Ке таль по испански: Error 404 (Not Found)!!1
Учу испанский: alco_gourmet — LiveJournal
А как Вы учите забугорные языки?Поделитесь опытом. Я при полётах часто тупо зазубриваю необходимые слова, слушаю музыку и смотрю фильмы с субтитрами. Скидывайте, пор фавор, сюда свои ссылки, всякие полезности в изучении испанского, английского и даже русского как иностранного, мне это тоже нужно — буду американских друзей учить.
Да sí си
Нет no но
Спасибо gracias грасиас
Я не понимаю no comprendo но компрендо
Как вас зовут cómo se llama комо се льяма
Очень приятно muy agradable муй аградабле
Как дела qué tal va todo ке таль ва тодо
Хорошо bien бьен
Так себе de aquella manera де акелья манера
Где здесь туалет donde aquí el excusado донде аки эль экскусадо
Сколько стоит билет? vale la pena cuanto el billete? вале ла пена куанто эль бильете?
Пожалуйста por favor пор фавор
Извините perdonen пердонен
Здравствуйте buenos días буэнос диас
До свидания hasta la vista аста ла виста
Пока mientras que мьентрас ке
Доброе утро buenos días буэнос диас
добрый вечер buenas tardes буэнас тардес
Спокойной ночи buenas noches буэнас ночес
Один билет до un billete hasta ун бильете аста
Где вы живете? dónde vive Usted? донде виве устед?
Который час? qué hora es? ке ора эс?
Не курить no fumar но фумар
ВХОД LA ENTRADA ЛА ЭНТРАДА
ВЫХОД LA SALIDA ЛА САЛИДА
Вход запрещен la entrada es prohibida ла энтрада эс пройбида
Вы говорите по-английски (по-французски, по-немецки, по-испански)? decís en inglés (en francés, en alemán) десис эн инглес (эн франсес, эн алеман)
Где находится… ? donde se encuentra…? донде се энкуэнтра…?
Один билет до …, пожалуйста un billete hasta…, por favor ун бильете аста…, пор фавор
Хорошо, я покупаю это bien, esto compro бьен, эсто компро
Что это такое? que es tal? ке эс таль?
Сколько стоит vale la pena cuanto вале ла пена куанто
Наличными por el líquido пор эль ликидо
Безналичными por a través de cuentas пор а травес де куэнтас
Чеком por el cheque пор эль чеке
Какой способ оплаты cual modo de la paga куаль модо де ла пага
Сигареты los cigarrillos лос сигаррильос
Хлеб el pan эль пан
Продукты los productos лос продуктос
Без сдачи sin entrega син энтрега
Чаевые la propina ла пропина
Открыто es abierto эс абьерто
Закрыто es cerrado эс серрадо
Скидка la rebaja ла ребаха
Очень дорого muy caro муй каро
Дешево baratamente баратаменте
Вода el agua эль агва
Клубника la fresa ла фреса
Апельсины las naranjas лас наранхас
Мандарина de la mandarina де ла мандарина
Лимон el limón эль лимон
Гранат de las granadas де лас гранадас
Бананы los plátanos лос платанос
Персики los melocotones лос мелокотонес
Абрикос el albaricoque эль альбарикоке
Манго el mango эль манго
Свежий выжатый сок fresco выжатый el jugo фреско выжатый эль хуго
Сахар / соль el azúcar / la sal эль асукар / ла саль
Молоко la leche ла лече
Рыба el pez эль пес
Мясо la carne ла карне
Курица la gallina ла гальина
Баранинаe el cordero эль кордеро
Говядина la ternera ла тернера
Перец / приправы el pimiento / los condimentos эль пимьенто / лос кондиментос
Картофель las patatas лас пататас
Рис el arroz эль аррос
Чечевица la lenteja ла лентеха
Лук la cebolla ла себолья
Чеснок el ajo эль ахо
Сладости de la dulzura де ла дульсура
Фрукты las frutas лас фрутас
Яблоки las manzanas лас мансанас
Виноград la uva ла ува
Такси el taxi эль такси
Стоянка la parada ла парада
Автосервис el autoservicio эль аутосервисио
Автобус el autobús эль аутобус
Троллейбус el trolebús эль тролебус
Машина la máquina ла макина
Остановка la parada ла парада
Пожалуйста остановку por favor la parada пор фавор ла парада
Сколько стоит проезд vale la pena cuanto el tránsito вале ла пена куанто эль трансито
Какая остановка? cual parada? куаль парада?
Мне скоро выходить a mí salir pronto а ми салир пронто
Отправление la salida ла салида
Поезд el tren эль трен
Самолет el avión эль авион
Аэропорт el aeropuerto эль аэропуэрто
У вас есть свободные столики usted tiene unas mesitas libres устед тьене унас меситас либрес
Я хочу заказать столик quiero encargar la mesita киэро энкаргар ла месита
Суп la sopa ла сопа
Салат la ensalada ла энсалада
Приготовленный на гриле preparado en гриле препарадо эн гриле
Жареный frito фрито
Чек пожалуйста (счет) el cheque por favor la (cuenta) эль чеке пор фавор ла (куэнта)
Примите мой заказ acepten mi encargo асептен ми энкарго
Какого года вино de cual año el vino де куаль аньо эль вино
Ваше фирменное блюда su de firma los el platos су де фирма лос эль платос
Чай / кофе el té / el café эль те / эль кафе
Пиво la cerveza ла сервеса
Вино el vino эль вино
Растворимый кофе el café soluble эль кафе солубле
Я не ем мясо! no como la carne! но комо ла карне!
Вермишель los fideos лос фидеос
Макароны los macarrones лос макарронес
Сыр / сметана (кислая) el queso / la crema agria (agrio) эль кесо / ла крема агрия (агрио)
Пожарная служба el servicio de incendios эль сервисио де инсендиос
Больница el hospital эль оспиталь
У меня… a mí … а ми …
Полиция la policía ла полисия
Пожар el incendio эль инсендио
Скорая помощь el servicio de socorro эль сервисио де сокорро
Ушиб la contusión ла контусион
Растяжение la distensión ла дистенсион
Запасной выход la salida de emergencia ла салида де эмерхенсия
Аварийный выход la salida de urgencia ла салида де урхенсия
Аптека la farmacia ла фармасия
Доктор el doctor эль доктор
Мне нужно заказать номер me es necesario reservar la habitación ме эс несесарио ресервар ла абитасион
Примите заказ acepten el encargo асептен эль энкарго
Чаевые la propina ла пропина
Я хочу оплатить счет quiero pagar la cuenta киэро пагар ла куэнта
Я хочу заказать номер quiero reservar la habitación киэро ресервар ла абитасион
Сколько стоит vale la pena cuanto вале ла пена куанто
номер с ванной el número con el baño эль нумеро кон эль баньо
Я заказывал у вас номер reservaba la habitación a usted ресерваба ла абитасион а устед
Паспорт el pasaporte эль пасапорте
Комната la habitación ла абитасион
еще много слов — http://kybaman.livejournal.com/66684.html
Если вам хотелось бы выучить испанский язык, но вы не до конца уверены в своем выборе, то вам может пригодиться информация об этом замечательном языке и некоторые советы бывалого.
Желание изучать испанский язык у меня возникло еще в школе, после поездки на испанский курорт Costa Brava (пригород Барселоны) во время летних каникул. Тогда, как и многие мои сверстники, в школе и на занятиях с репетитором я учила английский. Поездка в Испанию многое изменила. Знакомство, пусть вначале и мимолетное, с этой страной, ее богатейшей культурой, дружелюбными и очень общительными жителями, вселило в меня желание научиться говорить на испанском языке (конечно, не забывая и об английском :).
Это желание осуществилось в институте, я выбрала испанский в качестве первого языка (второй был английский). О своем выборе я не пожалела, чем дальше я изучала этот язык, тем больше влюблялась в его неповторимое звучание и образность. Испанский язык оказался золотым ключиком к богатой истории и культуре не только самой Испании, но и многочисленных стран Латинской Америки, в которых испанский язык также является государственным. К тому же изучение второго языка позволило мне сравнивать образы мышления разных народов, которые так ярко проявляются именно через различные способы выражения одной и той же мысли.
Поначалу было достаточно сложно привыкнуть к новому произношению и правилам чтения, постоянно прорывались английские звуки, особенно такие как [t, p, k], которые в испанском языке, в отличие от английского, произносятся без придыхания. Также довольно трудно было свыкнуться с тем, что в испанском языке гласные практически не редуцируются и с необходимостью «рычать» каждый раз, когда слово начинается с [r] или имеет в своем составе [rr]. Помогла ежедневная долбежка, чтение вслух, прослушивание кассет. Постепенно мое произношение стало приближаться к более или менее похожему на испанское. Через пару — тройку недель упорного и кропотливого труда я уже могла довольно сносно читать на испанском.
На самом деле научиться правильно читать и произносить испанские слова не так уж и трудно. В испанском языке, в отличие от английского, существуют достаточно четкие правила чтения, благодаря чему, можно правильно прочитать любое, даже незнакомое слово, не прибегая к словарю и транскрипции. Главное — заставить себя уделять чтению хотя бы час в день, не лениться перечитывать сложные предложения по нескольку раз. Если приходится совсем туго, можно записать себя на кассету, а затем прослушать — со стороны ошибки вырисовываются более четко. Можно принести кассету своему преподавателю и попросить, чтобы он прокомментировал ваши ошибки и посоветовал, как их исправить.
Следующее препятствие на пути изучения испанского языка — грамматика. Мне лично было сложнее всего привыкнуть к огромному количеству испанских окончаний, каждое из которых соответствует лицу, в котором стоит соответствующий глагол, времени и наклонению (изъявительное, сослагательное — знаменитое испанское Subjuntivo или повелительное). Также пугало количество отклоняющихся и неправильных глаголов. Мне казалось, что в английском языке все устроено гораздо проще. Выучил 3 формы неправильных глаголов, запомнил, что в третьем лице единственного числа настоящего времени глаголы принимают окончание -s, и no problem. А тут… Однако, как говорится, глаза боятся, а руки делают. В конце концов, все оказалось не так уж страшно. Главное на первом этапе не спешить, прокручивать в голове всю парадигму глагола в поисках нужной формы, четко представлять себе, в каком времени и наклонении хочешь сказать ту или иную фразу.
Если говорить о прогрессе в изучении испанского, то могу сказать, что по окончании первого курса я уже могла вести небольшие диалоги, читать и обсуждать несложные темы, на втором курсе шло активное пополнение грамматического и лексического материала, совершенствование фонетики и разговорных навыков. Дальше мы стали брать более сложные и серьезные темы (проблемы терроризма, наркотиков, политика и экономика и т.п.), изучали новый и повторяли пройденный материал по грамматике. Четвертый и пятый курс были посвящены в основном грамматическим тонкостям, пополнению словарного запаса, активным обсуждениям всевозможных актуальных тем, чтению и переводу статей (с испанского на русский и с русского на испанский), лекциям по истории языка и лингвистике (на испанском). При таком потоке нового материала стали забываться простые слова и выражения с первого курса. Было очень смешно, когда обсудив все возможные проблемы современной молодежи, мы начинали задумываться над тем, как правильно сказать что-нибудь вроде «Передайте мне чашечку чая» 🙂 Поэтому иногда бывает весьма полезно вернуться к самым первым урокам и вспомнить самые азы.
Вообще мне лично очень помогли мои преподаватели, которые всегда были рады дать совет и помочь разобраться в наиболее трудных моментах. Самое главное — не оставлять ничего недопонятого, разбираться во всем сразу. Если этого не сделать, то ошибки будут накапливаться как снежный ком и потом будет действительно сложно что-либо исправить. Некоторые студенты в нашей группе перебирали чуть ли не всю парадигму глагола, прежде чем добирались до нужной им формы, а ведь было достаточно всего лишь вовремя разобраться, какое время когда употребляется и уделить домашним заданиям побольше времени. Это очень мешало, особенно на том этапе, когда уже нужно было обсуждать какую-либо тему, вместо того, чтобы подбирать подходящие фразы приходилось снова возвращаться к пройденному материалу, что тормозило работу всей группы.
Что касается учебного материала, то это тоже немаловажный момент. Как известно, скучный учебник может напрочь отбить всякое желание изучать язык. В институте мы учились по учебнику под редакцией А. И. Патрушева и Е. И. Родригес — Данилевской. Это учебник в двух частях — для начинающих и для совершенствующихся. Мы прошли оба :). Правила в этом пособии объяснены достаточно хорошо и полно, так что дополнительными материалами по грамматике пользоваться почти не приходилось. С темами немного похуже, стандартный набор: Mi familia, En el restaurante, Madrid и т.п. Некоторые используемые в учебнике тексты также порядком устарели. Тем не менее, лексический материал подобран, на мой взгляд, хорошо. Упражнения направлены на закрепление пройденного материала. Для разнообразия мы использовали распечатки из испанских пособий, которые преподаватели брали в Институте Сервантеса, рассказы, а затем и книги испанских и латиноамериканских писателей. На первом курсе мы читали и пересказывали сказки и небольшие смешные истории, читали скороговорки, пели песенки — все это способствовало более быстрому пополнению словарного запаса, к тому же было очень весело, поэтому уроки пролетали незаметно.
Из словарей прежде всего могу посоветовать Большой испанско-русский словарь под редакцией Б. П. Нарумова и Большой русско-испанский словарь под редакцией Г. Я. Туровера (это если вы настроены действительно серьезно). Если же вам испанский необходим только для общения, можно купить небольшой, но достаточно хороший словарик под редакцией К. А. Марцишевской (испанско-русский и русско-испанский). Не могу не упомянуть еще один словарь, просто необходимый, чтобы понимать испанцев, которые, как известно, любят вставлять в свою речь весьма экспрессивные и часто далеко не литературные выражения. Это Словарь испанской разговорной речи под редакцией Sllavka Simeónova. На обложке словаря изображены небезызвестные Дон Кихот и Санчо Панса, обменивающиеся как раз подобными фразами: Hola, tronco, ¿que tal? — ¡De puta madre! Однако стоит отметить, что данный словарь вы сможете использовать только накопив определенный запас знаний, поскольку слова и выражения в нем переводятся не на русский, а на испанский же, только литературный, язык.
Конечно, всех трудностей в изучении испанского языка, как и любого другого, не перечислить. Однако эти сложности не должны останавливать человека, решившего изучать испанский. Это прекрасный язык, яркий и экспрессивный, вы в него сразу же влюбитесь, можете мне поверить! Главное упорство и уверенность в собственных силах, и все получится! Как говорится в испанской поговорке: «No hay atajo sin trabajo» — «Без труда не вынешь и рыбку из пруда».
Юлия Балтачева
http://www.studyspanish.ru/grammar/experience/exp1.html
Английский — http://engblog.ru/top-sites-for-learner
тест на знание инглиша — http://testyourvocab.com/
здесь ещё смотрите про испанский — http://www.livejournal.com/tools/memori
Фильмы с субтитрами — http://hispaforum.ru/filmi-s-subtit
Латиноамериканские фильмы — http://hispaforum.ru/latinoamerikan
Оригинал взят у kybaman в Учим испанский, английский и другие языки. Очень много кино и видео.
Первые фразы на испанском языке | Hola, España
Испанский язык не такой сложный, как может показаться с первого взгляда. А для тех, кто знает английский, выучить испанский будет не очень сложно. Многие слова произносятся так же, как и пишутся.
Самые простые фразы, которые нужно знать начинающему изучать испанский:
Привет! Как дела? – Hola! ¿Qué tal? – Ола, ке таль
Добрый день! – Buenas dias (до 13 часов).
Buenas tardes (после 13 часов) – Буэнас диас. Буэнас тардес
Добрый вечер! Доброй ночи! – Buenas noches – Буэнас ночес
До свидания – Hasta luego – Аста луего
Пока – Adios – Адьос
До завтра! – Hasta mañana – Аста маньяна
Спасибо. Большое спасибо – Gracias. Muchas gracias. – Грасиас. Мучас грасиас.
Пожалуйста (Употребляется только тогда, когда вы что-то просите. Нельзя употреблять как вежливое слово: Проходите, пожалуйста. Возьмите, пожалуйста.) – Por favor – Пор фавор
Простите – Perdon – Пердон
Не за что – De nada – Де нада
Ничего страшного – No pasa nada – Но паса нада
В чем дело? – ¿Que pasa? – Ке паса
Меня зовут Андрей – Mi nombre es Andrey – Ми номбре эс …
– Me llamo… – Ме йамо
Сколько это стоит? – Quanto questa – Куанто куэста
О’кей, ладно – Vale – Бале
Давай (Давай, пока) – Venga – Бенга
Дай (дайте) мне – Dame – Даме
Принесите мне – Traigame – Траигаме
Где это? – ¿Dònde està? – Донде эста (ударение на последнюю букву)
Здесь – Aqui – Аки. Сюда – Por aqui – Пор аки
Там ( далеко, в другой местности) – Alli – Айи.
Я не говорю по-испански (мужской род) – No hablо español. No hablа español (женский род) – Но абло эспаньол. Но абла эспаньол.
Я немного говорю по-испански – Hablo poco español – Абло поко эспаньол.
Вы говорите по-испански (по-русски)? – ¿Habla usted español (ruso)? – Абло устед эспаньол?
Я из России – Soy de Rusia – Сой де Русиа
Более-менее – Màs o menos – Мас о менос
Почему – Porke – Порке
Что – Que – Ке
Как – Como – Комо (¿Como estas? – Как дела?)
Мой друг (подруга), мои друзья (подруги) – Mi amigo (amiga). Mis amigos (amigas) – Ми амиго (амига). Мис амигос (амигас)
Некоторые моменты, которые нужно запомнить:
В испанском нет среднего рода.
Буква h (аче) не произносится – hotel — отель, hablo — абло, hasta — аста
Буква v произносится часто как б – vale — бале, voy — бой (иду), ventana — бентана (окно)
Буква g иногда произносится как х – pagina — пахина (страница), gitano — хитано (цыган)
Буква j всегда произносится как х – juego – хуего (игра), jardin – хардин (сад)
В испанском языке нет звука ж
Есть артикли. Мужской род – el – эль, множественное число – los – лос (El sombrero. Los sombreros). Женский род la – ла, множественное число – lаs – лас. (La puerta. Las puertas)
При множественном числе к слову добавляется буква s
Rosa – rosas (роза – розы), libro – libros (книга – книги)
Дифтонги иногда произносятся как один звук
ue- е – que — ке (что)
ui- и – aqui — аки (здесь)
Двойное ll произносится как й (это нужно услышать!) – Sevilla – Севилья, llamada – звонок (йамада), millon – миллион (мийьон), paella – паэлья (паэйа), botella – бутылка (ботейя)
Как сказать добрый день на испанском языке?
На чтение 7 мин. Просмотров 599
Даже если Вы никогда не изучали испанский, наверняка Вы знаете, чтобы поздороваться с собеседником, нужно употребить приветствие «hola».
Но, на самом деле, в испанском, как и в русском, есть много других слов и фраз, которыми можно поприветствовать других. Выучите несколько таких приветствий – это первый шаг к тому, чтобы научиться разговорному испанскому. Добавьте местный сленг, и люди примут вас за своего!
Основные фразы для приветствия
Начните с простого «¡Hola!«. Это основное приветствие на испанском языке, его можно использовать в любой ситуации при встрече с любым человеком. На самом деле, латиноамериканская культура довольно формальна, поэтому, если есть сомнения, лучше поприветствовать человека именно так.
- Если вы встретились с компанией людей, скажите «hola» каждому из них. Возможно, этот жест уважения пригодится не везде, но, в любом случае, он будет рассматриваться только положительно.
Теперь можно перейти к более распространенным и популярным способам приветствия. Так же, как и в русском языке, в испанском часто используются разные фразы для приветствия друзей и знакомых, а также фразы для приветствия в непринужденной обстановке.
- «¿Qué pasa?» (ке па-са) означает «Как поживаешь?»
- «¿Qué tal?» (ке таль) означает «Как дела?»
- «¿Qué haces?» (ке а-сес) означает «Что делаешь?» или «Как ты?»
Можно использовать фразу «¿Cómo estás?» (ко-мо ес-тас) для приветствия. Как и в русском, в испанском языке часто пропускается слово «привет», и собеседник сразу спрашивает: «Как дела?» Помните, что нужно менять форму глагола estar в зависимости от того, с кем вы разговариваете.
- Фразу «¿Cómo estás?» можно использовать при неформальном разговоре, когда вы болтаете с приятелем, с ровесником.
- Если вы разговариваете с человеком, который старше вас (или с каким-то авторитетным человеком), можно сказать: «¿Cómo está?» или «¿Cómo está usted?» Если вы сомневаетесь, обратитесь к человеку формально, тогда у него будет возможность сказать вам, что такое формальное обращение вовсе не обязательно.
- Если вы обращаетесь к компании людей, можно сказать «¿Cómo están?», чтобы поприветствовать всех.
При разговоре по телефону смените форму приветствия. В большинстве случаев, если вы ответите на телефонный звонок стандартным приветствием «¿Hola?», вас прекрасно поймут. Но гораздо более популярным среди носителей языка считается приветствие «¿Aló?»
- В Южной Америке также можно услышать, как при телефонном разговоре приветствуют собеседника словом «¿Sí?» Такое приветствие больше распространено среди деловых людей.
- Обычно носители языка отвечают на телефонный звонок словом «¿Dígame?» или сокращенно «¿Díga?» Это также означает «привет», но используется только при телефонном разговоре.
- Если вы звоните кому-то по телефону, можно ответить на приветствие собеседника фразой, которая меняется в зависимости от времени суток: «¡Buenos días!» (бу-э-нос ди-ас) или «Доброе утро!»
На приветствие «¿Cómo estás?» можно ответить фразой «Bien, gracias» (би-ен, гра-си-ас). Это стандартный ответ, он означает «Все хорошо, спасибо». Как и русские, носители испанского часто отвечают на это приветствие, что у них все хорошо, даже если на самом деле это не так.
- Можно также ответить фразой «Más o menos», которая означает «более-менее» или «нормально». Такой ответ более нейтрален, чем «Bien, gracias».
Не забывайте менять ответ в зависимости от того, какую фразу собеседник выбрал для приветствия. Иногда мы на автопилоте отвечаем «нормально» на вопрос: «что нового?». Изменив свой ответ в зависимости от приветствия собеседника, вы избежите этой ошибки.
- Например, если кто-то сказал вам «¿Qué tal?» («В чем дело?»), можно ответить словом «Nada» (на-да), что значит «ничего» или, в данном случае, «ни в чем».
Как поприветствовать людей утром, днем и вечером
Утром можно сказать «¡Buenos días!» (бу-э-нас ди-ас). Дословно эта фраза означает «добрые дни» (интерпретируется, как «доброго дня»). Но используется эта фраза для приветствия: «Доброе утро!» На самом деле, эту форму приветствия можно использовать в любое время первой половины дня.
- Обычно в испанском языке приветствия, указывающие на время суток, используются во множественном числе. Иногда можно услышать приветствие «buen día» («доброе утро»), но множественная форма «buenos días» (тоже «доброе утро») используется намного чаще.
Днем можно сказать: «¡Buenas tardes!» (бу-э-нас тар-дес). Если уже около часа дня или больше, вместо стандартного приветствия «¡Hola!» можно сказать «Добрый день!» В Латинской Америке такое приветствие обычно используют после заката солнца, но в Испании можно услышать это приветствие в любое вечернее время.
Вечером можно сказать: «¡Buenas noches!» (бу-э-нас но-чес). Эта фраза означает «Добрый вечер», к тому же, она используется не только для приветствия, но и для пожелания «спокойной ночи». Используя эту фразу в качестве приветствия, можно дословно перевести ее, как «добрый вечер».
- На самом деле, «¡Buenas noches!» – это более формальный вариант приветствия, поэтому важно учитывать ваше окружение. Обычно так приветствуют незнакомцев, а также тех, кто старше.
В любое время суток можно сказать: «¡Muy buenos!» (муй бу-э-нос). «¡Muy buenos!» – это сокращенная версия всех приветствий, которые указывают на время суток. Если уже поздний день или ранний вечер, и вы не знаете, какое приветствие будет более уместно, можно смело использовать эту фразу.
Сленговое приветствие
Послушайте речь носителей языка. Когда вы впервые окажетесь в стране с испаноговорящим населением, прислушайтесь к разговорам вокруг вас. Таким образом, вы услышите несколько вариантов фраз, которыми окружающие приветствуют друг друга.
- Можно найти некоторые варианты сленгового приветствия, посмотрев видео на испанском языке и послушав испанскую поп-музыку.
В Мексике часто используют фразу «¿Qué onda?» (ке он-да). Дословно эта фраза переводится так: «какая волна?» Не слишком-то много смысла, правда? Но обычно эта фраза используется в качестве неформального приветствия и означает «что случилось?». Следите за тоном голоса, потому что ее также можно интерпретировать, как: «У тебя какие-то проблемы?»
- Еще один способ сказать «привет» в Мексике — «Quiubole» или «Q’bole» (произносится кьо-бу-лэ).
- «¿Qué onda?» – еще одно популярное приветствие во многих регионах Латинской Америки. Если вы услышите, что кто-то из окружающих произносит эту фразу, смело используйте ее!
В Колумбии можно сказать «¿Qué más?» (ке мас). Буквально эта фраза переводится, как «Что еще?», но в Колумбии и некоторых других регионах Латинской Америки эта фраза используется в качестве приветствия и означает «Как дела?»
В Испании можно сказать: «¿Qué hay?» (ке ай) или «¿Qué tal?» (ке таль). Эти варианты приветствия очень распространены в Испании, это то же самое, что сказать: «Привет» или «Как ты?» другу или знакомому.
Выучите распространенные ответы на испанское приветствие. Можно поприветствовать кого-то, используя сленговый вариант, но нужно знать, как ответить на такое приветствие. Перечисленные ниже фразы следует использовать только при разговоре с друзьями и знакомыми, ровесниками.
- Один из самых популярных ответов — «¡No me quejo!» (но ме ке-хо) или «Не жалуюсь!»
- Также можно ответить «Es lo que hay» (эс ло ке ай), что значит «Что есть, то есть». Эта фраза отлично подходит в ответ на распространенное сленговое приветствие в Пуэрто-Рико «¿Qué es la que hay?» (ке эс ла ке ай).
Источник: https://ru.wikihow.com/сказать-«привет»-на-испанском
Как приветствовать друг друга на испанском?-блог школы Divelang
Приветствие – понятие, на самом деле, довольно широкое, ведь это не только небрежно брошенное «привет». Само действие может нести множество разных оттенков: выражать эмоцию от встречи, приглашать войти в дом или пойти куда-то, официально приветствовать дорогих гостей, коллег, руководителей или даже целую делегацию (если речь идёт о дипломатии, например)!
Чтобы не ограничиваться обычным “Hola!” которое знают все, разберём:
- как здороваться на испанском;
- какие фразы использовать в разных ситуациях;
- откуда произошли эти выражения;
- и какую смысловую нагрузку несут.
Фразы приветствия на испанском
“Hola” [ола] – это «привет» на испанском (всё-таки, никуда нам от этого не деться :)
Лингвисты спорят до сих пор, откуда оно пришло. Впервые оно встречается в летописях 1552 года, но к единому учёные так и не пришли. В «прародители» этому слову записывают то французское (или латинское) слово “Illac”, то английское или немецкое “Hallo/Hello”, а то и вовсе арабское “Wallah”.
«Доброе утро», «Добрый день» или «Добрый вечер» (последнее также можно употребить в значении «Спокойной ночи») звучит соответственно:
- “Buenos días” [буэнос диас]
- “Buenas tardes” [буэнас тардес]
- “Buenas noches” [буэнас ночес]
Первое корректно использовать до полудня. Второе – с полудня и до вечера (при этом смотрите, светло ли на улице, а вовсе не на стрелки часов. Последнее уместно использовать после заката, когда уже темнеет (но не ранее 8 часов вечера).
“Bienvenidos!” – фраза для тех, кто приглашает гостей в свой дом, она означает «Добро пожаловать!».
- “Bienvenido!” [бьенбэнидо]– для одного человека;
- “Bienvenidos!” [бьенбэнидос] – для целой компании;
- “Bienvenida!” [бенбэнида] – для гостьи женского пола;
- “Bienvenido!” [бьенбэнидо]– для мужского.
“Mi casa es su (tu / vuestra) casa” [ми каса эс су (ту / буэстра) каса] – «Мой дом – Ваш (твой / ваш) дом».
Устойчивое выражение, которое можно использовать в неформальной обстановке, когда кто-то приходит к вам в гости. Таким образом вы сообщаете прибывшим: «Располагайтесь, чувствуйте себя, как дома».
“¿Aló?” – «Алло?»
Это самое распространённое приветствие, в случае если мы… совершенно верно, разговариваем по телефону. Изобретение этого «сленга» для телефонных разговоров приписывают изобретателю электричества Эдисону. Якобы, он посоветовал телефонистам использовать самое обычное слово «Hallo!», которое быстро разнеслось по телефонным проводам в разные страны, в том числе и в Испанию, и превратилось в хорошо знакомое нам «Алло» или более простое «Алё».
От испанцев же по телефону можно ещё услышать:
- “bueno” [буэно] – «Слушаю?» (буквально – «хорошо»)
- “sí” [си] – «Да?»
- “diga” [дига] – «Говорите?» (буквально – «сказать»)
Если вы кого-то очень давно не видели – для этого случая тоже есть пара фраз. Можно сказать “¿Dónde has estado?” [дондэ ас эстадо], то есть «Где же ты был все эти годы?» или «Где ты так долго пропадал?». Это, понятное дело, более неформальный вариант.
Можно использовать в такой ситуации и более «классическое» предложение, сказав “¡Hace tiempo que no te veo!” [асе тиемпо ке но те вео], то есть «Я так давно тебя не видел!
Приветствием может стать и вопрос «Как дела?». Только обратите внимание, что для разных ситуаций следует использовать разные формулировки:
- официальная: ¿Cómo está? [комо эста] – Как Ваши дела?
- неофициальная: ¿Cómo estás? [комо эстас] – Как твои дела?
- для группы людей: ¿Cómo están? [комо эстан] – Как ваши дела?
Если же вы «на короткой ноге» и находитесь в неформальной обстановке со своими друзьями, то спросите их:
- ¿Qué tal? [ке таль] – Как идут дела?
- ¿Qué pasa? [ке паса] – Что нового?
- ¿Qué hubo? [ке убо] – Что было?
Путешествуя по Испании, вам наверняка придётся не только здороваться или прощаться с местными жителями. Чтобы уверенно чувствовать себя в разговоре и не лезть за словом в карман – познакомьтесь заранее с лексикой по теме «Испанский для путешествий».
Основные фразы на испанском — Статьи — Полезная информация
В некоторых странах, без знания испанского языка трудно обойтись, так как большинство граждан не говорят на английском языке. Ранее вы могли изучить фразы на испанском языке, которые можно использовать при разговоре с любимой девушкой. Ниже приведены фразы, которые вам пригодятся в любом случае. Но надеюсь, что вы не остановитесь на этом скудном арсенале и продолжите изучение испанского языка более углубленно.
Доброе утро! Добрый день! Buenos días [Буэнос диас]
Добрый вечер! Buenas tardes [Буэнос тардэс]
Доброй ночи! Buenas noches [Буэнос ночэс]
Здравствуйте! Привет! Hola [Ола]
Как оно? (используют как приветствие) Que hay [Ке ай]
Что случилось (как вопрос или приветствие) Que pasa [Ке паса] или Que paso [Ке пасо]
До свиданье! Пока! Adiós [Адьёс]
До скорого! Hasta luego [Аста луэго]
Пожалуйста Por favor [Пор фавор]
Спасибо Gracias [Грацыяс]
Не за что De nada [Дэ нада]
Извините Disculpe [Дискульпэ]
Не важно (ничего страшного) No importa [Но импорта]
Как дела? ¿Cómo estás?¿Qué tal? [Комо эстас? Ке таль]
Хорошо, спасибо Bien, gracias [Биен грацияс]
Как тебя зовут? ¿Cómo te llamas? [Комо тэ ямас?]
Меня зовут Александр Me llamo Alejandro [Мэ ямо Алехандро]
Очень приятно Mucho gusto [Мучо густо]
Простите Perdón [Пэрдон]
Помогите ¡Ayudame! [Аюдамэ!]
Где находиться туалет? ¿Dónde está el baño? [Дондэ эста эль баньё]
Курс испанского языка. Приветствие и знакомство
Открывает наш курс испанского языка урок, в котором мы рассмотрим первые слова и фразы в испанском. Мы научимся приветствовать друг друга, знакомиться и заводить минимальное общение с другими людьми. Научимся строить простой диалог из минимального количества испанских слов. Поехали.
Если ты еще не знаешь, какие буквы есть в испанском языке и как они произносятся, обязательно изучи урок Испанский алфавит с произношением! А видео этого урока смотри в конце статьи!
Курс испанского языка. Приветствие.
Первый урок испанского языка мы начнём с SALUDOS (приветствия), и самая известная фраза это:
¡Hola! — Привет!
Доброе утро — ¡Buenos días! (Буйнос диас)
Добрый день — ¡Buenas tardes
Добрый вечер либо Спокойной ночи — ¡Buenas noches! (Буйнас ночес)
Также существуют сокращенные варианты приветствий в испанском языке, такие как:
¡Buenas! и ¡Buenos!
Окончание в этих словах будут –as или –os. Окончание зависит от того, что именно вы хотите сказать: Доброе утро! — !Buenos!, или Добрый день — !Buenas!, либо Добрый вечер! ̶ ¡ Buenas!
Обращаю Ваше внимание на то, что «день» — это мужской род, поэтому Buenos diás, а «вечер» и «ночь» это женский род. ¡Buenas tardes!, ¡Buenas noches!. Но об этом чуть позже!
Курс испанского языка. Первые вопросы.
Теперь переходим к preguntas – вопросам. Сейчас мы будем узнавать всё о нашем собеседнике. Первый вопрос: «Как дела?»
Как дела?¡Hola! ¿Qué tal?
¿Cómo estás? Это – «Как ты?», «Как есть у тебя дела?»
То есть, я обращаюсь к тебе на ты:
¿Cómo estás? — Как у тебя дела?
Либо:
¿Qué tal?
“¿Que tal?” — это обращение к тебе, к нему, к ним, и так далее. Просто “¿Que tal?” — такая фраза, как в русском языке: «Как дела?»
¿Qué tal? либо ¿Cómo estás?
Как тебя зовут?Как тебя зовут? — ¿Cómo te llamas? (Комо тэ ямас)
¿Cómo te llamas, eh? Como – как, te – тебя, llamas – называешься. Дословно этот вопрос будет звучать так: «Как ты называешься?» Ответы на этот вопрос разберем чуть попозже. А сначала мы будем спрашивать:
Откуда ты родом?¿De dónde eres? — Откуда ты родом? То есть: где ты родился? И сразу же следующий вопрос:
Где ты живешь?¿Dónde vives? — Где ты живёшь?
То есть, возможно, он родился в Никарагуа, а живёт в Барселоне, поэтому мы можем уточнить два вопроса:
¿De dónde eres? и ¿Dónde vives?
Здесь имеется в виду вопрос о том, где собеседник живет в данный момент времени, а не в принципе.
¿Dónde vives ahora? — Где ты живёшь сейчас?
Чем ты занимаешься?Следующий важный вопрос при знакомстве с человеком: Чем ты занимаешься? Это очень популярный вопрос при знакомстве, и всем важно его знать.
¿A qué te dedicas? — Чем ты занимаешься?
В ответ собеседник говорит, кем он является и какая у него профессия: Soy profesora или Soy arquitecta или Soy periodista. В ответе присутствует глагол Ser (Быть). Что это за глагол и как он спрягается, ты можешь изучить в уроке Глагол Ser в испанском языке. Еще один пример:
¿A qué te dedicas? —
¿Cuántos años tienes? — сколько тебе лет?
Обращаю Ваше внимание, что мы читаем именно «аньёс», мягкая «Ñ» – энье. Если вы прочтёте как «анос» — то это будет анус, уж извините. Я должна вас предупредить, потому что некоторые пишут без этой волны над буковкой «N» и это неправильно, да ещё и произносят к тому же не верно.
¿Cuántos años tienes? — Сколько лет имеешь? Задаём вопрос и получаем ответ.
Следующий короткий вопрос: Y tú? — а тебе / а у тебя / а ты?
Например:
я говорю: «¡Hola! ¿Cómo estás?»
ответ: «¡Hola! Muy Bien! ¿Y Tú?»
Чтобы не повторять весь вопрос в ответ «¿Y tú como estas?», либо «¿Y tú cuantos años tienes?», и не проговаривать эти длинные вопросы, вы можете ответить на вопрос, а потом просто сказать: «А у тебя?». Это как в русском:
— Как дела?
— Хорошо, а у тебя?
Или так:
— сколько тебе лет?
— мне 25, а тебе?
Курс испанского языка. Ответы на вопросы.
А теперь переходим к respuestas — это у нас ответы на вопросы. Мы задали вопросы, а что ответил собеседник — не понимаем! Надо понимать! Поэтому, ниже приведены ответы на вопросы, которые помогут понять, что нам сказал собеседник.
Ответ на вопрос «Как дела?»
На вопрос: ¿Como estas? скорее всего он скажет:
— ¡Bien! Или
— ¡Muy bien! Gracias!
¡Bien! –Хорошо!
¡Muy bien! — Очень хорошо!
«Muy» — это «очень» и «bien» — это «хорошо»
!Gracias! — Спасибо!
Поговорим про букву «С» межзубную в слове «Gracias». В Испании она произносится межзубно: «гратиас». Я зажимаю язык между зубами: «Gracias» и немножко шепелявлю: «Gracias».
В странах Латинской Америки можно произносить обычную букву «С» — просто «Gracias», обычная «s» — «граsиас» — и всё! Кому как проще. Если вам проще произносить с буквой «S» — не вопрос.
Но если вам хочется приблизиться к красивому произношению, чтобы говорить, как житель Испании, тогда произносите gracias (шепеляво). Вас в любом случае поймут.
Другой ответ на тот же вопрос: ¡Perfecto! — Отлично!
-¡Hola! ¿Qué tal?
-¡Muy bien! ¿Y tu?
-¡Perfecto!
Есть еще такой вариант ответа на этот вопрос:
«Mal» — «плохо»
Это когда все действительно настолько плохо, что это невозможно скрывать. Ему плохо и некому рассказать о своем горе, он нашёл вас и хочет вам рассказать о своей беде, хотя вы ничего и не понимаете. Однако, как и во всей Европе, в Испании не особо принято отвечать на вопрос «Как дела?» развернуто. Обычно отвечают односложно, что все в порядке.
Кстати, в испанском языке, в слове «Mal» буква «эле» (L) на конце всегда мягкая! Не читайте, пожалуйста, «мал» — как в русском языке «Л». В испанском языке «эле» всегда мягкая, особенно, если стоит в конце слова. Если вы будете произносить «эль» твердо, вас сразу выдаст русский акцент.
Ответ на вопрос «Как тебя зовут?»
Дальше вопрос был:
¿Cómo te llamas? — Как тебя зовут, amigo?
И мы отвечаем:
Me llamo Ana. — Меня зовут Анна
Me llamo Ana. ¿Y tú?
И он отвечает:
Me llamo Pedro (por ejemplo, например). — Меня зовут Педро.
Дальше, можем добавить, что:
Soy rusa. — Я есть русская.
Либо: Soy ruso. (Окончание «о») — Я есть русский, если это отвечает парень. Если это говорит девушка, то всегда будет «rusa» — на окончании буква «а». Если вы мужчина, вы будете говорить «Soy ruso» — «о» в конце.
Ответ на вопрос «Где ты живешь?»
Дальше:
Где ты живёшь? — Dónde vives?
Vivo en Madrid. — Я живу в Мадриде.
Либо: Yo vivo en Moscú. Ударение, кстати, не Мóскоу, а Москý.
Yo vivo en Barcelona.
Yo vivo en… – Я живу в … (и ваш город)
Ответ на вопрос «Чем занимаешься?»
Дальше:
¿A qué te dedicas, amigo? — Вы его спросили: «Чем ты занимаешься?»
Он нам ответил, например:
— Soy profesor de Español» — Я учитель испанского.
— ¿Y tú? — он спрашивает. — А ты?
И вы думаете: «Хм, чем же я занимаюсь?». Ну, например:
— Soy estudiante
Или:
— Soy actor
— Soy cantante — я певец, пою песни, либо «я актёр» и так далее. Подставляйте свою профессию.
Ответ на вопрос «Сколько тебе лет?»
Дальше:
¿Cuántos años tienes, amigo? — Сколько тебе лет?
Вы у него спросили. Он нам ответил и говорит — А тебе?
И тогда мы говорим: «имею столько-то лет»:
Tengo veintiocho (28) años. — Я имею 28 лет.
Вот такая обязательная структура. Можете просто сказать. Tengo 28. Но красиво будет: Tengo veintiocho años. Я имею 28 лет.
И, в конце разговора нам нужно сказать, как нам приятно было познакомиться и пообщаться с человеком, и что теперь мы будем с ним друзьями. Тогда мы можем сказать:
Encantado — приятно познакомиться. Так говорит мужчина, что ему приятно, либо:
Encantada — так будет говорить женщина.
И всегда можно коротко ответить на любой вопрос «да» или «нет»:
Si o No
Он вам скажет: «Пойдём в кафешку?».
И вы ответите: «Si» либо «No, no».
Ну и если вы ему скажете «No», то самое время попрощаться.
Скажем: ¡Adiós! — Пока!
Кстати, по поводу ¡Adiós!. Здесь есть интересная фишка. В Испании ¡Adiós! означает «пока!» , просто «пока!» (скоро увидимся). Но в странах Латинской Америки это означает «Goodbye my love», то есть «Прощай!». Поэтому с этим аккуратно! Когда вы учите испанский язык, вам очень важно понимать, где вы будете его использовать, в Испании или в Латинской Америке. Есть небольшие нюансы и разночтения. С грамматикой всё также (кроме Аргентины, конечно), но вот такие важные мелочи тоже нужно знать.
Про разницу испанского языка в Испании и Латинской Америке можешь посмотреть мое видео в Youtube
Прощаемся на испанском языке
Прощаться можно так:
¡Adiós! (Адьос) — Пока!
¡Hasta pronto! — До скорого! Hasta – До. Pronto — Скоро
¡Nos Vemos! — Увидимся!
Если вы не хотите идти с этим человеком в кафе, вы ему говорите:
— No, ¡Adiós!
Если это латиноамериканец, то он сразу всё поймет.
Смотрите первый видеоурок из курса испанского языка:
Обязательно сделай конспект по уроку и выучи незнакомые слова. Данный курс испанского языка построен таким образом, чтобы каждый желающий с нуля мог дойти до уровня А2.
Изучай следующий урок бесплатного курса — Испанский Алфавит с произношением
Пишите в комментариях свои вопросы, если было что-то непонятно после просмотра урока. Буду рада всем ответить или записать отдельное видео на интересующую тему.
Испанский розмовник — ru4kami-ru4kami.ru
Скачать испанский розмовник txt
Русско-Испанский разговорник с произношением для туристов. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rating (0 Votes). Общие рекомендации: Помните, что в испанском языке отсутствует редукция гласных звуков.
Это значит, что все гласные надо произносить четко, независимо от того, падает на них ударение, или нет. Самое главное – не стесняйтесь своих попыток объясниться с испанцами на их языке. Online audio phrasebook for %@. Learn useful phrases in %@. Play mp3 audio in your web browser. Испанский язык не такой сложный, как может показаться с первого взгляда. А для тех, кто знает английский, выучить испанский будет не очень сложно.
Многие слова произносятся так же, как и пишутся. Самые простые фразы, которые нужно знать начинающему изучать испанский: Привет! Как дела? – Hola! ¿Qué tal? – Ола, ке таль Добрый день! – Buenas dias (до 13 часов). Buenas tardes (после 13 часов) – Буэнас. Отправляясь на отдых или на экскурсию в Испанию, Вам непременно пригодится испанский язык. Самые простые слова и стандартные фразы на испанском помогут Вам чувствовать себя более уверенно в путешествии.
Кроме того, в Испании, так же как и в любой другой стране мира, интерес туристов к национальному языку воспринимается местным населением, как знак уважения. Испанский язык. Основные слова и фразы. hola – óла – здравствуйте, привет. Испанский или кастильский язык (español, castellano) — третий по популярности в мире, иберо-романский язык, зародившийся в средневековом королевстве Кастилия.
На испанском говорят около млн человек более чем в 40 странах мира. Говорят, испанский язык достаточно прост для изучения, в нем порядка 60 % англо-саксонских корней. Испанские слова читаются, точно также, как пишутся и гласные никогда не редуцируются, то есть не изменяют своего звучания.
самых важных слов испанского языка, выучив которые вы сможете общаться на испанском. (ч. 1) — пост пикабушника Turist Комментариев — 18, сохранений — Ведь зная этот язык вы сможете разговаривать не только в Испании, а ещё в таких странах как: Аргентина, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Мексика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Сальвадор, Уругвай, Чили, Эквадор.
gente — люди. Испанские дети вряд ли цитируют Данте в оригинале. И вам это на данном этапе тоже совершенно не нужно. А вот простые разговорные и бытовые фразы будут делать вашу речь свободнее и свободнее с каждым днём. Ну, и наконец, чаще всего самое главное – это начать. Испанский – очень богатый язык. Даже в рамках обозначенных тем мы смогли дать только некоторые выражения, далеко не все.
Испа́нский или касти́льский язык (исп. español, castellano) относится к индоевропейской семье языков (романская группа, иберо-романская подгруппа). Письменность на основе латинского алфавита. Второй по распространённости родной язык в мире (после китайского) с миллионами носителей и самый распространённый романский язык.
doc, PDF, djvu, txtПохожее:
Qué Tal и другие способы использования Tal на испанском языке
Для тех, кто изучает испанский язык, tal может быть лучше всего известен как часть вопросительной фразы « ¿qué tal? », но tal на самом деле имеет широкий диапазон использования и значений.
Tal — из тех слов, которые лучше всего рассматривать как представление концепции, а не как эквивалент определенного английского слова. Функционируя как наречие, прилагательное или местоимение, tal обычно используется для обозначения того, что ранее было сказано или подразумевается, а также используется в нескольких распространенных идиомах.
Вот наиболее распространенные варианты использования tal :
Tal как прилагательноеВ качестве прилагательного tal часто указывает на то, что сопутствующее существительное относится к чему-то упомянутому ранее. При таком использовании tal часто можно рассматривать как означающее «такого рода», и это часто переводится как «такой».
- Нет tal lugar. ( Такого места не существует.)
- ¡Por qué hay tal diferencia de Precio? (Почему там такая разница в цене?)
- Había muchos сказки libros en existencia a la hora de conquista española. (Во время испанского завоевания существовало много книг такого типа ).
- Tal cosa jamás se ha visto. ( Такой вещь еще не видел.)
- Si una persona afirma tal idea, lo haga por error o por ignorancia. (Если человек утверждает такую идею , он делает это из-за ошибки или незнания.)
Как местоимение, tal относится к чему-то, отдаленно напоминающему что-то другое:
- Нет сена tal como la escuela perfecta. (Нет такой вещи как идеальная школа.)
- Mi hermano come hamburguesas, pizza y tal . (Мой брат ест гамбургеры, пиццу и таких штуки .)
- Dígalo tal como es. (Скажите , что это , как оно есть.)
Наречие tal обычно означает что-то вроде «точно так же» или «таким образом»:
- Tal me habla que no sé que decir. (Он говорит со мной таким образом , что я не знаю, что сказать.)
- La cámara ve el color tal cual es en realidad. (Камера видит цвет так же, как в реальной жизни.)
- Todo está tal como antes. (Все , как и раньше )
фразами для обозначения цели
Con tal que обычно означает «с целью». За фразой обычно следует инфинитив. Подобные фразы « con tal de que » и « con tal que » (за которыми следует спряжение глагола) могут иметь похожее значение, но чаще всего передают идею «при условии, что» «до тех пор, пока« или » в том случае, если.»
- El exgobernador habla en español con tal de ganar votos. (Бывший губернатор говорит по-испански , чтобы набрать голосов.)
- Los senadores están dispuestos a sacrificar la economyía con tal de que el Presidentnte no sea reelegido. (Сенаторы склонны жертвовать экономикой , чтобы не переизбрать президента.)
- Con tal de que me salga mi casa, soy feliz. ( При условии Я выхожу из дома, я счастливый человек.)
- Con tal que me quieras, soy tuyo. ( Пока ты любишь меня, я твой.)
- Las personas que sufren de insomnio tratan con casi todo con tal de dormir. (Люди, страдающие бессонницей, пробуют почти все , чтобы уснуть.)
Tal функционирует как наречие с qué в вопросах, чтобы спросить, как обстоят дела у людей или вещей.Дословный перевод таких предложений обычно невозможен, поскольку такие вопросы часто бывают случайными и идиоматическими, поэтому контекст будет определять, что имеется в виду.
- Hola ¿ qué tal ? (Привет, , как дела, ?)
- ¿ Qué tal tu viaje? ( Как прошла поездка ?)
- ¿ Qué tal tu día? ( Как проходит ваш день проходит ?)
- ¿ Qué tal lo estamos haciendo? ( Как у нас дела?)
Фраза tal vez означает «возможно» или «возможно».»За фразой, часто записываемой как talvez , особенно в Латинской Америке, часто следует глагол в сослагательном наклонении.
- Tal vez fuera el eco de una aparición. ( Возможно, это было эхо привидения.)
- Tal vez compremos otro coche pequeño. ( Может быть, купим еще малолитражку.)
Основные выводы
- Поскольку это слово может быть переведено множеством способов, лучше всего думать о tal как о слове, которое выражает идею о чем-то похожем на что-то еще, что было сказано или подразумевалось ранее.
- Tal может использоваться как местоимение, прилагательное или наречие. Он также функционирует как часть фраз, таких как tal vez , в которых фразы имеют значение помимо значений отдельных слов.
- Один из наиболее распространенных переводов tal — «такой», и обычная фраза, в которой используется это слово, — tal vez , что означает «может быть».
ketal — испанский перевод — Word Magic англо-испанский словарь
ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Мы должны пояснить, что этот бесплатный двуязычный онлайн-словарь включает в себя все наши продукты, которые вы можете найти на странице наших продуктов.Вы обнаружите, что это наиболее полный онлайн-двуязычный и двунаправленный англо-испанский словарь в сети, в котором показаны не только прямые переводы, но и синонимы, полные определения, стандартные фразы, идиомы, пословицы, примеры использования, известные цитаты и составные статьи. все относящиеся к вашему входному слову. Кроме того, он предлагает английское и испанское произношение, разделение на слоги и грамматические атрибуты. Он также принимает спряженные глаголы и испанские формы женского и множественного числа в качестве действительных записей.
Преимущество приобретения их в качестве личного программного обеспечения заключается в том, что вы получите лучший, еще более удобный интерфейс со многими, многими другими функциями, включая тегирование слов, спряжение двуязычных глаголов, синонимы с двойным окном, средства поиска идиом, а также уникальную коллекцию из 40 000 цветов. картинки, связанные с записями существительных.
Вот лишь несколько цифр:
- 1,300,000 прямых входов
- Распознано более 6 миллионов изменяемых статей
- Более 300 000 идиоматических выражений на обоих языках
- Известные комментарии и цитаты — соответствует 15 000 статей на каждом языке
- Графика: 40 000 цветных картинок, прикрепленных к существительным
- Распознавание голоса и произношение
- Введите сопряженные записи, даже спряжения испанских энклитических глаголов (т.е. хазло; cómetelo и др.)
- Введите существительные или прилагательные женского или множественного числа в испанском языке
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ АНГЛИЙСКО-ИСПАНСКОГО ПЕРЕВОДА
Мы также предлагаем вам наших отмеченных наградами англо-испанских переводчиков
Мы предлагаем вам несколько типов англо-испанских переводчиков, лучшие из которых сочетают автоматический контекстно-зависимый перевод с интерактивным переводом, управляемым пользователем. Наша лучшая версия, Translator Professional Plus 5, включает в себя следующие функции: изображения для облегчения выбора смысла, модуль параметров перевода с помощью мастера с множественным выбором, который позволяет вам выбирать среди всех возможных вариантов вашего перевода, распознавание голоса для возможностей диктовки и голос Команды, которые позволяют вам вызывать нужные вам задачи без использования мыши или клавиатуры.Загрузите пробную версию ниже!
* Определения на английском языке Источник: WordNet 2.0 Авторские права, 2003 г., Принстонский университет. Все права защищены.
* Испанские определения Авторские права 2003-2008 Zirano
* Словарь, созданный с помощью баз данных Word Magic версии 9.2
* Последнее изменение этой страницы: Пн, 19 августа 2019 г., 12:09:16 CST
hola, que tal — Перевод на английский — примеры испанский
Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.
у, но эспера, Дженис — hola, que tal
Mama Bwiti dice, « Hola, que tal ?»
Предложите пример
Другие результаты
Son de los de « Hola, qué tal «.
Es como « hola, qué tal «, pero más corto.
Это вроде « привет, » только короче.(значение « Hola, ¿ qué tal ?» en Kirguistán).
Hola, ¿ qué tal , Чарли?
Hola, ¿ Qué tal su garganta?
Hola, ¿ qué tal la película?
Hola, ¿ qué tal ? Bienvenidos a Friendly’s.
Hola, ¿ qué tal ? Encantada.
Hola, ¿ qué tal ? Feliz Cumpleaños — Muchas gracias.
Есть специальный картотечный шкаф для вещей из головного офиса.Bien, caso cerrado, lo que convierte esto en una visita de « Hola, ¿ qué tal ?».
Итак, дело закрыто … что делает это посещение социальным .Hola, qué tal , yo soy Mona, la maestra. (ле пега)
Привет, , я Мона, их учитель …Определение кетала по Merriam-Webster
ke · tal | \ ˈKēˌtal \
: ацеталь, полученный из кетона.
Hola ketal на английском языке с контекстными примерами
Компьютерный перевод
Пытаюсь научиться переводить на примерах человеческого перевода.
Вклад человека
От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и бесплатных хранилищ переводов.
Добавить перевод
Английский
Привет, чем занимаешься
Последнее обновление: 27.08.2016
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Испанский
hola ke ases hermosa
Английский
привет, красавица ке тузы
Последнее обновление: 2017-08-08
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Аноним
Испанский
ola ke tal amigo flco que me cuenta vea
Последнее обновление: 2016-09-27
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Получите лучший перевод с
4 401 923 520 человеческий вклад
Сейчас обращаются за помощью пользователи:
Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Учить больше. ОК
Y tu bebe ke tal на английском языке с контекстными примерами
Компьютерный перевод
Пытаюсь научиться переводить на примерах человеческого перевода.
Вклад человека
От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и бесплатных хранилищ переводов.
Добавить перевод
Английский
хорошо хорошо а ты
Последнее обновление: 2017-09-22
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Последнее обновление: 2015-05-27
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Последнее обновление: 2021-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Последнее обновление: 2016-02-23
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Последнее обновление: 2016-02-17
Частота использования: 3
Качество:
Ссылка: Аноним
Последнее обновление: 09.11.2015
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Последнее обновление: 2014-10-07
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Английский
Как я решил проблему?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Английский
— Как насчет этого?
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Аноним
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: анонимный
Предупреждение: содержит невидимое форматирование HTML
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Английский
Да и ты мне
Последнее обновление: 2020-03-24
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Английский
Я дам тебе курицу
Последнее обновление: 2016-11-27
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Аноним
Последнее обновление: 2016-09-28
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Аноним
Последнее обновление: 31.08.2016
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Английский
хорошо хорошо а ты
Последнее обновление: 2016-08-29
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Последнее обновление: 2016-04-23
Частота использования: 2
Качество:
Ссылка: Аноним
Последнее обновление: 2015-12-20
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Аноним
Получите лучший перевод с
4 401 923 520 человеческий вклад
Сейчас обращаются за помощью пользователи:
Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Учить больше. ОК
10 испанских выражений, которые должен знать каждый ‹GO Blog
Испанский — один из самых распространенных языков в мире, а кастильский (вариант, на котором говорят в Испании) очаровывает эмигрантов и туристов так же быстро, как узкие мощеные улочки страны и вкусные тапас. Думаете о поездке в Испанию? Обязательно выучите эти испанские выражения и используйте их на всех и всех, кто будет их слушать — это произведет впечатление на местных жителей и гарантирует, что вам будет намного легче заводить друзей и адаптироваться.
1. ¡Qué guay!Как сказать? «Gwai»
Что это означает и как используется? Это значит круто, круто или отлично. Этим прилагательным молодые люди добавляют в свои разговоры острые нотки, отвечая на рассказы своих друзей припевом из ¡Qué guay! («Как здорово!»)
2. ВейлКак это сказать? «Bale» (буква V превращается в букву B)
Что это означает и как используется? Очень большая часть словаря испанцев. , означает ОК, хорошо, звучит хорошо, я понимаю или нет.Оно происходит от глагола valer (быть стоящим, как в ¿cuánto vale? — Сколько это стоит?), Но означает гораздо больше. Это используется как способ согласиться или подтвердить то, что кто-то сказал. («Мы встречаемся завтра в 11:00, vale ?» Или «Позвоните мне позже, чтобы организовать это». Vale , я позвоню вам.) Через некоторое время в Испании вы заметите, что люди склонны использовать это дважды в ответ (долина , долина ), что ласково!
3. HombreКак это сказать? «Омбре» (буква H молчит)
Что это означает и как используется? Это буквально означает «мужчина», а также используется для подтверждения или усиления того, что вы говорите; обычно означает нет, да / конечно, приветствовать или умолять.Вы услышите:
Нет — «Тебе нравится твой босс?» Qué va, hombre, para nada . (Ни в коем случае, совсем нет.)
Да / Конечно — ¡Claro que sí, hombre! (Конечно или обязательно)
Приветствие — ¡Hombre! Cómo estás? (Эй, мужик! Как дела?)
Просьба — ¡Vamos, hombre, por Favor! (Ой, давай, мужик, пожалуйста.)
В качестве бонуса, это не слишком странно звучит для англоговорящих, потому что английское «man» может использоваться примерно так же.
4. Tío / TíaКак это сказать? « Tio / Tia»
Что это означает и как используется? Хотя они буквально означают «дядя» и «тетя», они также неофициально используются для обозначения другого человека. Точно так же носители английского языка используют «чувак» или «парень» («Посмотрите на тех парней вон там!» Или «Кто это сказал?» «Я не знаю, просто какой-то чувак»). Испанцы используют tío или тиа . Вы также можете использовать эти слова, чтобы привлечь внимание друга, например: « Tío / tía , иди сюда!»)
5.¿Cómo vas?Как сказать? «Como bas» (Здесь то же самое — V произносится как B)
Что это означает и как используется? Испанцы — дружная компания, они быстро заводят разговор и вооружены несколькими способами спросить классического «Как дела?». Эти приветствия используются небрежно в течение всего дня — в светской беседе, например, при встрече с друзьями, с известными коллегами, в чате с продавцом в магазине — так что приятно их узнать. Многие посетители быстро выучат ¿Qué tal? , а наше пятое выражение — еще одно, которое нужно добавить в ваш набор инструментов для беседы: ¿Cómo vas ?, буквально означает «Как дела?»
6.PuenteКак сказать? «Пуэнте»
Что это означает и как используется? Любимый образ жизни каждого сотрудника и стереотип жизни в Испании — это puente , или трехдневный уик-энд. Часто именно из-за праздника святого эти «мосты» становятся лучшими понедельниками и пятницами в году!
7. ГуйриКак сказать? «Гири»
Что это означает и как используется? Любой, кто хочет сливаться в Испании, провел свое исследование, как не выглядеть как гуйри. Guiris , произносится как «гири», — это (очень очевидно) иностранцы, обычно родом из англоязычных стран или Центральной и Северной Европы. Испанцы назовут вас гуири за то, что вы, как правило, не испанцы: ужинаете или выходите на вечерние напитки слишком рано; размещение очень больших карт и фотоаппаратов на углах города; громко разговаривать у памятников или во время осмотра достопримечательностей; носить джинсовые шорты с шлепанцами круглый год; и только сангрию заказываю.
8.BuenasКак сказать? «Буэнас»
Что это означает и как используется? Начните солнечное испанское утро с веселого Buenos días , продолжите buenas tardes вечером и закончите buenas noches , когда пришло время прощаться или спокойной ночи. Или просто придерживайтесь милой и простой фразы « Buenas !» здороваться в любое время суток. Вы получите сообщение « Buenas !» взамен и можете перейти к более важным соображениям — например, сколько лепешек и патат bravas вы собираетесь заказать на обед?
9.¡Venga ya!Как сказать? «Benga ya» (опять же, буква «V» произносится как «B»)
Что это означает и как используется? Это еще одно очень часто используемое выражение в Испании, которое приносит вам дополнительные баллы за выход за пределы обычного списка выражений, которые обычно заучиваются посетителями. ¡Venga ya! (или иногда просто ¡Venga!) — это способ выразить удивление или недоверие. Также как «ни за что», «давай!» или «оторваться!» в английском -, когда вы шокированы.(Например, если вы узнали, что ваш друг заказал 15 лепешек и десять тарелок patatas bravas — тогда вы продолжили есть все это.