода родителей) и представляет собой федеральную субсидию, которая составляет до 290 евро в месяц в виде беспроцентного кредита плюс 290 евро в виде прямого платежа.

В Германии есть несколько ученых степеней. Традиционно самой низкой степенью была Magister (в области искусств) и Diplom (в области науки и техники).В последние несколько лет традиционные степени постепенно заменяются степенями бакалавра и магистра европейского стандарта. Diplom (университет), Magister или магистрант может поступить в докторантуру. Доказательство ( Professur ), которое иногда ошибочно считается академической степенью, является высшим академическим званием в Германии.

Дополнительную информацию см. Ниже:

Образовательные стандарты

Основной закон 1949 года предоставляет каждому гражданину Германии право на самореализацию.Теоретически граждане могут выбирать тип образования, которое они хотят, и им предоставляется доступ к их предпочтительному занятию или профессии. Таким образом, цель образовательной политики состоит в том, чтобы предоставить каждому гражданину возможность расти лично, профессионально и как гражданин в соответствии с его или ее способностями и предпочтениями. 16 немецких земель предоставляют равные образовательные возможности и качественное образование для всех посредством различных учебных заведений и программ обучения.

Прочие вопросы, например, транспортная инфраструктура

Транспорт

Создавая бизнес-культуру в Германии, крайне важно знать обо всех соответствующих каналах сбыта, вариантах транспорта и вариантах размещения, доступных вам и вашему бизнесу.Германия — самая большая страна ЕС, расположенная в центре континента, и поэтому она является важным транспортным узлом для маршрутов север / юг и восток / запад.

Проезд на общественном транспорте

Крупные города Германии имеют интегрированную транспортную систему, которая включает сеть скоростных поездов («S-Bahn»), трамваи («Straßenbahn») и во многих случаях подземную систему («U-Bahn»). Все эти виды транспорта работают по строгому расписанию, а отдаленные районы хорошо обслуживаются автобусным сообщением с наземными службами.Прежде чем путешествовать на общественном транспорте по Германии, купите билет в автомате Fahrausweise или в кассе Fahrkartenschalter, чтобы избежать большого штрафа. Ваш билет действителен только в том случае, если вы проштамповали его перед поездкой. Штамповочная машина называется «Entwerter».

Поездом

Общенациональная железнодорожная сеть Германии (в основном управляемая Deutsche Bahn) включает в себя пути общей протяженностью 36 000 км. Расписание междугородних и местных поездов согласовано, чтобы обеспечить хорошее сообщение.За подробностями обращайтесь по следующему адресу: www.bahn.de [de] [en] [fr] [es] [it]

На такси

Такси кремового цвета в изобилии, их можно остановить на улице или арендовать на одной из многочисленных стоянок такси. Чаевые в размере 10% обычно даются сверх стоимости проезда.

Путешествие на машине

Германия имеет неплохую дорожную сеть. В частности, вдоль автобана вы можете найти множество заправочных станций, мотелей и киосков, которые открыты круглосуточно.Если дорожные знаки не указывают иное, на немецком автобане нет ограничения скорости, хотя рекомендуемая максимальная скорость составляет 130 км / ч. В населенных пунктах ограничение скорости составляет 50 км / ч, а за пределами городов — 100 км / ч. В Германии нет платных автобанов. Ремни безопасности должны быть пристегнуты по закону.

Путешествие на самолете

Более 100 международных авиакомпаний летают в Германию и вылетают из нее. Глобальная сеть маршрутов соединяет 18 международных аэропортов Германии с более чем 800 пунктами назначения по всему миру.Самые большие аэропорты находятся во Франкфурте-на-Майне, Мюнхене и Дюссельдорфе. Все аэропорты имеют удобное сообщение с местной и региональной транспортной сетью.

Культурные табу

В Германии нет настоящих табу, которые не применялись бы в других западных странах. Северная Германия (особенно Берлин) более спокойно относится к этикету, чем Южная Германия. Однако есть ряд вопросов, которые считаются неуместными, о которых вам следует знать, чтобы не оскорблять своих немецких коллег и не уважать их взгляды и идеалы:

  • Не бойтесь подходить к немцам.Они очень прямые и честные люди: если они могут или хотят помочь вам, они сделают, если нет, они скажут вам об этом.
  • Важно помнить, что немцы говорят отрывисто — это так, как они есть, и это не означает грубость.
  • Когда звоните или отвечаете на телефонный звонок, сначала представьтесь, назвав свое имя (большинство людей используют только свою фамилию, но вы также можете использовать свое имя). Считается невежливым, если вы не называете свое имя, даже когда используете другие вежливые приветствия, такие как «привет» или «доброе утро».
  • Невежливо перекладывать руку на рукопожатых
  • Жевать жевательную резинку в деловой среде — это грубо.
  • Говорить, пока руки в кармане, тоже считается невежливым
  • При встрече или посещении ресторана мужчинам всегда следует снимать шляпы.
  • Будьте тактичны по отношению к теме Второй мировой войны. Наследие войны хорошо известно немцам, и шутки по этому поводу считаются неприемлемыми.То, что со стороны может показаться «невинной шуткой», на самом деле может оказаться более неловким и оскорбительным.

Понимание и уважение этих вопросов внесет значительный вклад в понимание деловой культуры в Германии, а также в построение и поддержание прочных и прочных деловых отношений.

Хотите узнать больше о деловой культуре в Германии?

Этикет деловых встреч в Германии: переговорный процесс и планирование

Встречи бывают самых разных форм и размеров, и сегодня они важны в бизнесе как никогда.Ежедневно проводятся офисные собрания, заседания совета директоров и семинары. Встречи теперь можно проводить множеством способов: лицом к лицу, посредством телеконференции, видеоконференции или онлайн через Интернет. Встречи — обычное дело в корпоративной жизни Германии.

Содержание встречи и соответствующие стратегии переговоров должны учитывать культурные привычки и обычаи страны. При подготовке повестки дня должны быть предприняты соответствующие шаги, и желательно заранее распространить повестки дня, чтобы все были подготовлены.Убедитесь, что все необходимое для деловой встречи доступно и готово к использованию. Презентации должны быть хорошо подготовленными, всеобъемлющими, ясными, хорошо написанными и информативными и должны быть представлены формальным, рациональным, профессиональным образом, всегда обращаясь к интеллекту деловых людей в Германии.

В следующих разделах рассматриваются различные этапы деловой встречи и рассматриваются вопросы культурной чувствительности в этой области.

Для получения дополнительной информации посетите:

Важность деловой встречи

Встречи воспринимаются в Германии серьезно и могут быть подробно описаны.Деловые встречи проходят по официальной процедуре. Немецкие менеджеры работают по четким и подробным планам, которые обычно неукоснительно соблюдаются; более того, встречи всегда направлены на достижение решающих результатов и результатов, а не на предоставление форума для открытого и общего обсуждения. Формальность встречи может затруднить постороннему человеку оценку того, как идут дела, но длительное рассмотрение предложения укажет на серьезные намерения.

В немецких деловых операциях важно приводить убедительные факты и примеры в поддержку предложений, учитывая, что немцы предпочитают аналитическое мышление и рациональные объяснения.Не используйте преувеличенные или косвенные стили общения во время деловых встреч со своими немецкими коллегами, так как это будет рассматриваться с подозрением. Немецкая бизнес-культура имеет четко определенную и строго соблюдаемую иерархию с четкими обязанностями и различиями между ролями и отделами. На официальных немецких деловых встречах обычно первым в комнату входит высокопоставленный человек. Однако в более неформальных деловых ситуациях это менее важно. Контакты жизненно важны для успеха бизнеса в Германии.По возможности используйте банк, немецкое представительство или «Industrie- und Handelskammer» (Торгово-промышленную палату).

Планирование деловых встреч

При организации встречи с вашими немецкими коллегами необходимо учитывать ряд вопросов, чтобы обеспечить наиболее выгодный исход ваших переговоров. Прежде чем начать процесс, подумайте о следующем:

  • Встречи в Германии являются обязательными, а встречи в немецких компаниях обычно планируются заранее.
  • Рекомендуется записаться на прием за несколько недель по телефону или факсу. При использовании почты выделите до четырех недель для записи на прием. Краткие предварительные встречи иногда могут быть организованы в короткие сроки.
  • Старайтесь избегать деловых встреч в июле и августе или во время государственных праздников.
  • Процесс планирования часто занимает очень много времени. Однако, как только это закончится, проект будет продвигаться очень быстро, и ожидается, что сроки будут соблюдены.
  • Письма должны быть адресованы руководителю в функциональной области, включая имя человека, а также его надлежащее название компании. Ранг очень важен в немецком бизнесе. Никогда не назначайте встречу для сотрудника компании с более низким рейтингом, чтобы встретиться с человеком с более высоким рейтингом.
  • Если вы пишете, чтобы назначить встречу, письмо должно быть написано на немецком языке.
  • Оперативное ведение корреспонденции обязательно. Телефонные звонки и факсы следует возвращать незамедлительно.
  • Хотя немецкий является предпочтительным языком ведения бизнеса, большинство руководителей высшего звена вполне способны вести разговор на английском.
  • К пунктуальности относятся крайне серьезно. Если вы ожидаете, что вас задержат, немедленно позвоните по телефону и дайте объяснение. Отменить встречу в последнюю минуту — это очень грубо, и это может поставить под угрозу ваши деловые отношения.
  • Встречи обычно носят формальный характер, а первоначальные встречи используются для того, чтобы стороны познакомились друг с другом.Они позволяют вашим немецким коллегам определить, заслуживаете ли вы доверия.
  • Участники должны прибывать вовремя и наряжаться, а не наряжаться по случаю.

Как и в большинстве европейских стран, этикет в Германии основывается на профессионализме, деловом чутье и формальности. Принимая во внимание вышесказанное, в сочетании с позитивным отношением вы обеспечите хорошие результаты.

Процесс переговоров

При вступлении в деловые переговоры с немецкими бизнесменами есть ряд важных моментов, о которых вы должны знать, чтобы обеспечить положительный результат переговоров.

  • Немцы — конкурентоспособные, амбициозные и жесткие торгаши.
  • В немецком бизнесе слово и рукопожатие считаются его связью. Устное соглашение, достигнутое на деловой встрече, обычно считается обязательным.
  • Деловые переговоры имеют тенденцию быть аналитическими и основанными на фактах. Обычно предпочтительнее хорошо проработанная речь с большим количеством графиков, эмпирических аргументов и статистики. Мы будем очень благодарны за прямой, практичный подход.
  • Бизнес иерархичен.Принятие решений происходит на самом высоком уровне компании, то есть сверху вниз. Нецелесообразно игнорировать сотрудника равного ранга, консультируясь с его или ее начальником, даже если переговоры занимают много времени.
  • Уважение к власти. Подчиненные редко публично противоречат начальнику или критикуют его.
  • Принятие решений часто является медленным и подробным процессом. Не ждите, что на основе спонтанных или неструктурированных результатов будут сделаны важные выводы. Многие руководители внимательно изучают каждый аспект предлагаемой вами сделки.Не ожидайте, что сможете ускорить этот процесс.
  • Таким образом, принятие решений во время переговоров происходит медленнее, чем в некоторых других европейских странах. Нетерпеливый бизнесмен вряд ли заслужит такое же уважение, как терпеливый и разумно говорящий человек. Если немцы поспешно завершают сделку, они могут расценить это как недостаток приверженности и профессионализма.
  • Вы должны проявить терпение и не выглядеть раздраженным или раздраженным строгим соблюдением протокола.Немцы внимательно относятся к деталям и хотят понять все намёки, прежде чем прийти к соглашению.
  • Немцы не склонны к расходящимся мнениям, но будут горячо вести переговоры и обсуждать проблемы.
  • Избегайте конфронтационного поведения или тактики высокого давления. Это может быть контрпродуктивным. Избегайте противоречивых заявлений, например, после комплимента с жалобой; несоответствие может привести к тому, что немец категорически отвергнет ваши утверждения.
  • Шутки, анекдоты, метод «жесткой продажи» (который может повлечь за собой оскорбление конкурента) или спонтанные презентации обычно считаются неуместными.Сленговый язык и разговорные выражения следует свести к минимуму или, еще лучше, вообще не использовать.
  • Решения часто обсуждаются неофициально и, как правило, принимаются до совещаний с соблюдением требований, а не консенсуса, ожидаемого на совещании.
  • Окончательные решения переводятся в четкие и всеобъемлющие меры, которые, как вы можете ожидать, будут выполнены в точности.
  • После того, как решение принято, оно не будет изменено.

Ваше внимание к деталям не останется незамеченным вашими немецкими коллегами и подчеркнет вашу искреннюю готовность и энтузиазм вести с ними дела.

Протокол встречи

Приветствуя людей в Германии, особенно на деловых встречах, вы обязательно должны соблюдать формальность. При приветствии немцев важны следующие моменты:

  • Немцы все еще довольно формальны и любят свою иерархию. Поэтому титулы и фамилии обычно используются при незнании человека и в деловых отношениях.
  • Мужчине следует обращаться как Herr (Mr.), а женщине — Frau (Mrs.). В деловой обстановке хорошо использовать почетное звание плюс профессиональное обозначение. В более случайных ситуациях, когда фамилия неизвестна, можно использовать только титулы ( Herr и Frau ).
  • Немцы предлагают твердое, но короткое рукопожатие в качестве приветствия. Рукопожатие часто сопровождается словами « Guten Tag » (Добрый день). Иногда используется « Hallo » (Привет); на юге говорят: « Grüss Gott ». Люди также обычно пожимают друг другу руки при расставании.В некоторых немецких офисах рукопожатие является частью повседневного ритуала, поэтому не удивляйтесь, если рукопожатие предшествует рабочему дню.
  • При первой встрече с деловым контактом обменивайтесь визитками.
  • Хотя искренние улыбки приветствуются, а люди, как правило, вежливы и гостеприимны друг к другу, физические и эмоциональные выражения могут быть сведены к минимуму при первом представлении. Зрительный контакт обычно ожидается во время знакомства и беседы.
  • немцев известны своей прямотой, откровенностью и правдивостью в том, что они чувствуют; поверхностный, светский разговор редко приветствуется. Ожидается, что во время беседы посетители выскажут свое мнение по таким темам, как искусство и международные события; однако они должны действовать осторожно, когда возникают политические вопросы.
  • Когда близкие друзья приветствуют друг друга, принято целовать и левую, и правую щеку. Однако в деловой обстановке это считается неуместным.
  • Немцы не всегда подходят и представляются незнакомцам, особенно если они знают, что вы не говорите на их языке.Не все немцы говорят по-английски, и даже если они говорят, им может быть неудобно его использовать. Даже если вы плохо знаете немецкий, большинство из них оценят, что вы выучите их язык.

Как провести деловую встречу

Эффективное проведение встречи жизненно важно для переговоров с немецкими коллегами. Он демонстрирует вашу компетентность, мотивацию и преданность делу, а также подчеркивает ваш профессионализм. При проведении собрания в Германии следует учитывать следующие моменты:

  • Основная цель первой встречи — узнать друг друга и оценить человека, завоевать доверие и проверить взаимопонимание.
  • Немцы обычно обсуждают дела после нескольких минут общего обсуждения.
  • Встречи придерживаются строгой повестки дня, включая время начала и окончания.
  • Отправьте профили компаний, личные профили и т. Д. Немецким коллегам до вашего визита, чтобы завоевать доверие.
  • Приходите на встречи хорошо подготовленными. Избегайте тактики жесткой продажи или сюрпризов.
  • Письменные или устные презентации должны быть конкретными, содержательными, техническими и реалистичными.
  • Убедитесь, что ваши печатные материалы доступны на английском и немецком языках.
  • Отчеты, брифинги и презентации должны сопровождаться фактами, рисунками, таблицами и диаграммами.
  • Немцы ненавидят шумиху и преувеличения. Убедитесь, что вы можете подкрепить свои претензии большим количеством данных. Тематические исследования и примеры высоко ценятся.
  • Немцы не умеют справляться с неожиданностями. Планы осторожны с запасными позициями, планами на случай непредвиденных обстоятельств и комплексными действиями, выполняемыми в буквальном смысле.
  • Поддерживайте прямой зрительный контакт во время разговора.
  • Хотя можно говорить по-английски, рекомендуется нанять переводчика, чтобы избежать недопонимания.
  • Сохраняйте молчание, если вам не было предоставлено слово или если вы не готовы сделать осознанный вклад.
  • В конце встречи некоторые немцы выражают свое одобрение, стуча костяшками пальцев по столешнице.

Дополнительное письмо после встречи с клиентом

После завершения встречи с немецкими коллегами должны применяться обычные процедуры после встречи.Немцы производят массовые письменные сообщения, чтобы уточнить и подтвердить обсуждения. Всегда готовьте и распространяйте протоколы, информацию и т. Д. В течение 24 часов после встречи.

Быстрые действия при этом усиливают важность встречи с немцами, а также сокращают количество ошибок памяти. Следите за любыми делегированными решениями. Следите за тем, чтобы все участники понимали и выполняли свои действия и обязанности в меру своих возможностей. Включите незаконченные дела в повестку дня следующего собрания.Через несколько дней после встречи ваши немецкие коллеги будут благодарны за дополнительный телефонный звонок. Персональный подход и усилия важны в деловой практике в Германии.

Контракты строго соблюдаются в Германии. В соответствии с законодательством Германии, если соглашение достигается по телефону и одна из сторон вскоре после этого подтверждает содержание, как их понимание в письме-подтверждении, другая сторона должна возразить без неоправданной задержки, иначе содержание письма-подтверждения станет основой. соглашения.В случае трансграничных транзакций это применимо только в том случае, если иностранный партнер напишет письмо с подтверждением, а немецкий партнер не возражает, если только в законе страны происхождения иностранного партнера не установлено аналогичное правило.

Многие немецкие предприятия помещают свои общие условия ведения бизнеса на немецком языке на обратной стороне заказов, счетов-фактур и так далее. При определенных обстоятельствах эти условия ведения бизнеса также могут стать частью соглашения, если против них не будут возражать должным образом. В этих случаях тот факт, что получатель даже не смог прочитать эти условия ведения бизнеса из-за незнания немецкого языка, не является защитой.Поэтому рекомендуется всегда возражать против общих условий ведения бизнеса другой стороной в качестве гарантии.

Поскольку немецкие бизнесмены очень формальны, общение после встреч не будет происходить до тех пор, пока не будут установлены прочные рабочие отношения. Хотя в деловых отношениях сохранится определенная степень формальности, усилия по углублению понимания немецкого языка и культуры значительно улучшат отношения .

Деловые обеды

История Германии включает территории и людей из соседних стран: Франции, Польши, Нидерландов, Бельгии, Швейцарии, Дании, Австрии и России.Таким образом, региональные различия в немецкой кухне часто отражают это. Таким образом, не существует немецкой еды как таковой, а есть ряд немецких продуктов, которые могут обладать некоторыми схожими качествами. При посещении ресторанов Германии следует помнить о следующих вещах:

  • Еда на свежем воздухе очень популярна в Германии, и нет ничего необычного или даже неприемлемого, если чья-то собака лежит под их столом.
  • В ресторанах обслуживание обычно включено, и дополнительные 5% будут рассматриваться как разумные чаевые.Дайте чаевые официанту или официантке с деньгами на обед, а не оставляйте их на столе.
  • С наплывом иностранных рабочих после Второй мировой войны многие иностранные блюда были приняты в немецкую кухню — итальянские блюда, такие как спагетти и пицца, стали основным продуктом немецкой кухни. Турецкие иммигранты оказали значительное влияние: кебаб Дёнер — любимый фастфуд в Германии. Китайские и греческие блюда широко доступны и популярны. Набирают популярность также индийская, тайская и другие азиатские кухни.

Пиво и вино являются частью обычного ужина, а алкогольные напитки обычно предлагаются гостям. Шнапс — популярный напиток в конце еды. Однако отказ от употребления алкоголя полностью приемлем. Не настаивайте на алкогольных напитках, если человек поэтому отклонил ваше первоначальное предложение, и не заказывайте их. Немец, который отказывается от выпивки, не просто стесняется или вежлив, но и не хочет пить. В некоторых культурах редко можно увидеть, как подростки заказывают пиво в ресторанах и пабах.Помните, что разрешенный возраст употребления алкоголя в Германии составляет 16 лет для пива и вина и 18 лет для спиртных напитков.

Кофе также очень распространен не только на завтрак, но и в качестве сопровождения куска торта во второй половине дня, и он очень крепкий. Чай чаще встречается на Северо-Западе.

Отношение к бизнес-обедам

Деловые развлечения обычно проходят в ресторанах. Немцы любят совмещать гастрономические удовольствия с интересным разговором о потенциальном бизнесе.Однако фактические дела не должны вестись во время обеда или ужина. Совместная трапеза предназначена для установления личного знакомства и является временем, чтобы насладиться хорошей едой, вином и разговорами.

Ресторанный этикет

Существует этикет, которого вы должны придерживаться, когда обедаете вне дома в Германии. Ниже приведены наиболее важные элементы ресторанного этикета:

  • Не начинайте есть, пока хозяин не начнет или кто-нибудь не скажет «Приятного аппетита» (вкусной еды).
  • Не упирайтесь локтями в стол.
  • Не кладите левую руку себе на колени во время еды. Фактически, обе руки должны быть всегда видны.
  • Укажите, что вы закончили есть, положив нож и вилку параллельно правой стороне тарелки, так чтобы вилка находилась над ножом.
  • Самый распространенный тост с вином — «Zum Wohl!» а с пивом — «Прост» (крепкое здоровье).

Дополнительную информацию см. Ниже:

Советы по деловой встрече

Ниже приведены несколько полезных советов, которые следует помнить при поездках или работе в Германии:

  • Немного понизьте голос и ведите себя любезно, и вы получите теплый отклик со стороны народа Германии.
  • немцев безмерно дорожат своей конфиденциальностью и личным пространством. Не задавайте личных вопросов, связанных с профессией, зарплатой, возрастом, семьей или детьми, даже если у вас крепкие дружеские отношения.
  • немцев более формальны и пунктуальны, чем большинство остального мира. Они предписали роли и редко выходят за рамки.
  • Мужчина или молодой человек всегда должен идти слева от женщины.
  • Традиционные хорошие манеры требуют, чтобы мужчина шел впереди женщины при входе в общественное место.Это символ защиты и мужчины, ведущего женщину. Мужчина должен открыть дверь для женщины и позволить ей войти в здание, после чего женщина остановится и будет ждать мужчину. Затем мужчина должен вести женщину к месту назначения. Отправляясь в ресторан, мужчина может уступить роль лидера официанту.
  • Всегда в первую очередь приветствуйте женщин в Германии.
  • Не обижайтесь, если кто-то исправит ваше поведение (например, снятие куртки в ресторане, парковка в неположенном месте и т. Д.). Сопровождение друг друга рассматривается как социальная обязанность.
  • Делайте комплименты осторожно и умеренно — это может скорее смутить, чем порадовать.
  • Не теряйте самообладания публично. Это считается грубым и признаком слабости.
  • Встаньте, когда в комнату входит человек старше или выше, чтобы поприветствовать его.
  • Не кричите, не говорите слишком громко, не ставьте ноги на мебель и не жевайте жевательную резинку в общественных местах.
  • Традиционно мало кто принимал женщин на высоких ответственных и влиятельных должностях в бизнесе.Женщины, особенно иностранки, должны немедленно заявить о своем положении и способностях, чтобы к ним серьезно относились при успешном ведении бизнеса в Германии.

Хотите узнать больше о деловой культуре в Германии?

Деловое общение в Германии: язык имеет значение

В следующем разделе основное внимание уделяется коммуникационным аспектам деловой практики и излагаются практические моменты, которые вы должны учитывать и использовать при контакте с немецким партнером.

В бизнесе и на рабочем месте, в семье и в общественной жизни мы все выиграем от более эффективных коммуникативных навыков. В каждой стране говорят по-своему. Важно то, что скрывается за словами людей. Общение между культурами начинается с понимания того, что один размер не подходит всем. Просто потому, что вы придерживаетесь определенных культурных привычек или моделей, не означает, что остальной мир поступает так же. Неспособность признать это культурное разнообразие и адаптироваться к нему может означать разницу между успехом и неудачей.

Главный критерий эффективного общения — понимание культуры страны. Культура обеспечивает основу для приемлемого поведения, и различия в идеалах необходимо признать, оценить и оценить, прежде чем может иметь место реальное общение. Жесты и стили разговора могут различаться в зависимости от страны и Германии. Темы и жесты, которые вы считаете нормальными и приемлемыми, могут быть здесь табуированы. Подобные ошибки в общении могут серьезно повлиять на успех переговорного процесса.Хотя Германия является чрезвычайно культурно осведомленной нацией, у нее также есть ожидания, когда дело доходит до понимания другими их культуры как независимой страны, поэтому подготовка является обязательной, если вы хотите создать положительный имидж с самого начала переговоров.

Чтобы добиться успеха в качестве межкультурного коммуникатора в Германии:
  • Помните, что, хотя ваша собственная культура обеспечивает приемлемую основу для поведения и убеждений, ваши предпочтения и поведение основаны на культуре и не обязательно являются «правильными» или единственными.
  • Будьте чувствительны к вербальному и невербальному поведению.
  • Будьте открыты для других взглядов и способов ведения дел.
  • Помните, что универсальных жестов не существует

В следующем разделе вы найдете информацию о проблемах вербального и невербального общения в Германии. Основное внимание в нем уделяется начальному этапу контакта как важному фактору, рассматриваемому вместе с применением коммуникативных навыков в деловой практике в Германии.

Обсуждаемые общие методы ведения бизнеса применимы к большинству повседневных деловых операций и ситуаций. Однако крайне важно помнить, что изложенные рекомендации являются показателями передовой практики, и при ведении бизнеса в Германии следует учитывать характерные местные обычаи, привычки и традиции.

Дополнительную информацию см. Ниже:

Личное общение

Первые впечатления очень важны для немцев и могут повлиять на исход ваших деловых отношений с немецким коллегой.Есть ряд вопросов вербального и невербального общения, которые следует учитывать при ведении дел с немцем.

Невербальное общение
  • Во время разговора между говорящими на большом расстоянии. Обычно ожидается расстояние между двумя динамиками как минимум на расстоянии вытянутой руки.
  • Зрительный контакт ожидается и уважаем. Непрерывный зрительный контакт может быть неудобным для тех, кто не привык к такому этикету; однако зрительный контакт демонстрирует внимание и интерес к разговору.Избегание зрительного контакта может быть истолковано как передача противоположного сообщения во время пребывания в Германии.
  • Прямой зрительный контакт особенно актуален при поджаривании тостов. (Говорите «Прост!» При тосте с пивом и «Zum wohl!» При тосте с вином).
  • Вытянутый средний палец — непристойный жест, так же как и указательный палец на виске, особенно во время вождения.
  • Публичное поведение немцев в целом сдержанно и формально. Таким образом, махать рукой и кричать на человека, который находится далеко, может привлечь негативное внимание.
  • немцев любят тишину и уединение. Таким образом, они могут часто закрывать свои двери, но будут рады принять вас, если вы постучите в дверь. Закрытая дверь не обязательно означает, что человека нельзя беспокоить.
  • В контексте встречи обычно происходит обмен визитными карточками. Карточки не обязательно должны быть напечатаны на немецком языке. Желательно иметь хороший запас карточек. Любое звание выше уровня бакалавра должно быть указано в вашей карточке.
  • Немцы демонстрируют свою признательность за презентацию в конце деловой встречи, стуча костяшками пальцев по столешнице
Устное общение
  • Не звонить домой людям после 10 р.м. если вы сначала не спросили их, можно ли это сделать.
  • Не ждите, что вы дойдете до кого-либо в офисе после 17:00. С понедельника по четверг и после 16:00. по пятницам.
  • При ответе на звонок в Германии принято называть себя по фамилии.
  • Вторая мировая война и Холокост могут быть неудобными темами для некоторых немцев, особенно пожилых людей. Если такие вопросы возникают в разговоре, постарайтесь говорить деликатно и / или нейтрально, если вы не хотите рисковать обидеться.Возможно, будет благоразумным не начинать такое обсуждение, если вы не уверены, что ваша компания поддастся этому.
  • немцев одновременно сдержанны и прямолинейны. Они не торопятся, чтобы согреться к вам, сразу же высказывая свое мнение. Не обижайтесь! Это не означает личного нападения.
  • В общем, немцы очень прямолинейны и часто используют всего несколько вежливых болтливых фраз. Обычно они переходят к делу довольно быстро и ожидают результатов в конце встречи.

При ведении бизнеса в Германии рекомендуется учитывать и использовать эти примеры.

Вопросы языка

Немецкий язык является официальным и наиболее распространенным языком в Германии, а также в Австрии. Это родной язык более 100 миллионов человек. Это также один из четырех официальных языков Швейцарии (наряду с французским, итальянским и ретороманским). На немецком языке также говорят на диалекте во всем Люксембурге и у большей части населения регионов восточной Франции, ранее известных как Эльзас и Лотарингия, а также на небольшой территории Бельгии.На нем также говорят в северных итальянских приграничных регионах Тироль и Тичино (бывшие части Австрии) и в изолированных общинах, широко разбросанных по всей Восточной Европе, особенно в Словении, Словакии, Румынии (Трансильвания) и России (Поволжье).

За пределами Европы на диалекте немецкого по-прежнему говорят в больших эмигрантских общинах на юге Бразилии, Южной Африке, Австралии и США. Примерно каждая десятая книга, которая издается в мире, написана на немецком языке.

Языки меньшинств в Германии включают сербский, датский, цыганский и фризский.Турецкий, курдский, польский, балканские языки и русский — наиболее распространенные языки иммигрантов.

Разнообразие

Кроме того, многие немцы говорят на разных диалектах. Различия между немецкими диалектами значительны, и только соседние диалекты взаимно понятны. Нижненемецкий, большинство диалектов верхненемецкого и верхнефранконского языков и даже некоторые центральнонемецкие диалекты, когда говорят в их чистом виде, непонятны людям, которые знают только стандартный немецкий.

В Европейском Союзе немецкий — это язык с большинством носителей языка. Немецкий язык занимает третье место в мире по количеству преподаваемых иностранных языков. Это также второй по популярности язык в Интернете. Кроме того, за более чем 30 лет почти каждый в Германии изучает в школе хотя бы один иностранный язык (в первую очередь английский). Таким образом, более половины населения может говорить по крайней мере на одном иностранном языке, а 1/3 может общаться по крайней мере на двух языках, кроме своего собственного.

Однако не стоит переоценивать их возможности. Когда дело доходит до конкретных деловых, юридических или технических терминов, выходящих за рамки их конкретной области знаний, недопонимание является обычным явлением. Они могут думать, что прекрасно понимают своего противника, и наоборот, хотя на самом деле обе стороны полностью упускают из виду точку зрения другой стороны. Чтобы избежать споров, следует уточнить, а не полагаться на понимание другой стороной конкретных терминов. Большинство деловых людей в Германии очень хорошо владеют английским языком.Тем не менее, рекомендуется устанавливать первые контакты в письменной форме на немецком языке — при условии, что вы достаточно хорошо владеете немецким.

Деловые отношения

Немцы ценят порядок, конфиденциальность и пунктуальность. Они расчетливы, трудолюбивы и трудолюбивы. Немцы уважают перфекционизм во всех сферах бизнеса и личной жизни, и в своем подходе к работе они стремятся сосредоточиться на выполнении поставленной задачи. Это, в сочетании с их четко определенной структурой, означает, что межличностные отношения играют второстепенную роль в деловых отношениях.В Германии существует строгое разделение между личной жизнью и работой, поэтому требуется время, чтобы наладить более личные отношения. Деловые отношения с немцами часто основаны на взаимной выгоде, при этом в центре внимания находится общая задача. Внимание, уделяемое целям, которые должны быть достигнуты, проявляется, например, в точности расписания, планировании встреч и достижении контрольных точек. Строгое соблюдение расписания также считается жизненно важным.

Следование установленному протоколу имеет решающее значение для построения и поддержания деловых отношений в Германии.Как группа, немцы с подозрением относятся к преувеличениям, обещаниям, которые звучат слишком хорошо, чтобы быть правдой, или проявлению эмоций. Деловое общение носит формальный характер, а немцы, как правило, прямолинейны, почти прямолинейны. Немецкие бизнесмены не придерживаются политики открытых дверей. Люди часто работают с закрытой дверью в офис, и ожидается, что их коллеги постучат и будут ждать приглашения перед входом.

Иерархия

Немецкая бизнес-культура имеет четко определенную и строго соблюдаемую вертикально структурированную иерархию с четко определенными обязанностями и различиями между ролями и отделами.Стиль управления имеет репутацию относительно не склонного к риску. Профессиональный ранг и статус в Германии обычно основаны на достижениях и опыте человека в определенной области. Академические звания и опыт важны, поскольку они отражают индивидуальный опыт и глубокие знания в своей конкретной области работы. Немцы с большим уважением относятся к людям, облеченным властью, поэтому крайне важно, чтобы они понимали ваш уровень по сравнению с их собственным. В Германии есть чувство общности и социальной совести, а также сильное стремление к принадлежности.Признать несостоятельность — даже в шутку — непонятно.

Ожидайте много письменного делового общения, как для поддержки решений, так и для ведения записи решений и обсуждений. Даже если у вас дружеские или случайные отношения с коллегами, вы должны помнить, что переписка на рабочем месте означает, что электронное письмо является деловым письмом, в котором нельзя забывать приветствия и приветствия.

Как указывалось ранее, в Германии принято называть свою фамилию, когда вы отвечаете на звонок.В соответствии с тенденциями корпоративного стиля, в немецкой компании принято отвечать на телефонные звонки, указывая название компании, имя человека, отвечающего на звонок, и приветствие.

Установление контакта

Немцы в целом консервативны в том, что касается жестов. В отличие от Франции, мужчины никогда не целуют мужчин, и публичное проявление привязанности не является обычным явлением, особенно в деловой среде. Публичные жесты привязанности, как правило, предназначены для близких родственников и друзей.Немцы обычно улыбаются незнакомцам (например, в магазине) из вежливости, но не обижайтесь, если они этого не делают — это просто часть в целом сдержанной культуры.

Немцы ценят и сохраняют больше личного пространства вокруг себя, чем жители других европейских стран. Однако нет ничего необычного в том, что в очереди, чтобы заплатить в магазине, немцы встают очень близко к человеку, стоящему перед ними.

Такие любезности, как рукопожатие и вежливость, имеют большое значение для создания хорошего имиджа в глазах вашего немецкого коллеги.В ситуациях делового общения обменивайтесь рукопожатием как в начале, так и в конце встречи. Люди, которые работали вместе годами, до сих пор каждое утро обмениваются рукопожатием, как будто они впервые встретились. Кроме того, рукопожатие может сопровождаться легким поклоном. Ответный кивок — хороший способ произвести хорошее впечатление, поскольку отказ от ответа таким кивком / поклоном (особенно начальнику) может привести к плохому началу. Обязательно смотрите человеку прямо в глаза, пожимая ему руку.Когда вас представляют женщине, подождите, чтобы увидеть, протянет ли она руку.

Попадание в глаза

Немцы часто смотрят в глаза, поэтому старайтесь поддерживать его, когда это делается с вами. Это признак внимательности, поэтому не спешите думать, что это угрожающий жест. Поскольку это всего лишь часть культуры, нередки случаи, когда зрительный контакт устанавливается и на улице, опять же без намерения агрессии. В большинстве разговоров выразительное использование рук минимально. Не используйте преувеличенные или косвенные стили делового общения во время деловых встреч со своими немецкими коллегами.Создается впечатление неискренности и нечестности.

Поскольку деловые люди склонны к формальному и консервативному подходу, деловые отношения носят формальный, упорядоченный и профессиональный характер. Помните об иерархии и всегда адресуйте свое сообщение соответствующему человеку в организации.

Личные титулы

Титулы очень важны для немцев. Постарайтесь обращаться к людям по их полному и правильному титулу, каким бы необычно длинным он ни казался иностранцам.Это верно и при обращении к письму.

Имена зарезервированы для членов семьи и близких друзей. В немецкой деловой культуре нередко коллеги, которые годами работали вместе, не называют друг друга по имени. До тех пор, пока вы не узнаете иное или у вас не сложились личные отношения, очень важно называть своего немецкого коллегу его или ее титулом. (соответственно, герр и фрау для мистера и миссис) плюс фамилия (не используйте имя, пока не завяжете дружеские отношения).Если кто-то представлен вам с дополнительным титулом (например, доктор), используйте его. Это формальная культура, пока люди не узнают друг друга.

  • Мистер = Герр (т.е. Герр Мюллер)
  • Миссис (или мисс) = фрау (то есть фрау Мюллер)
  • Доктор (мужчина) = Герр Доктор (т.е. Герр Доктор Мюллер)
  • Доктор (женщина) = фрау доктор (т.е. фрау доктор Мюллер)

Если вы разговариваете со своими коллегами по-немецки, используйте официальную версию себя («Sie»), если только кто-то специально не приглашает вас использовать неофициальную форму «Du».Обычно лучше позволить вашему немецкому коллеге проявить инициативу и предложить неформальную форму обращения (это подразумевает готовность к развитию личных отношений).

Хотите узнать больше о деловой культуре в Германии?

Немецкая культура — Деловая культура — Культурный атлас

Встречи

  • Немцы серьезно относятся к пунктуальности. Если вы опаздываете, позвоните заранее, чтобы сообщить об этом своему немецкому коллеге.
  • Люди входят на собрание в порядке важности: первым приходит человек с самым высоким рейтингом и так далее.То же самое и с представлениями.
  • Если вы не проводите собрание, подождите, пока вам укажут, где сесть.
  • Встреча может начаться с небольшого социального разговора, но ожидайте, что немец очень быстро приступит к делу.
  • Изначально встречи, скорее всего, будут формальными с основной целью определения степени осведомленности и надежности. Они будут меньше беспокоиться о том, чтобы узнать вас лично и больше интересоваться вашими полномочиями, но формальности имеют тенденцию ослабевать по мере продвижения переговоров.
  • Встречи имеют строгую повестку дня, как в отношении временных рамок, так и в отношении цели встречи.
  • Ожидается, что все стороны примут участие в обсуждении в равной степени.
  • Ожидайте, что обсуждение будет хорошо продуманным. Немцы вряд ли будут озвучивать идеи, которые до конца не сформированы, а вместо этого склонны высказывать свое мнение, когда они уже уточнили свое мнение.
  • Много времени уходит на исчерпывающее объяснение всех компонентов соглашения. Это может показаться скрупулезным, но это необходимо для полного понимания всех аспектов.
  • Хотя немцы хорошие слушатели, вы можете обнаружить, что их нелегко убедить.
  • После согласования окончательных решений они записываются в документы, в которых подробно объясняется каждый план действий.
  • Стук костяшками пальцев по столу в конце встречи означает одобрение соглашения и завершение встречи.

Ориентация на план и цель

Немцы обычно стремятся найти наиболее эффективный способ достижения наилучшего качества результата.Они уделяют большое внимание методическому планированию и, таким образом, проводят много времени, обдумывая и тщательно исследуя все факторы, связанные с принятием решения. В бизнесе они обеспечивают прозрачность всех действий, чтобы их можно было анализировать и контролировать в соответствии с протоколом. Если вы сделаете какие-либо недосказанности или намек на подобные вопросы, ожидайте, что они попросят у вас разъяснений. Более того, как только будет принято окончательное и лучшее решение, они проявят очень мало гибкости. С этого момента обычно ожидается, что согласованный план будет выполняться точно и последовательно.

Ориентация на задачи, а не на отношения

Деловые отношения часто носят формальный характер, поскольку многие немцы не всегда чувствуют необходимость строить личные отношения перед тем, как начать бизнес. Их больше заинтересует ваш опыт, полномочия и долговечность вашей компании. В зависимости от отрасли бизнес рассматривается как строго профессиональный, не имеющий отношения к личной жизни.

В рамках этого мышления, ориентированного исключительно на бизнес, немцы могут счесть чрезмерно вежливый язык и обычаи ненужными и препятствующими выполнению любой текущей задачи.В то время как в других культурах люди могут установить взаимопонимание, прежде чем задавать спорные вопросы, немцы ожидают, что в первую очередь им зададут самые сложные и актуальные вопросы. Это не потому, что они грубые. Хотя они по-прежнему вежливы, они часто приходят прямо к своей мысли без эвфемизма. Точно так же немец, скорее всего, открыто не согласится с вами и укажет на ваши ошибки вместо того, чтобы говорить двусмысленно из соображений дипломатии и вежливости. С их точки зрения, смягчение слов запутывает как смысл, так и процесс переговоров.Несмотря на этот строго деловой подход, немцы открыты для развития деловых дружеских отношений, особенно в долгосрочной перспективе. Им нравится строить взаимопонимание, если это не усложняет бизнес.

Соображения

  • Немцы обычно считают себя критически мыслящими людьми, постоянно задающими вопросы и ищущими новые перспективы для принятия решений. Они могут быть гибкими и предложат новую идею, если верят, что есть лучший способ.
  • Вы можете обнаружить, что немецкая компания обоснованно уверена в своем собственном способе работы. Может показаться, что они слишком уверены в себе. Не интерпретируйте это как то, что они закрыты для новых идей.
  • Рабочие места в Германии имеют иерархическую структуру, основанную на опыте и должности. Хотя они уважают власть имущих, им не нравится контроль или лидерство, основанное исключительно на статусе, а не на опыте.
  • Немцы с большим уважением относятся к тем, у кого есть образование и опыт, и будут стремиться узнать, как ваше положение соотносится с их положением.
  • Ожидайте, что немец будет строго придерживаться любых положений или правил, относящихся к задаче. Они могут не решаться работать с теми, кто склонен срезать углы.
  • При ведении бизнеса немцы могут разработать новые обязательные протоколы во время переговоров, чтобы избежать неопределенности и непоследовательности, а также для обеспечения вашей надежности.
  • Во время переговоров используется письменное общение для записи обсуждений и соблюдения договоренностей.
  • Проявление страстных эмоций, преувеличений или обещаний, которые звучат слишком хорошо, чтобы быть правдой, скорее всего, заставят немцев колебаться или с подозрением относиться к ведению дел с вами.
  • По индексу восприятия коррупции (2017 г.) Германия занимает 12-е место из 180 стран, получив 81 балл (по шкале от 0 до 100). Такое восприятие предполагает, что в государственном секторе страны уровень коррупции относительно низкий.

Знакомство с немецкой деловой культурой | Expatica

Эмигранты, работающие в Германии, могут испытывать трудности на новом рабочем месте или чувствовать себя подавленными из-за шквала немецких правил. Мы предлагаем несколько советов, которые помогут облегчить переход к немецкой деловой культуре.

эмигранта, работающего в Германии, могут столкнуться с трудностями при поиске ног на новом рабочем месте. Немецкие обычаи, такие как загадочное приветствие в обеденное время mahlzeit , могут сбить с толку иностранцев, а немецкие компании с их правительственными постановлениями и всемогущими производственными советами действуют по совершенно другим правилам, чем их коллеги в других странах.

Немцы часто описывают немцев как обладающих следующими качествами: разумными, сдержанными, пунктуальными, точными, холодными, целеустремленными, высокомерными, уверенными в себе, послушными, дисциплинированными, планомерными, властными, жесткими, бесчувственными, прямыми. , бюрократический, профессиональный, корректный, самоуверенный, мелочный, упорядоченный, сильный, лишенный чувства юмора, принципиальный, надежный, перфекционист, организованный.

Этот список состоит из стереотипов и / или предрассудков, которые лежат в глазах смотрящего и в той или иной степени отражают реальность. Тем не менее, мы можем определить конкретные модели поведения, по которым мы можем отличить представителей немецкой культуры от представителей других культур.

Немецкие стереотипы

За этими стереотипами стоят культурные стандарты, которые определяют поведение людей внутри культурной группы. Эти прочно укоренившиеся ценности, выработанные веками, тесно связаны с положительными чувствами к представителям культуры.Они не нуждаются в размышлениях, воспринимаются как должное и принимаются всеми представителями культуры как «правильные».

Культурные стандарты описывают характеристики на абстрактном и обобщенном уровне. Они относятся к элементам, общим для определенной нации. Отдельный немец, конечно, может значительно отклониться от этих стандартов.

Однако большинство немцев их придерживается, что объясняет стойкие впечатления иностранных деловых партнеров от немцев.

Знакомство с немецкой деловой культурой

Важнейшие культурные стандарты Германии:

Сосредоточьтесь на задаче

Задача является центральной и доминирующей проблемой во всех деловых взаимодействиях, а также определяет стиль общения. Уровень взаимоотношений играет более второстепенную роль в профессиональной жизни. Немцы обычно думают, что работа на уровне задач должна лежать в основе всех деловых контактов. Следующий культурный стандарт тесно связан с этим аспектом.

Стоимость построек и правил

В немецких компаниях существует бесчисленное множество правил, положений, процедур и процессов. Немецкие бизнесмены предпочитают контракты и письменные соглашения любого типа. Существование этих вещей и их жесткое и последовательное применение, их соблюдение и жесткие последствия или даже наказания за их несоблюдение резко контрастируют с другими культурами. С одной стороны, это подчеркивает последовательность и высокую степень взаимной ответственности.С другой стороны, этот принцип оставляет мало места для гибкости и индивидуальной решимости.

Надежность и избежание неопределенности (ориентация на правила, внутренняя направленность контроля)

Последовательность и надежность считаются особенно важными немецкими качествами. Представители немецкой культуры склонны избегать неопределенности. Поэтому они разрабатывают обязательные правила и структуры, чтобы способствовать определенности в отношениях друг с другом.

Немецкая пунктуальность (планирование времени)

Подходы, описанные выше, сильно влияют на отношения во времени.Назначения точно запланированы, и ожидается, что назначенное время будет соблюдено. Пунктуальность — это вопрос хороших манер.

Разделение частной и общественной сфер

Немцы строго разделяют различные сферы своей жизни. Они явно меняют свое поведение с другими людьми в зависимости от сферы их жизни (частной или деловой), в которой они контактируют с человеком, а также от близости отношений (деловой партнер или друг).Это часто приводит к тому, что немцы в бизнесе или общественной жизни воспринимаются представителями других культур как очень отдаленные, холодные и даже откровенно недружелюбные.

Прямость связи

Немцы общаются прямо и открыто. Они формулируют важные заявления прямо и открыто, без «прикидки». Они могут показаться грубыми и угрожающими, даже не желая этого или даже не замечая этого. В свою очередь, они не легко распознают вербальные тонкости, такие как косвенные намеки, сообщения «между строк» ​​и многие невербальные сигналы, и не реагируют на них.Поэтому они часто могут упускать из виду решающее содержание взаимодействия.

Культурно-специфическое поведение можно объяснить на основе культурных стандартов. Это может помочь понять, что в противном случае могло бы быть раздражающим, необычным и странным. Таким образом, эти знания являются важной основой для конструктивного сотрудничества между представителями разных культур.

Подключайтесь к деловой культуре Германии

Дэвид Хилл Эта статья может содержать партнерские ссылки.Мы можем заработать небольшую комиссию, если вы совершите покупку по нашим ссылкам.

Ведение бизнеса в Германии может быть незнакомым опытом для человека из англоговорящей страны. И различия могут начаться с первой встречи.

Стаж работы в компании важен, поэтому хорошо понимать чью-то должность и обязанности. Различие между исполнительной ролью менеджеров и контролирующей ролью директоров довольно четкое. «Председатель-генеральный директор», возглавляющий многие американские фирмы, практически неизвестен в Германии.Убедитесь, что вы знаете, разговариваете ли вы с председателем наблюдательного совета (Aufsichtsratsvorsitzender) или исполнительным директором (Vorstandsvorsitzender).

Франкфурт, финансовый центр Германии

Также стоит узнать, из какой части страны ваш собеседник. Германия — федерация 16 государств. В разных регионах есть свои обычаи и диалекты, и здесь есть много гордости за регион.

Следует учитывать не только географическое происхождение отдельных лиц, но и компании.Германия — это сильно децентрализованная экономика, в отличие от многих европейских стран, где доминирует один город. Столица Берлин — крупнейший город Германии, но далеко не единственный деловой центр.

Бранденбургские ворота, Берлин

Например, могучая немецкая автомобильная промышленность сосредоточена вокруг южных городов Мюнхен (BMW) и Штутгарта (Daimler / Mercedes) и среднего севера штата Нижняя Саксония (Volkswagen). Портовые города Гамбург и Бремен являются крупными торговыми центрами, а Гамбург — также большим местом для СМИ и развлечений.В штате Северный Рейн-Вестфалия, на западе, находятся угледобывающая и сталеплавильная промышленность, а также здесь находятся штаб-квартиры телефонного гиганта Deutsche Telekom (в Бонне) и авиакомпании Lufthansa (Кельн). Но наиболее часто используемый Lufthansa аэропорт — крупнейший в Германии — Франкфурт. Франкфурт — финансовый центр Германии, где находится главная фондовая биржа и штаб-квартиры большинства крупных финансовых учреждений. За исключением крупного страховщика Allianz, который находится в Мюнхене.

Деловая жизнь Германии полна концепций, которые могут показаться иностранцам странными.Гильдии ремесленников все еще существуют. Существуют медицинские страховые компании и банки, находящиеся в совместной собственности. Страна покрыта сетью местных сберегательных касс и региональных банков развития, в которых местные органы власти владеют долей собственности.

Weltzeituhr World Time Clock, Берлин

Погрузитесь в корпоративные финансы, и вы обнаружите такие слова, как Pfandbrief и Schuldschein, для обозначения отечественных типов долговых инструментов, которые обычно не переводятся. А еще есть любопытный Stille Anlage, способ стать инвестором капитала в банке, не выступая в качестве акционера — вариант, который часто выбирают местные органы власти.

Существует некоторая враждебность к хедж-фондам как инвесторам в немецких компаниях. Эти инвестиционные фонды, которые делают краткосрочные ставки на компании с высоким риском, но потенциально высокоприбыльные, в Германии называют Heuschrecken (кузнечики). Американские инвесторы были удивлены тем, как их демонизируют совершенно открыто за то, что они просто хотят заработать деньги. Венчурный капитал в Германии невелик из-за внутреннего законодательства — страховщикам традиционно запрещалось инвестировать в такие предприятия.Таким образом, большая часть венчурного капитала является иностранным, что, по мнению некоторых местных жителей, вызывает подозрение.

Штутгарт, Германия

Еще одна потенциальная область культурного шока для иностранцев, ведущих бизнес в Германии, особенно если они планируют создать или приобрести там компанию, — это степень, в которой работодатели должны учитывать интересы работников. Приобретение немецкой компании иногда требует согласования с представителями сотрудников. Кандидаты от сотрудников могут занимать до половины мест в наблюдательном совете.И любой работодатель в Германии должен помнить о правилах, касающихся выходных дней сотрудников. Удивительно большое количество христианских фестивалей ежегодно являются официальными государственными праздниками.

Приобретение немецкой компании иностранным инвестором может быть событием в высшей степени политическим. Фактически, политиков иногда просят вмешаться, чтобы предотвратить продажу даже частных компаний — и иногда они делают именно это, хотя правила Европейского Союза ограничивают их свободу в этом отношении. Между прочим, американский бизнесмен, выступающий против государственного вмешательства на рынок, может быть удивлен, узнав, что это «либеральная» позиция, говоря на немецком языке.

Современный Франкфурт

Не то чтобы какие-либо из этих проблем должны стоять на пути успешных отношений между немцами и иностранцами. Напротив, Германия — это очень открытая экономика, бизнесмены которой поддерживают успешные отношения с североамериканцами, европейцами и многими другими. Очевидно, многие люди находят Германию не просто красивой страной для посещения, но и прекрасным местом для ведения бизнеса!

Написано Дэвидом Хиллом для EuropeUpClose.com

Четыре вопроса о деловом этикете в Германии — ответы

В Германии нет жестких правил делового этикета, но необходимо знать некоторые уникальные аспекты Немецкая деловая культура может иметь огромное влияние на то, как вас будут воспринимать ваши зарубежные коллеги.И когда вы представляете потенциальных клиентов или партнеров, понимание немецкого офисного протокола и бизнес-тенденций может выделить вас среди ваших конкурентов.

Если вы едете в Германию по работе, уже ведете там бизнес или думаете о выходе на рынок, полезно уважать культурные привычки и обычаи. Рабочие места становятся все более глобальными, и хотя вы вряд ли вызовете оскорбление, если будете вежливы, небольшие недоразумения между сотрудниками могут помешать хорошей международной работе.

Здесь мы ответим на некоторые общие вопросы о деловом этикете в Германии. Эти ответы послужат отправной точкой, гарантируя, что вы правильно начнете свои региональные переговоры.

1.

Как приветствовать немецкого делового человека?

При работе на международном уровне важно наладить эффективное общение между сотрудниками, и все это начинается с того, как вы представитесь. Освежите свои основные немецкие фразы и поприветствуйте людей коротким крепким рукопожатием и вашим лучшим « guten tag ».

Визитные карточки можно обменять при первой встрече, если это ваш стиль, хотя этого не всегда ожидают. В немецкой деловой культуре визитные карточки обычно выдаются для обмена контактными данными только тогда, когда они необходимы.

2.

А как насчет повседневного общения?

В электронной почте и лично к мужчинам и женщинам следует обращаться по их фамилиям, которым предшествует титул herr или frau , по крайней мере, пока вы не познакомитесь с ними поближе.Точно так же формальное местоимение sie — самый вежливый способ обращения к начальству и людям, с которыми вы не знакомы. Однако на более непринужденных рабочих местах, особенно в более молодых или международных компаниях, с самого начала будут использоваться местоимение du и имена. Если вы не уверены, что подходит, послушайте, как к вам обращаются немецкие коллеги, и ответьте тем же.

Не беспокойтесь о произношении некоторых немецких слов.Ваше уважение к языку и культуре страны будет оценено по достоинству независимо от того, насколько хорошо вы говорите. На сайте deutschland.de вы найдете более подробное руководство по повседневному этикету, которое поможет вам проводить вечера с клиентами и путешествовать по стране.

3.

Что надеть на деловую встречу в Германии?

Стиль одежды будет различаться в зависимости от отрасли и города, но в целом немецкая деловая одежда имеет тенденцию быть немного более профессиональной, чем большинство других.Официальный наряд не ожидается на каждом рабочем месте, но лучше оставить брюки чинос и кроссовки в шкафу и надеть что-нибудь посложнее, чтобы не выглядеть слишком небрежно, особенно на первой встрече.

Мужчины и женщины будут одеваться более консервативно в традиционном офисе в Германии, даже в теплую погоду, поэтому современный, хорошо сидящий костюм темного цвета с белой рубашкой или блузкой — беспроигрышный вариант. Сочетайте свой наряд с элегантными черными или коричневыми туфлями. Свободная, неряшливая или помятая одежда наверняка вызовет недоумение даже в более повседневных рабочих местах.

Конечно, все рабочие места разные. Если вы ведете бизнес в Германии, воспользуйтесь некоторыми модными намеками местных жителей и измените свою одежду по мере того, как вы ближе познакомитесь с атмосферой вашего офиса и отрасли. Всегда сначала ошибайтесь в сторону профессионализма, но, как и везде в мире, то, что уместно в финансовом секторе, будет выглядеть слишком формальным для технологического стартапа.

4.

Как немцы ведут переговоры?

Немецкие профессионалы известны своей целеустремленностью и прямотой.Неосведомленным коллегам это иногда может быть неверно истолковано как резкое, но не пугайтесь. Все ведут себя по-разному на переговорах, но многие немцы предпочитают разделять свой личный и профессиональный мир и могут пропустить светские разговоры и сразу перейти к делу. При изложении аргументов будьте тверды и основаны на фактах, старайтесь не шутить и не болтать о погоде в праздности и заранее составьте четкую повестку дня, прежде чем вступать в деловую дискуссию.

В Германии хороший бизнес-протокол — придерживаться повестки дня и избегать спонтанного предложения новой информации или идей во время встречи.Как только будет достигнут консенсус, будет проведен отчет и протокол, и все необходимые действия будут рассмотрены в соответствии с согласованным графиком. Внимание к таким деталям является важным аспектом переговоров в Германии, поэтому убедитесь, что вы провели исследование и тщательно подготовились к вопросам.

Ведение бизнеса в Германии — беспроигрышный вариант

Германия с самой крупной экономикой в ​​Европе и процветающей культурой стартапов является очень желанным местом для ведения бизнеса. Знакомство с местными обычаями и культурой будет иметь большое значение для знакомства с немецкими клиентами и партнерами и поможет вам заключить сделку.

Если вы планируете расширить свою деятельность в Германии или создать дополнительный офис любого размера, изучите полностью оборудованные, многофункциональные и стильные рабочие места WeWork в Берлине, Гамбурге, Франкфурте и Мюнхене; еще один планируется открыть в Дюссельдорфе.

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *