Книжный магазин в венеции: Книжный магазин Libreria Acqua Alta, Венеция: подробная информация с фото | Туристический Гид

Литературная прогулка по торговым местам Венеции

Однажды в книжной лавке Беттинелли, расположенной в темном закоулке за Toppe дель Оролоджио, встретились несколько литераторов.
П. Муратов, «Образы Италии»

По случаю выходного дня предлагаю немного прогуляться по магазинам. 🙂 Но у нас будет не шопинг, а литературная прогулка, проиллюстрированная нашими фотографиями. 😉

У моста Риальто он проскользнул в крытый проход справа от статуи Гольдони, направляясь к Санти-Джованни-э-Паоло… Хотя прошли годы, он нашел дом почти без труда, на правой стороне Калле-делло-Скверо-Веккьо, такой маленькой улице, что власти даже не удосужились написать ее название на стене.
Донна Леон, «Высокая вода»

Так вот, когда вы идете от Сан-Марко к Санти-Джованни-э-Паоло через квартал маленьких переулков, то в одном из них наткнетесь на не совсем обычный книжный магазин, где подход к торговле книгами неподражаем. В интернете почему-то приводятся два его адреса: Calle Longa S.

M. Farmosa, 5176 или Sestiere Castello, 5176/B, 30122 Venezia. Истинных книголюбителей он способен вогнать в шок по ряду причин. По словам владельца, большая часть книг выполняет, кроме своего прямого предназначения, еще и функцию элемента украшения магазина. Есть и такие, которые просто служат мебелью. Например, тут есть лестница, сделанная из книг, которые были испорчены во время наводнения. Все остальное пространство занимают книги — они лежат на полу, внутри гондолы, внутри старой ванны, и найти какую-то логику в их размещении невозможно.

2. “Самый красивый книжный магазин Венеции” — так утверждает табличка, написанная у входа. Около ста тысяч книг всех форм, размеров и возрастов попросту уложены в стопки на полу. Особого шарма и колорита магазину придает уникальная особенность: «Libreria Acqua Alta» можно примерно перевести, как «Библиотека на поднимающейся воде». И это не аллегория! Вода в каналах Венеции периодически поднимается и подтапливает нижний этаж магазина. Чтобы защитить бумажные изделия от размокания и гниения, предприимчивый владелец заведения, 73-летний Луиджи Фриццо (Luigi Frizzo) придумал складывать все журналы и книги в старые чугунные ванны, тазы и даже гондолы! В периоды наводнений книги плавают в гондоле по магазину.

3. В связи с этим владелец заведения решил посвятить дизайн интерьера морской тематике. Кроме плавсредств, оформлен выход в виде лестницы из энциклопедий, который открывает роскошный вид на канал. Луиджи также может предстать перед покупателями в пиратской треуголке. Кроме того, тут есть четыре кошки, бродящие по всем этим развалам печатного слова, кресло у двери, выходящей на канал. Сюда можно приносить на обмен свои книги, или читать прямо тут местные. Пишут, что есть такой очень популярный британский сериал, называемый в оригинале Black Books. После того, как переступаешь порог Acqua Alta сразу создается впечатление, что попал в книжный магазин из этого сериала. Тут можно немного подробнее прочитать о магазине: 1 2. Эти фото взяты из интернета, мы, к сожалению, внутри не фотографировали, т.к. боялись опоздать на корабль.

4. Здесь и далее цитаты из книг выделены другим цветом.

С самого начала своего существования La Serenissima [Светлейшая — Венецианская республика 751-1797 гг. ] была торговой республикой, поэтому стремление разбогатеть у венецианцев обусловлено генетически. В отличие от расточительных южан, римлян и флорентинцев, которые зарабатывали деньги, чтобы с легкостью от них отказаться, — эти широкие натуры испытывали удовольствие, швыряя золотые кубки и блюда в реку, и тем демонстрировали свое презрение к богатству, — венецианцы учились приобретать и сохранять, оберегать, накапливать и приумножать, а также скрывать свои денежки.

Донна Леон, «Друзья в верхах»

5. С первых мгновений Венеция захватывает как своими панорамами, так и, не давая опомниться, торговыми заведениями всех мастей. Но мне надо было срочно купить тут шляпу, иначе южное солнце довело бы до удара. Выбор был большой.

Венеция… развернула в шестине Сан Марко бойчайшую деятельность по втюхиванию человечеству всяких шмоток-манаток, от фальшивых муранских бус до дизайнерской ювелирки. Густопестрый базар: на улицах Сан-Марко витрина haute couture и лавочка туристического кича соседствуют со всевозможною простотою, потому что фешенебельный снобизм миланских виа делла Спига и виа Монтенаполеоне Венеции чужд. Во всем мире доступность сжирает элегантность, а в Венеции — нет, ничего, все уживается, и Миссони, и пашмина made in China; но все ж доступность элегантность жрет, и Сан-Марко с его густопестростью — самый толпливый, самый дорогой и самый утомительный район Венеции.

Аркадий Ипполитов «Только Венеция. Образы Италии XXI»

6. Из автобусов вылезали, одурев от путешествия и недосыпа, тысячные толпы очень вежливых, очень бедных и очень коренастых туристов, которые проводили в Венеции всего один день и уезжали из нее, ослепленные красотой, увиденной за этот один-единственный день. Здесь они впервые сталкивались с изобилием торжествующего капитализма и были слишком потрясены, чтобы понять, что по большей части то были всего лишь тайваньские маски из папье-маше и кружева, сплетенные в Корее.
Донна Леон, «Смерть в чужой стране»

7. Карта города, заложенная в мозгу каждого венецианца, подсказывала ему, что кратчайший путь — это через мост Риальто. Перейдя через кампо Сан-Фантин, он устремился в лабиринт кривых улочек, выводящий к мосту.

И вот уже рядом поблескивает вода канала, а справа — мост. Типично венецианская постройка — торжественный и невесомый, мост, если присмотреться, крепко упирался в болотистый грунт, на котором покоился фундамент города.
Донна Леон, «Смерть в «Ла Фениче»»

«Риальто», звук-то какой чудесный, венецианский донельзя, какой-то весь изысканно-пестрый, как рисунок на тканях Фортуни и Миссони или звон венецианского стекла. В первой сцене третьего акта появляются два совершенно необязательных героя, два венецианских хлыща, Саланио и Саларино, важные в пьесе лишь своими зарифмованными итальянскими именами, и Саланио спрашивает у Саларино:
Now, what news on the Rialto?
Ну, что нового на Риальто? –
эхом вторя вопросу Шейлока. «Что нового на Риальто» крутит Венецией, и что же под этим «Риальто» имеется в виду? Ну, конечно же, не мост Риальто: «что нового на Риальто» – это «что нового на Уолл-стрит», то есть «что нового на Нью-Йоркской фондовой бирже» и «что нового в мире».

Риальто – район Венеции с трудноопределимыми границами, не совпадающими с границами сестиери, потому что в район Риальто включается и часть Сан Поло, и часть Сан Марко. Какие именно? Это не очень-то понятно, так как у района Риальто нет, как и у района Уолл-стрит, административного статуса. У Риальто нет и никогда не было никакой целостности и самостоятельности, «Риальто» – это как бы понятие, изменявшееся в веках, вот почему как аналогию я выбрал Уолл-стрит, а не Лондонский Сити, хотя с последним исторически Риальто гораздо более схож. У Риальто никогда не было никакого «статус сити», каким обладал и продолжает обладать его лондонский аналог, хотя Риальто, как и Сити, – древний исторический центр города и очень этим гордится.
Аркадий Ипполитов «Только Венеция. Образы Италии XXI»

8. Риальто был открыт в 1591 году. Непременным условием было наличие на Риальто лавок — такими, застроенными лавками, были все уважающие себя мосты: и Лондонский мост, и старый парижский Пон Нёф, а теперь остались считанные единицы, Риальто, да флорентийский Понте Веккио. Лавками мост закрыт с двух сторон, и лишь на самом его верху открывается просвет на обе стороны Канале Гранде, две большие каменные арки. Из-за лавок, выстроившихся по бокам моста-лестницы и распахнувших для толпы свои витрины, на Понте ди Риальто пестрота сгущена до невыносимости. Бусы, маски, шали; шали, маски, бусы. Навалены. Висят. Свисают. Утрированно цветасто. …пестрые кучи лавок и витрин, начинающиеся с Риальто, возбуждают и изматывают зрение.
Аркадий Ипполитов «Только Венеция. Образы Италии XXI»

9. Когда-то это было нечто вроде венецианского Сити, и дух Сан-Поло определялся рынком Риальто, который совсем не был той современной туристической толкучкой, торгующей сушеными помидорами и креветками, что мы видим сейчас, а был мировым центром, чем-то вроде современной гонконгской биржи. В конторах вокруг Риальто заключались крупные международные сделки, определялся курс валют, составлялись финансовые договоры и делались займы, влиявшие на европейскую политику.


Аркадий Ипполитов «Только Венеция. Образы Италии XXI»

Пройдя через мост, он оказался на опустевшем теперь рынке, — месте ежедневного столпотворения, где приходилось протискиваться сквозь толкающуюся и пихающуюся толпу, сквозь табуны туристов, зажатые между зеленными рядами и ларьками с дрянными сувенирами, — но теперь он преспокойно шагал вдоль рядов размашистым шагом.
Донна Леон, «Смерть в «Ла Фениче»»

Главное здание городского уголовного суда располагалось у самого моста Риальто, но не со стороны Сан-Марко, а на той стороне, где находится фруктово-овощной рынок. Те, кто приходят сюда по утрам за покупками, время от времени видят мужчин и женщин в наручниках и кандалах, которых заводят или выводят из многочисленных дверей суда; а частенько между ящиками с капустой и прилавками с виноградом выстраиваются в ряд вооруженные автоматами карабинеры — это означает, что сейчас в зал суда будут конвоировать преступника. Брунетти предъявил вооруженным охранникам свое удостоверение и стал подниматься по широким мраморным ступеням на второй этаж, в кабинет судьи.

На каждой площадке было большое окно с видом на Фондако-Деи-Тедески [Немецкое подворье] — во времена Республики это здание служило торговым центром для всех торговцев немецкого происхождения, проживавших в городе, а сейчас здесь располагалось Центральное почтовое отделение.
Донна Леон, «Счет по-венециански»

10. Есть две Венеции. Одна — эта та, которая до сих пор что-то празднует, до сих пор шумит, улыбается и лениво тратит досуг на площади Марка, на Пьяцетте и на набережной Скьявони. С этой Венецией соединены голуби, приливы иностранцев, столики перед кафе Флориана, лавки с изделиями из блестящего стекла. Круглый год, кроме двух-трех зимних месяцев, здесь идет неугомонно-праздная жизнь, такая праздная, какой нет нигде.
П. Муратов, «Образы Италии»

11. Про киоски Венеции литературной цитаты не нашлось, но, например, банкомат и газетный киоск на Piazza San Marco упомянуты в компьютерной игре Нэнси Дрю. Призрак Венеции.

Она жила в Венеции всего два месяца, но уже научилась по-здешнему извиняться и лавировать. Она освоила технику предугадывания движений типичного туриста взглядом, как будто была опытным биллиардистом, — вот сейчас он направится таранить японское семейство, отскочит в сторону от группы, заслонившей зонтами вид, протопчет себе дорогу влево до тележки с овощами, отшатнется вправо, потому что хозяин тележки закричит: «Attenzione, берегись!», его волной откатит к витрине магазина масок, дверь которого вырвет его из клокочущей массы и проглотит.
Петра Рески, «Палаццо Дарио»

12. Собственные наблюдения Ванды и замечания директора Морозини подтверждали истину, что венецианские переулки сами по себе «широки» настолько, что один турист среднего телосложения с нехитрым скарбом за плечами может загородить любой из них и за его спиной тотчас соберется приличная толпа. Ванда старалась также обходить двери магазинов, потому что оттуда ежеминутно вываливались, как мешки со склада, туристы, угрожая сбить с ног.
Петра Рески, «Палаццо Дарио»

13. По пути он останавливался поглядеть на витрины, поражаясь, как всегда, когда оказывался в центре, с какой скоростью меняется их оформление. Такое чувство, что заведения, обслуживающие аборигенов — аптеки, обувные магазинчики, зеленные лавки, — медленно, но неумолимо исчезают, в угоду туристам вытесняемые лощеными бутиками и дрянными сувенирными лавчонками, забитыми гондолами из люминесцентного пластика, сработанными на Тайване, да масками из папье-маше производства Гонконга. Для городских торговцев потребности этих проезжих гостей важнее интересов коренных жителей. Любопытно, думал он, как скоро этот город превратится в живой музей — место, которое только посещают, но где больше не живут.
Донна Леон, «Смерть в «Ла Фениче»»

14. Во всех окнах бусы, зеркальца, стекло — те наивные блестящие вещи, которые никому не пришло бы в голову продавать или покупать где-нибудь, кроме Венеции. Играет музыка, толпа журчит, журчит рекой по каменным плитам.
П. Муратов, «Образы Италии»

Венеция. Улица.
Входят Саланио и Саларино.
Саланио
Ну, что нового на Риальто?
Уильям Шекспир, «Венецианский купец», АКТ III, СЦЕНА 1

Истории торговца книгами – аналитический портал ПОЛИТ.РУ

Издательство «Азбука-Бизнес» представляет книгу Мартина Лейтема «Истории торговца книгами» (перевод Ирины Никитиной).

В созвездии британских книготорговцев — не только торгующих книгами, но и пишущих, от шотландца Шона Байтелла с его знаменитым The Bookshop до потомственного книготорговца Сэмюэла Джонсона, рассказавшего историю старейшей лондонской сети Foyles, — загорается еще одна звезда: Мартин Лейтем, управляющий магазином сети книжного гиганта Waterstones в Кентербери, посвятивший любимому делу бо лее 35 лет. Его рассказ — это сплав истории книжной культуры и мемуаров книготорговца. Историк по образованию, он пишет как об эмоциональном и психологическом опыте читателей, посетителей библиотек и покупателей в книжных магазинах, так и о краеугольных камнях взаимодействия людей с книгами в разные эпохи (от времен Гутенберга до нашей цифровой эпохи) и на фоне разных исторических событий, включая Реформацию, революцию во Франции и Вторую мировую войну. Познакомьтесь с портретом «человека читающего» в изложении Лейтема, насыщенном именами и цитатами, приглашающими к чтению и размышлению заглавиями, интересными фактами и ситуациями, а также важными обобщениями.

Предлагаем прочитать главу, посвященную истории книгоиздательства в Венеции.

 

Почему Венеция?

Святым покровителем книготорговцев считается Иоанн Божий, довольно назойливый распространитель религиозных трактатов, склонный к самобичеванию. Куда более вдохновляющим примером был бы малоизвестный венецианский монах Паоло Сарпи, героически защищавший книготорговцев от инквизиции в эпоху Возрождения в Венеции, этой «колыбели книгопечатания».

Венеция считалась старейшим среди книжных городов времен Ренессанса. И хотя вначале книгопечатание процветало в Германии, многие немецкие печатники вскоре перебрались в Венецию, или, как ее торжественно называли, Серениссиму. В 1480 году, когда печатная книга по меркам истории еще переживала пору младенчества, в Венеции жило 40 немецких наборщиков. Спустя двадцать лет по каналам разносились клацающие звуки 200 печатных станков, а книжных магазинов в городе насчитывалось несколько сотен.

Даже после упадка Венецианской республики в 1750 году в городе насчитывался 51 книжный магазин. Сегодня Венеция известна прежде всего благодаря архитектуре и атмосфере, а книжных лавок в городе осталось не более 20 — малоизвестная история города, в котором изготавливали и оберегали книги, легко стерлась из памяти. В действительности же Венеция была феей-крестной печатной книги.

Почему же все-таки Венеция? Здесь, в крупном центре морской торговли, жило множество состоятельных людей. В лучших традициях эпохи Возрождения они тратили деньги на вдохновленную классикой культуру. В городе давно существовала греческая колония, а также хранились внушительные коллекции греческих и латинских манускриптов, ожидавших печати. Венеция была многоязычным городом, радушно принимавшим представителей любых национальностей, что было непременным условием ее процветания. Следовательно, присущее эпохе Возрождения горячее желание заново открыть греческую и римскую классику могло быть удовлетворено исключительно здесь. Латинским владели многие, да и греческих наборщиков было предостаточно. Только представьте, какое возбуждение царило в зале, где Николя Жансон[1], бывший серебряник Парижского монетного двора (а печатники в большинстве своем были бывшими серебряниками), руководил первой в истории печатью трудов Аристофана (ок. 446 — ок. 385 до н. э.) — «отца комедии».

Кроме того, в Венеции существовала традиция производства бумаги высшего качества. Бумага, изготовленная до XIX века, и по сей день сохраняет безукоризненную белизну, поскольку была сделана из ткани, а не из древесины. Венеция была европейским центром импорта тканей. Дож — несмотря на свой смешной головной убор[2], бессменный глава и мозговой центр успешных коммерческих предприятий — ограничил экспорт венецианской бумаги, чтобы обеспечить ею все печатные мастерские города. Венецианские чернила считались лучшими в Италии. Наконец, венецианская философия свободной торговли распространилась и на другие вопросы. Одним словом, город ненавидел цензуру.

Самым видным и самым плодотворным из венецианских печатников был Альд Мануций Старший (1449–1515). Этот высокообразованный ученый создал настоящую академию[3] для единомышленников, разделявших его любовь к классике; она славилась легендарными банкетами, участники которых должны были платить штрафы, если не говорили по-гречески. Однако Альду был чужд элитарный снобизм. В своем стремлении популяризовать образование с помощью книг он был духовным предшественником сэра Аллена Лейна, привившего любовь к книгам в мягкой обложке и основавшего издательство Penguin Books. Именно Альд сделал появление Penguin Books возможным, первым начав издавать книги карманного формата. Он изобрел новую, невероятно четкую гарнитуру шрифта и курсив. Именно ему мы обязаны появлением запятой и использованием двоеточия — знаков, способствующих более простому пониманию текста. Альд первым издал Софокла, Платона, Аристотеля и Эзопа. Чтобы дать возможность людям читать эти труды, он напечатал одни из первых словарей классических языков. И хотя он умер в бедности, в народе его любили: его прах покоится в старейшей церкви Венеции, в окружении изданных им книг. Его книги — образчики красоты и четкости — диктуют порядок цен на самых знаменитых и дорогих аукционах.

Венецианские книжные магазины эпохи Возрождения были под стать. Лавки располагались в мерчериях (ит. merceria) — лабиринтах улочек, которые сейчас являются домом для модных бутиков, таких как Gucci и Prada. Книжный магазин мог открыть лишь человек, за плечами которого было как минимум пять лет профессионального обучения и успешно сданный устный экзамен, который принимала комиссия ветеранов-книжников. Экзамен включал в себя вопросы по естественным наукам, философии и нескольким языкам. Книжные лавки были своего рода оранжереями, в которых пестовали культуру, там велись дискуссии, это были островки демократии, в которых покупатели могли расплачиваться как деньгами, так и всем, что у них было при себе, — вино, мука и масло были распространенной валютой.

Венеция Ренессанса представляла собой сверкающую книжную республику, однако многие служители Церкви видели угрозу в подобной свободе распространения текстов среди населения. Для Ватикана печатный станок был потенциальным источником зла. Веками Церковь, особенно монастыри, контролировала изготовление книг. Показательно, что именно монах Савонарола организовал печально известный «костер тщеславия» (ит. falò delle vanità), в котором во Флоренции были сожжены музыкальные инструменты и светские книги. Савонарола, с целой армией книгоборцев, зашел слишком далеко даже по меркам папы Александра VI, который в порыве пиромании предал огню книги самого Савонаролы, а затем приказал повесить и монаха, а его тело сжечь.

На протяжении всей истории — вплоть до Гитлера и позднее — книги вызывали необъяснимую тягу разводить костры, в которых им и суждено было погибнуть.

По приказу папы Павла IV в 1559 г. был издан Индекс запрещенных книг (Index Librorum Prohibitorum), переиздававшийся вплоть до 1966 года (в тот год список включал произведения Сартра и Симоны де Бовуар). В 1564 году папа Пий IV издал «Тридентский индекс», поэтому все новые книги в Венеции должны были отправляться на проверку инквизитору, то есть подвергаться цензуре, прежде чем поступать в продажу. Это шло вразрез с представлениями брата Паоло Сарпи, скромного теолога и знатока церковного права при венецианском дворе. Сарпи был другом и покровителем Галилео Галилея, состоял в переписке с Уильямом Гарвеем и философом Фрэнсисом Бэконом. Разносторонний ученый эпохи Возрождения, он служил вдохновением для историка Эдуарда Гиббона. Сарпи мог позволить себе спорить с Ватиканом, поскольку уже являлся создателем ряда авторитетных теологических текстов и с 15 лет монашествовал. Ученый брат писал один памфлет за другим, выступая против цензуры, и даже отправился в Рим, чтобы лично поспорить с папой.

Венецианский инквизитор и его команда объявили охоту на ведьм в поисках тех, у кого могли оказаться книги из Индекса. Они обыскали палаццо аристократа-книголюба Дзуана Сфорцы. Не найдя ни одной запрещенной книги, инквизиторы потребовали открыть запертый на замок сундук. Так и не получив от хозяина ключ, они взломали тайник: книги, оказавшиеся там, обрекли Сфорцу на отлучение от Церкви, что означало запрет на участие в мессах, таинствах и лишало его малейшего шанса попасть в рай: с такими тяжкими грехами его ждало вечное хождение по мукам. Любая книга подозрительного характера, найденная в Венеции, тут же отправлялась в Рим и помещалась в подвалы Ватикана, получившие название «темница и ад для ереси». За этой своеобразной библиотекой греха присматривали монахини, которые, вероятно, нет-нет да и заглядывали украдкой в покоящиеся там труды.

Сарпи противостоял инквизитору незаметно, но решительно. Получив приказ сжечь все перечисленные в Индексе книги в венецианском соборе, он организовал небольшой костер в скромной приходской церкви. Аналогичным образом Сарпи поступил и с папской буллой (эдиктом), грозившей книготорговцам и покупателям отлучением от Церкви, разместив ее лишь в мало посещаемых церквях города, а не в соборе Святого Марка.

Когда обосновавшийся в Венеции греческий ученый Максим Маргуний был вызван в Рим, чтобы дать объяснения в связи с предполагаемым пособничеством в издании еретических книг, Сарпи составил красноречивую отповедь на подобное вмешательство в дела Венеции. Неудивительно, что ответ папы Климента VIII, в котором понтифик уверял, что инквизиторы не причинят Маргунию вреда, а лишь допросят, не поменял взглядов Сарпи. Далее папа приказал ордену братьев, проводивших самое большое количество исповедей, отчитываться о каждом факте чтения ненадлежащей литературы, вскрывшемся на исповеди.

По совету Сарпи дож в ответ на требование попросту выслал из города весь орден.

Современники отмечали «удивительную чуткость Сарпи в вопро сах книготорговли»: даже когда папа потребовал, чтобы по воскресеньям в витринах всех книжных лавок была выставлена Библия, тот отказал, заявив, что в день отдохновения христиан магазины в Венеции не работают, что, разумеется, было изощренным лукавством. В 1606 году новый папа Павел V наложил на Венецию интердикт (1606–1607), запрещавший проведение всех христианских обрядов и даже христианскую заупокойную службу, и в 1607 г. отлучил Сарпи от Церкви. Затем папа заплатил 8000 крон наемным убийцам, чтобы те покончили с 59-летним братом. Сарпи был серьезно ранен, однако выжил, а убийцы попали под стражу. Второе покушение на Сарпи, также заказанное папой, стоило ему пятнадцати ударов кинжалом. Пока Сарпи лежал в больнице, он шутил, что это был пример типичной грубой работы папы.

У этой истории счастливый конец: Сарпи прожил в монастыре до 73 лет, до последнего защищая венецианские свободы и мечтая переехать в Лондон, где, как он слышал, можно купить любую книгу. Сарпи на год пережил папу Павла V и застал тот момент, когда просвещенный реформатор папа Григорий XV возглавил Ватикан. Сарпи одержал победу в битве за свободу книгопечатания. Сегодня прекрасный памятник в его честь стоит на месте второго покушения. В руках у Сарпи — книга.



[1] Жансон Николя (1420–1480) — французский гравер, пуансонист, изготовитель шрифтов и типограф.

[2] Шапочка из парчи в форме рога, символ власти, традиционный элемент одежды дожа Венецианской республики.

[3] Академия Альдина — академия, основанная в 1496 г. Альдом Мануцием Старшим, членами которой были ученые, писатели и философы, в том числе Пьетро Бембо и Эразм Роттердамский.

Libreria Acqua Alta — Уникальный книжный магазин в Венеции

Венеция / Достопримечательности / Libreria Acqua Alta

Уникальный книжный магазин в Венеции Италия

Книжный магазин Libreria Acqua Alta в Венеции уникален тем, как предлагаются книги. Специальный книжный магазин и аттракцион:

Информация Libreria Acqua Alta

Местоположение Calle Lunga Santa Maria Formosa, 5176b, 30122 Венеция
Ввод Бесплатно
Часы Книжный магазин открыт ежедневно с 9:00 до 19:45

Книголюб? Посетите Libreria Acqua Alta

Этот специальный книжный магазин расположен на острове в Венеции в районе Кастелло. Ближайшие каналы — Рио-ди-Сан-Джованни-Латерано и Рио-делла-Тетта. Книжный магазин уникален тем, как представлены книги — среди прочего, посреди комнаты стоит лодка, наполненная книгами — и вас также удивят кошки, у которых есть Libreria Acqua Alta в качестве своего дома. Они будут смотреть на вас из стопки книг, платить вам в кассе или лежать, растянувшись на плакатах, чтобы умыться. Кстати, Acqua Alta в переводе с итальянского означает «высокая вода».

Книжный магазин High Water в Венеции

Libreria Acqua Alta, особый книжный магазин в Венеции

В Libreria Acqua Alta старинные книги, подержанные книги, картины, гравюры и сувениры являются частью коллекции. Хотя это всего лишь небольшой книжный магазин, вы будете поражены тем, как выставлены все товары. И хотя с новым штормовым барьером в этом может больше не быть необходимости, вы видите, что часть метода работы владельца не лишена веской причины. Каждую зиму Венецию затопляет вода, поэтому положить книги в лодку или ванну — не такая уж плохая идея.

Если вы хотите посетить этот уникальный книжный магазин, избегайте выходных, так как в выходные (особенно в летние месяцы) он может быть очень загружен.


Где книжный магазин в Венеции?

Наши читатели говорят

4,8 (95,67%) 7 обзоры

21 марта 2023 г. Роберт: «У нас был фантастический отпуск в Венеции, Италия, благодаря отличным советам о достопримечательностях и мероприятиях в Венеции».

Топ 25 достопримечательностей

Собор Святого Марка

Дворец дожей

Мурано и Бурано

Экскурсии и мероприятия

Транспорт в Венеции

Самый красивый книжный магазин в мире находится в Венеции

Главная страница МАРШРУТЫ самый красивый книжный магазин в мире находится в Венеции

Каждая поездка, короткая или длительная, всегда включает в себя остановку в книжном магазине в попытке расширить раздел путешествий в моей домашней библиотеке. В начале сентября я впервые посетил Венецию и был немного разочарован. Однако перед отъездом я погуглил фразу «книжный магазин в Венеции». В тихом переулке возле площади Сан-Марко я нашел красивый и своеобразный книжный магазин. Этот книжный магазин называется «Acqua Alta» и является удивительным и необычным местом благодаря своей истории, владельцу, внешнему виду и содержанию. Отсюда также открывается вид на многие городские каналы.

Libreria Acqua Alta *

LIBRERIA ACQUA ALTA

Книжный магазин был основан в 2004 году Луиджи Фриззо, который родился в Виченце, но стал венецианцем в результате усыновления. Ему удается представить Венецию очень уникальным и аутентичным образом благодаря своему творчеству и гениальности. Книги, странная мебель, кошки и, конечно же, высокая вода («Acqua Alta»), найденные в его книжном магазине, — все это символы Венеции. Чтобы защитить множество книг от воды, которая постепенно попадает в магазин, он использует вместо полок гондолы, каноэ, лодки и бочки. Он не полагается на цифровой каталог, но знает весь инвентарь наизусть.

Паводок в Венеции *

ПОТОК В ВЕНЕЦИИ

Мистер Фриццо — ценный проводник для тех, кто рискнет заглянуть в его магазин. Он всегда готов ответить на вопросы людей с улыбкой и венецианской гордостью. Он любит показывать туристам и покупателям, что ему больше всего нравится в книжном магазине: лестницу с книгами, аварийный выход и гондолу.

Лестница из книг изначально задумывалась как устройство, позволяющее посетителям насладиться видом на венецианские каналы и увидеть дворец, в котором Хьюго Пратт поставил одну из историй Корто Мальтезе. Но, как рассказывает Луиджи в интервью, сама лестница поражает больше, чем панорама. Я обещаю, что вы будете поражены. Лестница сделана из испорченных книг, которым суждено быть выброшенными. Даже аварийный выход — это зрелище, которым можно восхищаться. В нем есть окно на каналы со стульями и диваном, чтобы приветствовать проплывающие мимо гондолы.

Чтобы ориентироваться среди высоких рядов книг, у вас есть только простые рукописные знаки. Доступно так много названий: много подержанных, древних и недоступных томов, которые поразили бы даже коллекционеров книг. Но вы также можете найти бестселлеры и оригинальные версии классики, такие как «Маленький принц» на венецианском диалекте. Проявив немного терпения и немного удачи, вы сможете найти книги, которые, возможно, искали долгое время. И если вы не найдете ничего интересного, не расстраивайтесь: вы как минимум только что посетили один из самых красивых книжных магазинов в мире.

Книжный магазин в Венеции *

САМЫЙ КРАСИВЫЙ КНИЖНЫЙ МАГАЗИН В ВЕНЕЦИИ

Возможно, вы заблудитесь в разделе иностранной литературы, или прогуляетесь по этому книжному лабиринту, или сделаете множество фотографий, стараясь запечатлеть и запомнить каждую уголок его редкости. В любом случае, это будет кусочек Венеции, который вы никогда не забудете. Особенно, если вы такой же книголюб, как мы.

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *