Извините по испански: Как сказать на Испанский? «извините «

Русско-Испанский разговорник

Общие рекомендации
Помните, что в испанском языке отсутствует редукция гласных звуков. Это значит, что все гласные надо произносить четко, независимо от того, падает на них ударение, или нет.
Самое главное – не стесняйтесь своих попыток объясниться с испанцами на их языке. В этой стране с поразительным терпением и благожелательностью относятся к иностранцам, пытающимся говорить по-испански.

Простейшие слова и выражения
Да.Si.си
Нет.No.но
Пожалуйста.Por favor.пор фавор
Спасибо.Gracias.грасиас
Большое спасибо.Muchas gracias.мучас грасиас
Здравствуйте (Доброе утро).
Buenos dias.буэнос диас
Добрый день (вечер).Buenas tardes.буэнас тардэс
Прошу прощения.Perdoneme.пэрдонэмэ
Вы говорите по-русски?Habla usted ruso?абла устэд русо
Вы говорите по-английски?Habla usted ingles?абла устэд инглез
Я не понимаю.No comprendo.но компрэндо
Где находится…?Donde esta…?дондэ эста
Где находятся…?Donde estan…?дондэ эстан
Чрезвычайные ситуации
Помогите!Socorro!сокорро
Вызовите полицию.Llama a la policia.льяма а ла полисиа
Пожар!Fuego!фуэго
Найдите врача.Busque un doctor.буске ун доктор
Я потерялся.Me he perdido.мэ э пэрдидо
Держи вора!Al ladron!ал ладрон
Приветствия и формулы вежливости
Здравствуйте (Доброе утро).Buenos dias.буэнос диас
Добрый день (вечер).Buenas tardes.бу
э
нас тардэс
Доброй ночи.Buenas noches.буэнас ночес
Пока.Adios.адьёс
До скорого.Hasta luego.аста луэго
Это господин Перес.Este es el Senor Peres.эстэ эс эль сеньёр пэрес
Это госпожа Перес.Esta es la Senora Peres.эста эс ла сеньёра пэрес
Это сеньорита Перес.Esta es la Senorita Peres.эста эс ла сеньёрита пэрес
Как Вы поживаете?Como esta usted?ко
мо эста устэд
Очень хорошо. А Вы?Muy bien. Y usted?муй бьен. и устэд
Поиски взаимопонимания
Вы говорите по-русски?Habla usted ruso?абла устэд русо
Вы говорите по-английски?Habla usted ingles?абла устэд инглэз
Я понимаю.Comprendo.компрэндо
Я не понимаю.No comprendo.но компрэндо
Вы понимаете?Comprende usted?компрэндэ устэд
Здесь кто-нибудь говорит по-английски?Hay alguien aqui que hable ingles?ай алгьен аки ке аблэ инглэз
Не могли бы Вы говорить медленнее?Puede usted hablar mas despacio?пуэдэ устэд абляр мас дэспасио
Вы не могли бы повторить это?Podria usted repetir eso?подриа устэд рэпэтир эсо
Пожалуйста, напишите это.Por favor, escribalo.пор фавор эскрибало
Стандартные просьбы
Вы не могли бы дать мне…?Puede darme…?пуэдэ дармэ
Вы не могли бы дать нам…?Puede darnos…? пуэдэ дарнос
Вы не могли бы показать мне…?Puede usted ensenarme…?пуэдэ устэд энсэнярмэ
Вы не могли бы сказать мне…?Puede usted decirme…?пуэдэ устэд дэцирмэ
Вы не могли бы помочь мне?Puede usted ayudarme?пуэдэ устэд айюдармэ
Я хотел бы…Quisiera. .кисиэра
Мы хотели бы…Quisieramos..кисиэрамос
Дайте мне, пожалуйста…Por favor, deme…пор фавор дэмэ
Дайте мне это, пожалуйста.Demelo, por favor.дэмэло пор фавор
Покажите мне…Enseneme…энсэнемэ
Паспортный контроль и таможня
Паспортный контроль.Control de pasaportes.контрол дэ пасапортэс
Вот мой паспорт.Aqui esta mi pasaporte.аки эста ми пасапортэ
Я здесь для отдыха.Estoy aqui de vacaciones.Эстой аки дэ вакасьонэс
Я здесь по делам.Estoy aqui de negocios.Эстой аки дэ нэгосиас
Извините, я не понимаю. Lo siento, no comprendo.ло сьенто но компрэндо
ТаможняAduanaадуана
Мне нечего декларировать.No tengo nada que declarar.но тэнго нада ке дэкларар
Это для моего личного пользования.Es de mi uso personal.эс дэ ми усо персонал
Это подарок.Es un regalo.эс ун рэгало
Обмен денег
Где ближайший обменный пункт?Donde esta la oficina de cambio mas cercana?дондэ эста ла офисина дэ камбио мас серкана
Вы можете поменять эти дорожные чеки?Puede cambiarme estos cheques de viajero?пуэдэ камбьярмэ эстос чекэс дэ вьяхэро
Я хочу обменять доллары на песеты.Quiero cambiar dolares en pesetas.киэро камбьяр доларэс эн пэсэтас
В гостинице
Вы не могли бы зарезервировать номер?Podria reservarme una habitacion?подриа рэзервармэ уна абитасьён
номер на одногоuna habitacion sencillaуна абитасьён сэнсылья
номер на двоихuna habitacion doble уна абитасьён добле
не очень дорогоno muy caraно муй кара
В такси
Где я могу взять такси?Donde puedo coger un taxi?дондэ пуэдо кохер ун такси
Какой тариф до…?Cuanto es la tarifa a …?кванто эс ла тарифа а
Отвезите меня по этому адресу.Lleveme a estas senas.льевэмэ а эстас сэняс
Отвезите меня в аэропорт.Lleveme al aeropuerto.льевэмэ ал аэропуэрто
Отвезите меня на железнодорожную станцию.Lleveme a la estacion de ferrocarril.льевэмэ а ла эстасьён дэ фэррокаррил
Отвезите меня в гостиницу…Lleveme al hotel…льевэмэ ал отэл
налевоa la izquierdaа ла искьерда
направоa la derechaа ла дэрэча
Остановитесь здесь, пожалуйста.Pare aqui, por favor.парэ аки пор фавор
Вы не могли бы меня подождать?Puede esperarme, por favor.пуэдэ эспэрармэ пор фавор
В магазинах
Вы не могли бы дать мне это?Puede darme esto?пуэдэ дармэ эсто
Вы не могли бы показать мне это?Puede usted ensenarme esto?пуэдэ устэд энсэнярмэ эсто
Я хотел бы…Quisiera..кисиэра
Дайте мне это, пожалуйста.Demelo, por favor.дэмэло пор фавор
Покажите мне это.Ensenemelo.энсэнемэло
Сколько это стоит?Cuanto cuesta esto?кванто квэста эсто
Сколько стоит?Cuanto es?кванто эс
Пожалуйста, напишите это.Por favor, escribalo.пор фавор эскрибало
Слишком дорого.Muy caro.муй каро
РаспродажаRebajasрэбахас
Могу я померить это?Puedo probarmelo?пуэдо пробармэло
Счет
0ceroсэро
1unoуно
2dosдос
3tresтрэс
4cuatroкватро
5cincoсинко
6seisсэйс
7sieteсьетэ
8ochoочо
9nueveнуэвэ
10diezдьез
11onceонсэ
12doceдосэ
13treceтрэсэ
14catorceкаторсэ
15quinceкинсэ
16dieciseisдьесисэйс
17diecisieteдьесисьетэ
18dieciochoдьесиочо
19diecinueveдьесинуэвэ
20veinteвэйнтэ
21veintiunoвэйнтиуно
22veintidosвэйнтидос
30treintaтрэйнта
31treinta y unoтрэйнта и уно
32treinta y dosтрэйнта и дос
40cuarentaкарэнта
50cinquentaсинквэнта
60sesentaсэсэнта
70setentaсэтэнта
80ochentaочента
90noventaновэнта
100cien (перед существительными и прилагательными) / cientoсьен/сьенто
101ciento unoсьенто уно
200doscientosдоссьентос
300trescientosтрэссьентос
400cuatrocientosкватросьентос
500quinientosкиниентос
600seiscientosсэйссьентос
700setecientosсэтэсьентос
800ochocientosочосьентос
900novecientosновэсьентос
1000milмиль
1992mil novecientos noventa y dosмиль новэсьентос новэнта и дос
2000dos milдос миль
10000diez milдьез миль
100000cien milсьен миль
1000000un millionун мильон

Русско-испанский разговорник :: Полезная информация об Испании :: Туристический справочник по Испании

Испанский язык относится к романской группе языков, его также часто называют кастильским языком, отличая от других языков и диалектов Испанского королевства. Он официально используется в Испании, Мексике, Пуэрто-Рико, на Кубе и в ряде других стран. Всего в мире на испанском языке говорят от 450 до 500 миллионов человек. Для письма используется латинский алфавит.

Для вашей туристической или деловой поездки в Испанию вы можете скачать и установить переводчик прямо на ваш телефон в виде мобильного приложения от ведущих компаний-разработчиков — Яндекс (версия для Android, версия для iOS) и Google (версия для Android, версия для iOS).

Ниже приведен краткий русско-испанский разговорник из наиболее часто употребляемых выражений.

Кроме авиабилетов для самостоятельного отдыха в Испании вам также потребуется выбрать отель или частное жилье, сделать страховку, организовать трансфер и, может быть, арендовать автомобиль. Если забронировать все эти услуги заранее, можно получить хорошую скидку и сэкономить на отпускных затратах.

Базовые слова и фразы
Да / НетSi / NoСи / Но
ХорошоBienБиен
ПожалуйстаPor favorПор фавор
Как поживаете? (как дела?)Que tal?Кеталь?
Спасибо!GraciasГрасьяс
Огромное спасибоMuchas graciasМучас грасьяс
Спасибо, хорошоMuy bien, graciasМуй-бьен, грасьяс
ИзвинитеLo sientoЛо сиэнто
ПроститеPerdoneПэрдонэ
ПонятноComprendoКомпрэндо
КонечноPor supuestoПор супуэсто
Приятного аппетита!Buen provecho!Буен провечо
Приветствие
ПриветHolaОла
Доброе утроBuenos diasБуенос диас
Добрый деньBuenas tardesБуенас тардес
Добрый вечерBuenos nochesБуенос ночес
До свиданияAdiosАдьос
ПокаHasta luegoАста луэго
Общение
Вы говорите по-английски/по-русски?Habla ingles/ruso?Абла инглес/ррусо?
Я не понимаю по-испански.Yo no hablo español.Ё но абло эспанёл.
Я не понимаю вас.No comprendo.Но-компрэндо.
Вы меня понимаете?Comprende usted?Компрэндэ устэд?
Повторите, пожалуйста, еще раз.Podria usted repetir eso.Подриа устэд рэпэтир эсо.
Говорите, пожалуйста, помедленнее.Mas despacio, por favor.Мас-дэспасьо, пор фавор.
Как жизнь?Como esta usted?Комо эста устэд?
Знакомство
Как вас зовут?Cómo te llamas?Комо тэ ямас?
Меня зовут…Me llamo…Мэ ямо…
ГосподинSenorСеньор
ГоспожаSenoraСеньора
ДевушкаSenoritaСеньорита
Рад(а) познакомиться с вами.Encantado/Encantada.Энкантадо/энкантада.
Я польщен.Me halaga.Ми алага.
Из какой вы страны?De qué país es usted?Де ке паис эс устэд?
Я из России.Soy de Rusia.Сой де Русиа.
Вы заняты этим вечером?Estás ocupado esta noche?Эстас окупадо эста ноче?
Не хотите ли присоединиться к нам?Quieres unirte a nosotros?Киэрес унирте э носотрос?
Туристические фразы и выражения
Где я могу взять такси?Donde puedo coger un taxi?Дондэ пуэдо кохер ун такси
Вы не могли бы меня подождать?Puede esperarme, por favor.пуэдэ эспэрармэ пор фавор
Остановитесь здесь, пожалуйста.Pare aqui, por favor.парэ аки пор фавор
Отвезите меня в гостиницу…Lleveme al hotel…льевэмэ ал отэл
Отвезите меня на железнодорожную станцию.Lleveme a la estacion de ferrocarril.льевэмэ а ла эстасьён дэ фэррокаррил
Отвезите меня в аэропорт.Lleveme al aeropuerto.льевэмэ ал аэропуэрто
Отвезите меня по этому адресу.Lleveme a estas senas.льевэмэ а эстас сэняс
Какой тариф до…?Cuanto es la tarifa a …?кванто эс ла тарифа а
Могу я оставить машину в аэропорту?Puedo dejar el coche en el aeropuerto?Пуэдо дехар эль коче эн эль аэропуэрто?
Я хочу взять на прокат машинуQuiero alquilar un cocheКьеро алкилар ун коче
Помогите!Ayuda!Аюда!
Сколько стоит билет?Cuanto valen las entradas?Куанто валэн лас энтрадас?
В гостинице
ГостиницаEl hotelэль-отэль
Я зарезервировал номерTengo una habitacion reservadaтэнго уна-абитасьон ррэсэрвада
КлючLa llaveла-йавэ
ПортьеEl botonesэль-ботонэс
Номер с видом на площадь / на дворецhabitacion que da a la plaza / al palacioабитасьон ке да а-ла-пласа / аль-паласьо
Номер с окнами во дворhabitacion que da al patioабитасьон ке да аль-патъо
Номер с ваннойhabitacion con banoабитасьон кон-баньо
Одноместный номерhabitacion individualабитасьон индивидуаль
Двухместный номерhabitacion con dos camasабитасьон кон-дос-камас
У вас есть свободный номер?Tienen una habitacion libre?Тъенэн унабитасьон либрэ?
Вы не могли бы зарезервировать номер?Podria reservarme una habitacion?подриа рэзервармэ уна абитасьён
В магазине, ресторане
Могу я померить это?Puedo probarmelo?Пуэдо пробармэло
РаспродажаRebajasРэбахас
Слишком дорого.Muy caro.Муй каро
Пожалуйста, напишите это.Por favor, escribalo.Пор фавор эскрибало
Сколько это стоит?Cuanto cuesta esto?Кванто квэста эсто
Покажите мне это.Ensenemelo.Энсэнемэло
Я хотел бы…Quisiera…Кисиэра
Дайте мне это, пожалуйста.Demelo, por favor.Дэмэло пор фавор
Вы не могли бы показать мне это?Puede usted ensenarme esto?Пуэдэ устэд энсэнярмэ эсто
Что вы еще посоветуете?Me puede recomendar algo mas?Мэ пуэдэ рекомендар альго мас?
Вы можете оформить покупку с освобождением от налога?Usted puede formalizar la compra libre de impuestos?Устэд пуэдэ формалисар ла компра либре дэ импуэстос?
Можно расплатиться кредитной карточкой?Puedo pagar con tarjeta?Пуэдо пагар кон тархета?
Я беру этоMe quedo con estoМэ кэдо кон эсто
У вас есть больший размер?Tiene una talla masТьене уна тайа мас
Можно примерить?Puedo probar?Пуэдо пробар?
Если я возьму две?Si voy a tomar dos?Си бой а томар дос?
ДорогоCaroКаро
Сколько это стоит?Cuanto vale?Kуанто балэ?
Стол на одного, пожалуйстаUna mesa para uno, por favorУна мэса пара уно пор фавор
Стол на двоих, пожалуйстаUna mesa para dos, por favorУна мэса пара дос пор фавор
Могу ли я увидеть меню, пожалуйста?Me permite ver el menú por favor?Мэ пэрмитэ вэр эль мэну пор фавор
Пожалуйста, уберите посудуPor favor retire los platosПор фавор рэтирэ лос платос
Счет, пожалуйстаLa cuenta por favorЛа куэньта пор фавор
Сколько с меня?Cuánto es?Куанто эс?
ЧаевыеPropinaПропина
Слова (расстояния, направления, указатели, цифры)
Вниз / внизуabajoабахо
Наверх / наверхуarribaарриба
Далекоlejosлехос
Рядом / близкоcercaсэрка
Прямоtodo rectoтодо-ррэкто
Налевоa la izquierdaа-ла-искьерда
Направоa la derechaа-ла-дэрэча
Левый/аяizquierdo / izquierdaискьердо / искьерда
Правый/аяderecho / derechaдэрэчо / дэрэча
Одинunoуно
Дваdosдос
Триtresтрэс
Четыреcuatroкватро
Пятьcincoсинко
Шестьseisсэйс
Семьsieteсьетэ
Восемьochoочо
Девятьnueveнуэвэ
Десятьdiezдьез
Одиннадцатьonceонсэ
Двенадцатьdoceдосэ
Тринадцатьtreceтрэсэ
Четырнадцатьcatorceкаторсэ
Пятнадцатьquinceкинсэ
Шестнадцатьdieciseisдьесисэйс
Семнадцатьdiecisieteдьесисьетэ
Восемнадцатьdieciochoдьесиочо
Девятнадцатьdiecinueveдьесинуэвэ
Двадцатьveinteвэйнтэ
Двадцать одинveintiunoвэйнтиуно
Двадцать дваveintidosвэйнтидос
Тридцатьtreintaтрэйнта
Сорокcuarentaкарэнта
Пятьдесятcinquentaсинквэнта
Шестьдесятsesentaсэсэнта
Семьдесятsetentaсэтэнта
Восемьдесятochentaочента
Девяностоnoventaновэнта
Стоcien/cientoсьен/сьенто
Двестиdoscientosдоссьентос
Слова (еда и продукты питания)
Красное виноvino tintoвино тинто
Розовое виноvino rosadoвино рросадо
Белое виноvino blancoвино бланко
Уксусvinagreвинагрэ
Тосты (жареные хлебцы)tostadasтостадас
Телятинаterneraтэрнэра
Торт /пирогtartaтарта
Супsopaсопа
Соусsalsaсальса
Сосискиsalchichasсальчичас
Сольsalсаль
Сырquesoкэсо
Пирожное(ые)pastel / pastelesпастэль / пастэлес
Хлебpanпан
Апельсин(ы)naranja / naranjasнаранха / наранхас
Овощное рагуmenestraмэнэстра
Моллюски и креветкиmariscosмарискос
Яблоко(и)manzana/ manzanasмансана / мансанас
Сливочное маслоmantequillaмантэкийя
Лимонадlimonadaлимонада
Лимонlimonлимон
Молокоlecheлече
Лангустlangostaлангоста
Хересjerezхэрэс
Яйцоhuevoуэво
Копченая ветчинаjamon serranoхамон сэррано
Мороженоеheladoэладо
Большие креветкиgambasгамбас
Сушеные фруктыfrutos secosфрутос сэкос
Фрукт / фруктыfruta / frutasфрута
ХлебPanпан
СырQuesoкесо
МорепродуктыMariscosмарискос
РыбаPescadoпэскадо
МясоCarneкарнэ
НапиткиBebidasбэбидас
ВиноVinoвино
ВодаAguaагуа
ЧайTeтэ
КофеCafeкафэ
ПивоCervezaСервеса
Апельсиновый сокZumo de naranjaСумо дэ наранха
СольSalСаль
СахарAzucarАсукар
Прочие необходимые слова
Ж/д станция / вокзалLa estacion de trenesЛа-эстасьон дэ-трэнэс
АвтовокзалLa estacion de autobusesЛа-эстасьон дэ-аутобусэс
Туристическое бюроLa oficina de turismoЛа-офисина дэ-турисмо
Мэрия / ратушаEl ayuntamientoЭль-аюнтамьенто
БиблиотекаLa bibliotecaЛа-библьотэка
ПаркEl parqueЭль-парке
СадEl jardinЭль-хардин
Городская стенаLa murallaЛа-мурайя
БашняLa torreЛа-торрэ
УлицаLa calleЛа-кайе
ПлощадьLa plazaЛа-пласа
МонастырьEl monasterio / el conventoЭль-монастэрьо / эль-комбэнто
ДомLa casaЛа-каса
ДворецEl palacioЭль-паласьо
ЗамокEl castilloЭль-кастийо
МузейEl museoЭль-мусэо
БазиликаLa basilicaЛа-басилика
Художественная галереяEl museo del arteЭль-мусэо дэляртэ
СоборLa catedralЛа-катэдраль
ЦерковьLa iglesiaЛа-иглесья
Табачная лавкаLos tabacosЛос-табакос
Туристическое агентствоLa agencia de viajesЛа-ахэнсья дэ-вьяхэс
Обувной магазинLa zapateriaЛа-сапатэрия
СупермаркетEl supermercadoЭль-супермэркадо
ГипермаркетEl hipermercadoЭль-ипермэркадо
Газетный киоскEl kiosko de prensaЭль-кьоско дэ-прэнса
ПочтаLos correosЛос-коррэос
РынокEl mercadoЭль-мэркадо
ПарикмахерскаяLa peluqueriaЛа-пэлукерия

4 способа извиниться по-испански- Lingoda

Итак, вы сделали ошибку и хотите извиниться перед кем-то по-испански? Научиться извиняться по-испански — одна из самых полезных испанских фраз. Это сглаживает любой разговор или ситуацию после того, как вы наступили кому-то на пятки.

Точно так же, как есть несколько способов сказать «как дела» по-испански, существуют разные способы сказать «извините». Некоторые подходят для того, чтобы забыть о крайнем сроке работы. Другие лучше, когда вы съели последний кусок пиццы вашего партнера (не круто). Вот наши четыре лучших слова и фразы, чтобы сказать «извини» по-испански и справиться с неловкими моментами.

1. Perdón
2. Disculpe
3. Lo siento
4. Lo lamento

Готовы начать обучение с Lingoda?

Запишитесь на занятие сегодня

1. Perdón

Perdón — самый распространенный способ сказать «извините» по-испански. Оно переводится как «прощение» или «прости меня». Это то извинение, которое вы используете перед друзьями и семьей, когда вам что-то не нравится… но не , что плохо.

Вы можете использовать его в письменной форме, а также с незнакомыми людьми. Например, ту даму, которую вы случайно ткнули локтем в отдел фруктов. Вот несколько примеров:

  • Perdón por ser tan dura, pero te equivocaste (Извините, что я так суров с вами, но вы допустили ошибку)
  • ¡Perdón! Le pisé el pie (Извините! Я наступил вам на ногу)
  • Perdón por no ser perfecto (Простите меня за несовершенство)
  • рай, я забыл сегодня был твой день рождения)
  • Perdón, no te escuché bien (Извините, я вас плохо расслышал)

Хотя можно использовать perdón в формальной обстановке (возможно, вам нужно уйти с собрания пораньше), вам не следует использовать этот номер, если вы допустили ошибку на работе. Просить у босса прощения — это уже чересчур, не так ли?

2. Disculpe

Disculpe или disculpa (формальное и неформальное второе лицо единственного числа) можно перевести как «извините» или «извините». Это своего рода «извините», которое вы используете в менее непринужденной или более безличной обстановке. Например, если вы звоните в кабинет врача:

  • Disculpe, ¿me puede recordar la hora de mi cita? (Извините, не могли бы вы напомнить мне, во сколько у меня назначена встреча?)

Его также можно использовать в более серьезных разговорах с друзьями и семьей:

  • Disculpa, no quise lastimarte… (извините , я не хотел вас обидеть…)

Как извиниться по-испански на работе

Disculpe(a) вполне приемлемо для формальной обстановки, такой как офис. Используйте его, чтобы спросить своего коллегу по электронной почте, когда его часть проекта будет готова:

  • Disculpa, ¿sabes cuándo podrás mandarme tu aportación? (Извините, вы не знаете, когда вы сможете отправить мне свой вклад?)

Поскольку disculpe(a) может быть немного безличным, лучше использовать в тексте, а не по телефону или лицом к лицу, если вы действительно знаете человека.

Если вы допустили ошибку на работе (мы все с этим сталкивались), лучший способ извиниться по-испански — сказать una disculpa . Это означает «мои извинения». Это правильный способ поговорить с вашим боссом.

  • Una disculpa, no pude terminar el reporte a tiempo (извините, я не смог закончить отчет вовремя)

Готовы начать обучение с Lingoda?

Запишитесь на занятие сегодня

3. Знания

Знания служат той же цели, что и perdón . Этот немного старомоден. Его можно перевести как «мне жаль» или «я сожалею об этом». Его можно использовать с друзьями и семьей, если вы действительно о чем-то сожалеете. Это также уместно в менее непринужденной обстановке:

  • Lo siento si te hice sentir mal (Извините, если заставил вас чувствовать себя плохо)
  • Lo siento, pero nuestra relación no está funcionando (Извините, но наши отношения не работают )
  • Lo siento, no tenemos citas disponibles este lunes (Извините, у нас нет свободных встреч на этот понедельник)

4.

Lo lamento

Это самый искренний способ сказать «извините» по-испански . Лоламенто или lamento используется в тяжелых ситуациях, например, при потере близкого человека. Его также можно использовать, когда вы действительно задели чьи-то чувства, совершили очень большую ошибку или сожалеете о плохих новостях:

  • Lamento tu perdida (приносим извинения за вашу потерю)
  • Lo lamento, no debiste haber confiado tanto en mí (извините, вы не должны были так доверять мне)
  • Lamento informarle que no cumple con los requisitos (с сожалением сообщаю вам, что вы не выполняете требования)

Теперь, если вы хотите усилить свое «извините», вы можете добавить mucho (так) или muchísimo (так очень):

  • Lamento muchísimo нет haber tenido tiempo para ti ( Мне очень жаль, что я не нашла для вас время)

Уже поздно извиняться?

Изучение испанского языка «Извини» поможет вам выйти из неловкой ситуации. Вы забыли день рождения своего испаноязычного друга? Вы пропустили рабочий звонок из Мексики? Не волнуйся, просто извинись. Извиниться по-испански легко, если вы знаете, какой из них использовать. Сейчас disculpa , пока мы в сотый раз играем «Sorry» Джастина Бибера.

Готовы начать обучение с Lingoda?

Запишитесь на занятие сегодня


Элисон Мачеевски Кортез — американка чилийского происхождения, родилась и выросла в Калифорнии. Она училась за границей в Испании, жила во многих странах и теперь называет Мексику своим домом. Она считает, что изучение того, как заказывать пиво на новом языке, многое говорит о местной культуре. Элисон свободно говорит на английском, испанском и тайском языках и изучает чешский и турецкий языки. Ее консультационный бизнес позволяет ей путешествовать по всему миру, и она рада делиться языковыми советами в составе команды Lingoda. Следите за ее кулинарным и культурным опытом в Твиттере.

Самые распространенные способы извиниться на испанском языке

Одна из первых вещей, которую вам нужно знать, отправляясь куда-либо, — это как сказать «извините» на родном языке.

Подумайте обо всех случаях, когда это необходимо: натыкаясь на кого-то, прося их внимания, выражая соболезнования и используя массу разных выражений, вам всегда нужно сказать «Прости ».

Когда дело доходит до испанского языка , есть много разных способов извиниться. На самом деле их много разных способов извиниться по-испански, которые носители языка используют каждый день.

И точно так же, как в английском языке, носители испанского языка будут говорить « извините » разными способами и в определенных контекстах.

Возможно, вам придется сказать « Прости » за что-то, что вы сделали, или, может быть, вы просто хотите, чтобы кто-то знал, что вам плохо из-за того, что что-то произошло.

Вот почему сегодня вы получаете урок смирения. Вы узнаете три самых распространенных способа извиниться на испанском языке, так что вы будете готовы ко всему.

Lo Siento

Вы, наверное, уже знаете это. Lo siento означает « я чувствую это ». Это можно использовать, когда вы хотите извиниться за что-то плохое, что вы сделали, или когда что-то плохое происходит с кем-то еще.

Это один из самых распространенных способов извиниться на испанском языке. Тем не менее, важно отметить, что вы бы не сказали это за что-то действительно маленькое.

Например, если вы случайно наткнулись на кого-то, вы не сказали бы « lo siento », хотя, если бы вы наткнулись на кого-то, из-за чего он уронил и разбил свой новый iPhone, вы могли бы сказать lo. сьенто .

Вы также можете добавить модификаторы к lo siento , чтобы сделать извинения сильнее. Вы можете сказать « lo siento mucho » или « lo siento muchísimo 9019».4», чтобы сделать извинение сильнее. Вот несколько примеров:

  • Lo siento, no lo volveré a hacer. — Прости, больше не буду.
  • Me dijeron que se inundó tu casa, lo siento mucho. – Мне сказали, что ваш дом затопило, мне очень жаль.

Siento mucho…

Вы можете убрать lo , а затем добавить что-то после , чтобы указать , о чем вы сожалеете. Может иметь то же значение, что и 9.0193 lo siento , но так вы будете более конкретными.

Таким образом, вы просто добавляете дополнительную информацию в предложение, и это может быть полезно, если вы хотите поднять тему. Например:

  • Siento mucho lo de tu padre. – Мне так жаль, , что я слышу о вашем отце. **
  • Siento mucho Que no te hayan Dado el trabajo. – Мне очень жаль, , что вам не дали работу.
  • Siento que tengas que irte tan pronto. — Извините, , вам нужно покинуть так рано.

Сьенто-мучо el retraso . — Прошу прощения за задержку.

** lo здесь может указывать на общую идею, поэтому вы можете использовать lo для представления « ситуации с » или « та штука о ». Перейдите по этой ссылке, чтобы узнать больше о том, как использовать Lo на испанском языке .

Важно отметить, что « siento que » вводит сослагательное наклонение , поэтому обязательно обратите на это внимание!

Siento + infinitivo

Наконец, с 9 действительно принято извиняться0224 сиенто + инфинитиво . Это простой способ извиниться за что-то конкретное:

  • Siento llegar tarde. — Извините, что пришел с опозданием.
  • Siento decírtelo así. — Извините, что сказал вам так

Perdón 

Perdón , скорее всего, самый распространенный способ извиниться на испанском языке. Вы можете использовать его во многих случаях так же, как вы можете сказать lo siento , но обычно он используется для более мелких происшествий. Оно происходит от глагола perdonar , что означает прощать.

Вы будете использовать это, когда захотите извиниться по-испански за что-то не слишком серьезное . Вот несколько примеров:

  • Perdón , no te había visto. Извините , я вас там не увидел.
  • Пердон por no llegar antes. Извините, , что не попал сюда раньше.
  • Perdón , ¿me puedes decir dónde está la pasta de ientes? Извините , не могли бы вы сказать мне, где зубная паста?

Как видите, его можно использовать во многих повседневных ситуациях . Так что для всех, кто хочет выучить испанский язык, это одно из самых важных слов, которые вы можете использовать в своей повседневной жизни.

Если вы когда-нибудь будете проходить через людное место и случайно наткнетесь на кого-то, вы можете быстро сказать это, прежде чем уйти.

Perdone

Вы можете использовать perdone почти во всех тех же контекстах, что и perdón , с той лишь разницей, что вы используете usted форма глагола. Поэтому, когда вам нужно проявить больше уважения к , особенно к носителям языка из Америки, важно вместо этого использовать perdone .

  • Пердоне, ¿me puede indicar cómo se llega al centro? – Извините, не могли бы вы сказать мне, как добраться до центра города?

Пердона 

Пердона  — еще одна форма глагола пердонар , взаимозаменяемая с . пердон . Если вы хотите быть техническим, perdón — это междометие, а perdona — это 9019. 4 команда глагол. Но во всех смыслах вы используете их оба, чтобы сказать извините по-испански.

Disculpa

Последний, самый распространенный способ сказать кому-то, что вы сожалеете на испанском языке, — это глагол disculpar . Вы можете считать его очень похожим на глагол perdonar , но его немного чаще можно услышать, когда вы хотите привлечь чье-то внимание.

Это еще одно из преимуществ изучая испанский , вы увидите, что у вас есть много вариантов, поэтому вы всегда можете выбрать словарный запас , который вам больше всего нравится.

Вот несколько примеров:

  • Disculpa , ¿tienes hora? – Извините, у вас есть время?
  • No te había oído, disculpa . – Не расслышал, извини.

Как вы уже поняли, большинство этих слов означают не только « извините », вы также можете использовать их как испанский эквивалент « извините ».

Disculpe 

Как и в случае с глаголом perdonar , вы можете использовать глагол disculpar в Также используется форма . Опять же, это используется, чтобы проявить больше уважения к слушателю, и очень распространено в Латинской Америке.

  • Disculpe que le interrumpa… – Извините, что прерываю вас…

Discuple + существительное

Как и в случае с siento , вы можете использовать disculpar с существительным, если вы хотите точно указать, к чему вы стремитесь. логизация для.

  • Осудить растление. – Приносим извинения за неудобства.

Это очень часто можно увидеть на табличке или в электронном письме. Например, если в городе ведутся строительные работы, вы можете увидеть этот знак на улице.

Как правильно выражать соболезнования на испанском языке

Во-первых, мы надеемся, что вам никогда не понадобится это, по крайней мере, не скоро, но может быть момент, когда родственник или домашнее животное друга скончается. Это время, когда вам нужно знать, как выразить соболезнования по-испански, и важно знать, как сделать это правильно, поскольку это очень деликатная ситуация.

В этом разделе мы рассмотрим общие фразы, чтобы выразить свои соболезнования семье или другу, потерявшему близкого человека.

Mis condolencias

Mis condolencias — это один из самых распространенных и официальных способов выразить свои соболезнования на испанском языке. Вы можете использовать это выражение в любом случае, кроме случаев, когда питомцы уходят в лучшее место. Вы также можете использовать «Mis más sentras condolencias», , что является испанским эквивалентом «мои глубочайшие соболезнования» .

  • Nuestras искренние соболезнования por la perdida de su esposo. – Наши глубочайшие соболезнования в связи с потерей вашего мужа.
  • Амиго, искренние соболезнования . Te mando un fuerte abrazo. – Бадди, мои глубочайшие соболезнования. Я посылаю вам большое объятие.
  • Дейл мои соболезнования в твою маму, в пользу. – Пожалуйста, передай мои соболезнования твоей маме.

Mi sentido pésame

Это еще одно распространенное выражение, чтобы выразить соболезнования другу, оно означает именно «Мои соболезнования», вы также можете сказать «mi más sentido pésame», чтобы выразить кому-то свои глубочайшие соболезнования.

  • Quiero darte mi más sentido pésame.  – Я хочу выразить вам свои глубочайшие соболезнования.
  • Mi sentido pésame por la perdida de tu abuelo, amigo. – Мои соболезнования в связи с потерей дедушки, друг.
  • Quiero darte искренне любезный . – Хочу выразить вам свои искренние соболезнования.

Lamento…

Глагол lamentar означает «оплакивать». Вы бы использовали этот глагол, когда хотите выразить кому-то свои глубокие соболезнования. Например:

  • Lamento muchísimo que haya fallecido tu madre. – Мне очень жаль, что твоя мама умерла.
  • Me dijeron lo de tu padre, lo lamento mucho. – Мне рассказывали о вашем отце, мои соболезнования.
  • Lamento su perdida. — Я сожалею о вашей потере.

Вы также можете использовать глагол lamentar как способ извиниться на испанском языке. Вы можете использовать его в ситуации, когда кто-то что-то теряет, и вы ничего не можете сделать, чтобы вернуть это.

  • Lamento que no hayas podido encontrar tu teléfono. – Мне жаль, что ты не смог найти свой телефон.
  • Lo lamento profundamente , pero no romperé la promesa que le hice a mi hermana. – Мне очень жаль, но я не нарушу обещание, данное сестре.

Siento la pérdida de…

Вы можете использовать это выражение для любой потери, друзей, семьи или домашних животных ваших друзей, это в основном означает «Я сожалею о вашей потере…», вам просто нужно завершите фразу человеком или домашним животным, которое скончалось.

  • Siento la perdida te tu hermano .
  • Сьенто мучо ла пердида де Кармен .
  • Siento la perdida де ту perrito Руфус .

Другие утешительные фразы для выражения соболезнований на испанском языке
Испанский Английский
Espero que puedas superar este momento de duelo. Надеюсь, ты сможешь преодолеть этот момент траура.
Tienes todo mi apoyo en este momento. В настоящее время вы можете рассчитывать на мою полную поддержку.
Te acompaño en el inmenso dolor que supone la perdida de отец. Я сопровождаю вас в огромной боли потери вашего отца .
Элла siempre va a Estar con Nosotros, en Nuestra memoria y en el corazón. Она всегда будет с нами, в нашей памяти и в наших сердцах.
Entiendo por lo que estás pasando. Я знаю, через что ты проходишь.
Comparto tu dolor por el fallecimiento de tu amiga , эпоха una gran persona. Я разделяю вашу боль из-за смерти вашей подруги , она была замечательным человеком.
Te acompaño en el sentimiento. Я сопровождаю вас в этом чувстве.
Solo pido a Dios que te dé fortaleza para sobrellevar esta perdida… Я просто прошу Бога дать тебе силы пережить эту потерю…

Другие уважительные способы извиниться на испанском языке

Итак, предыдущие три выражения являются наиболее распространенными способами извиниться на испанском языке, но это не означает, что это единственные способы ты можешь извиниться.

В некоторых конкретных регионах есть разные способы использования универсального термина для извините. Также иногда нужно выразить раскаяние что-то глубже .

Вот еще несколько вариантов, которые вы можете услышать:

Con permiso

Это переводится как « с разрешением » на английском языке, и это отличный способ сказать « извините », особенно когда вы нужно пройти мимо кого-то. В некоторых странах вы услышите, как гости говорят это перед тем, как войти в чей-то дом.

Permiso / Con permiso очень часто можно услышать в Латинская Америка , особенно Мексика и Чили , например.

Arrepentirse

Наконец, arrepentirse вызывает сожаление. Таким образом, вам не обязательно извиняться, чтобы использовать этот глагол, но его можно использовать таким образом. Вы можете использовать этот глагол всякий раз, когда хотите рассказать о том, как вы сожалеете о чем-то или хотите, чтобы этого не произошло. Просто помните, что для этого всегда нужно « se ».

Me arrepiento habértelo dicho. – Мне жаль, что я сказал это вам.

Если вам нужна дополнительная помощь о том, почему нам нужно включить «se» сюда, не стесняйтесь ознакомиться с нашим руководством по возвратным глаголам в испанском языке .

Использование междометий в испанском языке для выражения извинений

Наконец, есть несколько дополнительных слов, которые вы можете использовать при извинениях. В основном это те слова, которые вы добавляете в предложение. Междометия — это такие вещи, как « о !» или « о боже мой !». Любые крошечные слова или звуки, которые вы используете в определенном контексте.

Вот два способа, которыми вы можете воспользоваться, чтобы ваши извинения звучали более естественно.

Ay

Обычно вы добавляете « ay » в начало предложения. Это означает сюрприз или что-то, чего вы не ожидали.

  • Ay , perdón, no sabía que estabas allí. – Ой, простите! Я не знал, что ты там.

Это одно из самых распространенных междометий, которые вы когда-либо слышали. Иногда вы можете заметить, что люди говорят это всякий раз, когда происходит что-то неожиданное, но в этой ситуации уместно иметь естественное извинение.

Тем более, что междометия естественно используются носителями языка , изучение правильного контекста для этих парней добавляет дополнительный уровень к вашим разговорным навыкам на новом языке, и в этом случае это действительно помогает с чтобы ваши извинения звучали аутентично.

Eh

Это междометие, которое вы используете в конце предложения, чтобы сделать что-то более искренним, но в непринужденной ситуации. Это все равно, что сказать: « на самом деле » или «, я имею в виду ». В конце концов, это просто делает извинения немного более значимыми.

  • Пердона, а? – Мне очень жаль.

Скорее всего, вы используете это с глаголом perdonar . Это простой способ убедиться, что другой человек знает, что вы действительно имеете в виду то, что говорите, и что вы говорите это не только потому, что чувствуете себя обязанным.

Извините, все закончилось

Надеюсь, вам не нужно извиняться ни за что, кроме того, что есть в этом списке.

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *