Что по испански: Русско-испанский онлайн-переводчик и словарь – Яндекс.Переводчик

Содержание

испанский | Фразы — Путешествия

Я дам Вам_(количество)_за это. (YA dam Vam_(kolichestvo)_za eto.)

Le doy_[cantidad]_por ésto.

Как предложить начальную цену.

Это очень дорого! (Eto ochen’ dorogo!)

¡Está muy caro!

Как не согласиться с ценой из-за того, что она слишком высокая

Я видел это за __(цена)__ в другом месте. (YA videl eto za __(tsena)__ v drugom meste.)

Vi ésto por _[cantidad]_en otro lugar.

Как сослаться на более дешёвую цену в другом месте

__(цена)__моё последнее предложение! (__(tsena)__moyo posledneye predlozheniye!)

¡_[cantidad]_es mi última oferta!

Как установить окончательную цену, которую Вы готовы предложить

Тогда меня это не интересует. (Togda menya eto ne interesuyet.)

Entonces no estoy interesado/a.

Как показать отсутствие интереса

Тогда я пойду в другое место. (Togda ya poydu v drugoye mesto.)

Entonces ire a otro lugar.

Как пригрозить тем, что уйдете в другое место

Я не могу себе это позволить! (YA ne mogu sebe eto pozvolit’!)

¡No tengo suficiente para pagar!

Как не согласиться с ценой, сказав, что у вас нет достаточно денег

Это больше, чем я могу себе позволить, но я все-таки возьму. (Eto bol’she, chem ya mogu sebe pozvolit’, no ya vse-taki voz’mu.)

Es más de lo que puedo pagar pero me lo llevo.

Как согласиться на сделку с притворным сожалением

Урок 1. Счет по-испански

Счет от 1 до 20 на испанском

Итак, мы начнем не с грамматики, а с цифр. Почему? Если вы знаете цифры на испанском, то легче разберетесь со стоимостью билета в кассе, временем до отправления поезда или самолета…

 

Цифры на испанском запомнить не сложно:

0 cero сэро
1 uno уно
2 dos дос
3 tres трэс
4 cuatro кватро
5 cinco синко
6 seis сэйс
7 siete сьетэ
8 ocho очо
9 nueve нуэвэ
10 diez дьез
11 once онсэ
12 doce досэ
13 trece трэсэ
14 catorce каторсэ
15 quince кинсэ
16 dieciseis дьесисэйс
17 diecisiete дьесисьетэ
18 dieciocho дьесиочо
19 diecinueve дьесинуэвэ
20 veinte вэйнтэ

 

Как правильно по-испански читаются эти слова? Вы можете воспользоваться разделом фонетика испанского языка или просто прослушать, как читаются испанские слова в переводчике от Google или словаре Yandex. Русская транскрипция дает только примерное представление!

Счет по-испански

Понравился испанский язык? Числа пригодятся также в магазине, хотя в крупных городах таких супермаркетов, где цену не видно, очень мало… Однако при покупке знанием 20 первых чисел на испанском языке ограничиться не удастся, поэтому продолжим. В третьей колонке привожу транскрипцию испанских слов, хотя и не стоит так «издеваться» над языком.

21 veintiuno вэйнтиуно
22
veintidos
вэйнтидос
30 treinta трэйнта
31 treinta y uno трэйнта и уно
32 treinta y dos трэйнта и дос
40 cuarenta карэнта
50 cinquenta синквэнта
60 sesenta сэсэнта
70 setenta сэтэнта
80 ochenta очента
90 noventa новэнта
100 cien (перед существительными и прилагательными) / ciento сьен/сьенто
101 ciento uno сьенто уно
200 doscientos доссьентос
300 trescientos трэссьентос
400 cuatrocientos кватросьентос
500 quinientos киниентос
600 seiscientos сэйссьентос
700 setecientos сэтэсьентос
800 ochocientos очосьентос
900 novecientos новэсьентос
1000 mil миль
1992 mil novecientos noventa y dos миль новэсьентос новэнта и дос
2000 dos mil дос миль
10000 diez mil дьез миль
100000 cien mil сьен миль
1000000 un million

ун мильон

 

Собираетесь купить недвижимость в Испании? Пожалуй, миллион в этом случае пригодится!

Все уроки испанского языка для туристов.

У Вас недостаточно прав для комментирования.

‎App Store: Испанский язык с Mondly

Изучайте испанский с бесплатными ежедневными уроками. Позвольте Mondly обучить вас быстро и эффективно испанскому языку. За считанные минуты вы начнёте запоминать основные испанские слова, строить предложения, научитесь произносить испанские фразы и сможете принимать участие в беседе. Забавные уроки испанского усовершенствуют ваш словарный запас, грамматику и произношение так эффективно, как не сможет это сделать любой другой метод изучения языка. Вы владеете начальным или же продвинутым уровнем? Вы путешественник или же настоящий бизнесмен с плотным рабочим графиком? Наше потрясающее динамичное приложение поможет вам!

Проработайте языковые упражнения для развития навыков чтения, слушания, письма и говорения, совершенствующие словарный запас, спряжение глаголов и оснащённые передовой технологией распознавания голоса. У вас будет такое впечатление, будто в вашем кармане находится ваш персональный учитель испанского языка.
Скачайте языковое приложение и начните наслаждаться преимуществами изучения нового языка.

▶ Как выучить язык?
Вы помните школьные уроки испанского языка? Вы начинали с сотен базовых слов и словосочетаний, продолжили изучением массы правил испанской грамматики, а в конце семестра изучения языкового курса вы с трудом могли перевести предложение или просто поздороваться с иностранцем. Так выглядит стандартный метод изучения языка.

Но Mondly пользуется иным подходом, абсолютно противоположным тем, которые используются на большинстве языковых курсов.

▶ Языковой курс изучения выглядит следующим образом:
С помощью приложения вы начинаете изучение базовых диалогов между двумя людьми. Вы начинаете очень быстро запоминать основные слова, использовать их для построения предложений и фраз. По окончанию 45-минутного модуля вы сможете воспроизвести диалоги вашим собственным голосом. Это эффективный метод изучения испанского языка.

Следующие особенности доказывают, что Mondly станет для вас потрясающим учителем:

• Чёткие аудиозаписи, надиктованные профессиональными актёрами озвучивания. Изучайте правильное испанское произношение на основе диалогов между носителями языка.

• Новейшая система распознавания речи. Mondly умеет слушать то, как вы произносите испанские слова и фразы. Вы получите только положительные отзывы, если будете говорить по-испански чётко и правильно. Это приведёт к улучшению вашего произношения.

• Полезные фразы для реальных жизненных ситуаций. Запоминание сотен слов не является эффективным способом изучения испанского языка. Mondly обучит вас словарному запасу испанского, предлагая вашему вниманию основные слова и фразы.

Вы должны знать, что по завершению наших уроков испанского вы будете свободно владеть самыми важными 5000 слов и выражений, после чего вы смело сможете начинать изучать новый язык.

ВНИМАНИЕ

Чтобы получить доступ к функциям premium этих курсов приложения, необходимо оформить подписку.
— Подписка на 1 месяц за $US9.99 (или эквивалент в местной валюте). Продлевается автоматически, пока не будет аннулирована.
— Подписка на 12 месяцев за $US47.99 (или эквивалент в местной валюте). Продлевается автоматически, пока не будет аннулирована.

Твоя подписка будет обновлена автоматически, если не будет аннулирована по крайней мере за 24 часа до окончания текущего периода.

Оплата производится автоматически с твоего аккаунта iTunes не позднее чем за 24 часа до окончания текущего периода, если предпочтения оплаты в разделе «Настройки аккаунтa» останутся неизменными.

Управлять подписками можно в разделе «Настройки аккаунта» после оформления покупки.

После аннулирования подписки доступ к функциям premium курсов приложения будет прекращен по истечении текущего периода.

Политика конфиденциальности: www.mondly.com/privacy

Условия предоставления услуг: www.mondly.com/terms

——————————

ПОСЕТИТЕ НАШ САЙТ: www.mondly.com
ЛАЙКНИТЕ НАС: facebook.com/mondlylanguages.com

Рождество по-испански. Лексика — Multilingua blog

Давайте вспомним или узнаем, какие слова и выражения нужны, чтобы говорить про Рождество по-испански.

Не новичкам предлагаю попробовать вспомнить как называются те или иные слова:

  1. вертеп
  2. фигурки в вертепе
  3. каталонские фигурки человечков, справляющих нужду (являются символом благополучия)
  4. вечер 24 декабря
  5. ночь с 31 на 1
  6. все рождественские сладости, которые вы знаете (надо назвать)
  7. испанское шампанское
  8. рождественская месса
  9. шествие Волхвов (5 января)
  10. верблюды
  11. уголь
  12. новогодняя ёлка
  13. Дед Мороз
  14. гирлянды
  15. шары на елку
  16. световая гирлянда
  17. сани и олень
  18. свечи
  19. рождественские песни
  20. заворачивать/дарить/принимать подарок
  21. бой курантов

Все эти слова вы найдете на страницах замечательного журнала для изучающих испанский Vocable. (не пугайтесь, что там объяснения на французском, это французский журнал)

И конечно вы знаете, что по хорошей испанской традиции под бой курантов надо съесть 12 виноградин.

Смотрите, я сегодня в магазине нашла вот такую баночку, в которой 12 виноградин в сиропе (en almíbar), почищенные (!) (peladas) и что самое главное (!) без косточек (sin pepitas).

Но что интересно, 30 декабря на главной мадридской площади, La Puerta del Sol, проходит репетиция (el ensayo) отмечания нового года. Называется это действие las Pre-Uvas.

Давайте посмотрим на то, как пожелать Счастливого Рождества и Нового Года по-испански:

Также добавлю сюда ссылку на все остальные посты про Рождество и Новый год на разных языках, которые у меня есть:

всё о культуре быстрой еды в Испании

В слегка утратившем актуальность, но все еще обаятельном фильме Эльдара Рязанова «Гараж», есть занятный эпизод: мажорный и вальяжный Игорь Костолевский, выяснив у героини, красавицы Ольги Остроумовой, что по роду своей деятельности она занимается сатирой в СССР, говорит ей: «У вас потрясающая профессия. Вы занимаетесь тем, чего нет». В каком-то смысле это лучший эпиграф к заметке о фаст-фуде в Испании: он есть, но его как бы и нет. Дело в том, что культура ресторанного дела в Испании развита чрезвычайно: по количеству, качеству и разнообразию испанским ресторанам нет равных в мире. Клиент избалован: он хочет сесть за чистый стол и получить помощь квалифицированного персонала, даже если он пришел просто за чашкой кофе. Клиент будет пить свой кофе долго, со вкусом, расслабляя тело и душу. Где здесь вы видите перспективы для столовых самообслуживания? Или вы представляете себе гурмана-испанца, нервно и на ходу глотающего свой кофе из бумажного стаканчика? Может быть, вы думаете, что испанец понимающе улыбнется, если невнимательный и нерасторопный официант принесет вместо кофе с молоком просто черный кофе? Пощады не будет! Я уже не говорю о туристической зоне: куда и зачем спешить этим людям в бикини с обгоревшими носами и плечами? Зачем им давиться бутербродом на бегу? К их услугам тысячи конкурирующих друг с другом кафе: с красивыми интерьерами, вежливыми официантами и очень низкими ценами. В этом прекрасном испанском мире тысяч ресторанов разве найдется свободная ниша для заведений фастфуда? В Испании понятие «быстрой» еды не слишком популярно. Это в деловой Америке — изобилие хотдогов и гамбургеров, и в бурлящем Сингапуре — пугающее новичков разнообразие «быстрой» уличной еды, а в неторопливой Испании все это не так заметно. Питаться быстро — не испанская тема. Скорее речь может пойти о такой тенденции как «есть мало» – вдумчивый читатель сразу поймет, что быстро и мало — не одно и то же. Испанец может перекусить, но сделает это, никуда не торопясь. Люди сейчас едят меньше, хотя бы потому, что все меньше занимаются физическим трудом. Любопытство и желание попробовать разную еду, подкрепляемое модой на путешествия — тоже плохо сочетается, например, с огромной бараньей ногой на вашей тарелке. Традиционная кухня угощает слишком обильно, но испанцы и в этой ситуации нашли решения.

Итак, первый вариант — тапасы или пинчосы, эту культуру маленьких закусок мы много раз обсуждали. В тапас-баре, заказав несколько закусок, вы вполне обойдетесь без плотного обеда. В Мадриде, Гранаде, Сан-Себастьяне, Севилье — множество тапас-баров, в которых есть специальные меню и впечатляющий выбор. Сетевые рестораны (Lizarran и аналогичные) удобно предлагают разные тапасы по одной цене (вы сдаете кассиру в конце обеда короткие и длинные «шпажки» для учета), но, кроме сетевых, есть множество других заведений, открытых с утра до глубокой ночи. Второй вариант — шепнуть официанту, что вы зашли сегодня «para picar». В русский язык это слово добралось, пройдя через всю Европу и через французское «pique» и победоносно обернулось в нашем языке боевым оружием («пика», копье), так что смысл этого выражения вам будет сразу понятен, а ближайший перевод возможен как «поклевать, перекусить». Вам предложат легкие закуски, оливки, паштеты, салаты и крокеты.

Кроме того, в испанском ресторане вы почти всегда можете попросить официанта принести вам media racion, то есть половину порции салата, осьминога или антрекота. Иногда такая возможность прямо прописана в меню, но, даже если цена на половину порции не указана — просто попросите официанта. Наконец, третий вариант: он отлично подойдет, если вы пришли не один или не одна, но ваша компания не настроена на плотный обед. Заказывайте: «para compartir». Это звучит похоже на лозунг «коммунистической партии» и, действительно, они общего корня и лингвист без труда установит связь всех этих слов: у товарищей ведь все должно быть «общим». В случае «para compartir» вы заказываете салат или рыбу или даже десерт на одну персону, но предупреждаете официанта, что разделите их со своими спутниками. Вас снабдят необходимым количеством тарелок, вилок и ложек. К вашей просьбе отнесутся спокойно и уважительно везде, кроме ресторанов пафосных или высокой кухни (там технологически и с точки зрения процедуры подачи блюдо разделить сложно), так что заказ «para compartir» вполне уместен. Также вы можете попросить принести закуски и даже основное блюдо al centro, то есть в центр стола, чтобы объединить усилия с друзьями.

Как изучение испанского языка изменило мою жизнь

Когда мне было 12 лет, у нас гостила переводчик из Организации Объединённых Наций, и именно её приезд послужил для меня стимулом начать изучать испанский язык. Тина была из Аргентины, она приезжала в рамках программы, предусматривающей проживание в семьях для обмена культурным опытом. Два года подряд она проводила у нас Рождество и стала моей первой учительницей испанского.

Спустя год, когда в старших классах средней школы мне нужно было решить какой иностранный язык изучать, я выбрал испанский. Он был официальным языком в двадцати странах мира, и мне представлялось, что, если я выучу один из самых распространённых языков международного общения, у меня не будет недостатка в собеседниках, так как на нём говорят четыре миллиона моих сограждан и жители ещё девятнадцати государств.

Я был довольно прилежным учеником. Мне легко давались математика и естественные науки, но я терпеть не мог зазубривать. И хотя мои оценки по испанскому оставляли желать лучшего, поездка с классом в Мексику оказалась поворотным моментом в моём образовании. Я жил с мексиканской семьёй в федеральном округе Мехико. Мне был оказан самый тёплый приём, и представилась прекрасная возможность узнать, как живут мексиканцы, попробовать их национальную кухню, и открыть для себя мир их традиций и обычаев. Члены семьи, которая меня принимала, стали моими первыми испаноязычными друзьями, которые не говорили по-английски.   

Когда я поступил в Оберлинский колледж, у меня появилось много друзей со всего мира, которые говорили по-испански. Я также общался с родившимися в США латиноамериканцами, которые предпочитали говорить на своём родном языке. Разговоры с ними оказали на меня сильное впечатление, я понял, что несмотря на один и тот же язык, мы все жили по-разному, в соответствии с нашим образом мысли, привычками и обычаями. Но самое главное, по мере того, как я выходил за рамки исключительно североамериканского опыта, менялся мой собственный взгляд на вещи, обуславливая новый контекст моему существованию. Изучение иностранного языка позволяло мне открыть для себя некое «четвертое измерение», которое не совпадало с реалиями, отражёнными в моём родном языке и ограниченными употреблением исключительно английского.

Я решил совершенствоваться в испанском в стране изучаемого языка и отправился в Мадрид, где поселился с тремя другими студентами в квартире у вдовствующей женщины. С первого же дня, по мере того как пополнялся мой скудный словарный запас, новый мир, в котором я теперь находился, представлялся мне все яснее и отчётливее. Границы отражённой в испанском языке реальности, то есть «четвёртого измерения», расширялись.

За те семь месяцев, что я провёл в Испании, я открыл для себя культуру страны и всецело проникся ею, наблюдая как люди живут и как они общаются друг с другом. Мне стали ближе их ценности, я познакомился с национальной кухней и понял какое важное значение имеет отправление религиозных обрядов. Другими словами, следуя традициям, я смог в полной мере включиться в испанский ритм жизни. И всё это мне стало доступно благодаря тому, что я владел языком. Знание языка ведёт к более всестороннему пониманию собеседников и коммуникативных ситуаций, что, в свою очередь, влияет на установление взаимодействия и успех в общении.

Международный конкурс «Много языков—один мир» проводился с 2014 по 2017 годы под эгидой языковых школ ELS и Bеrliz в сотрудничестве с инициативой Организации Объединённых Наций «Взаимодействие с академическими кругами». На снимке победители конкурса с автором г-ном Харрисом и соучредителем форума г-ном Дамодараном, Нью-Йорк, 2016 год. Международный конкурс «Много языков—один мир» проводился с 2014 по 2017 годы под эгидой языковых школ ELS и Bеrliz в сотрудничестве с инициативой Организации Обёединённых Наций «Взаимодействие с академическими кругами». На снимке победители конкурса с авт

В лингвистике существует несколько подходов к изучению значений слов и к тому, как они отражают действительность. Например, дисциплина под названием психолингвистика объясняет, как слова и времена глаголов (или отсутствие таковых в некоторых языках) влияет на наше восприятие мира и на оценку действий людей.

С одной стороны, язык может послужить мощным оружием и привести к разладу или отсутствию взаимопонимания. С другой, благодаря изучению иностранного языка мы становимся более открытыми, принимая тот факт, что люди, которые говорят на других языках, могут иметь совсем иное чем мы видение мира, и что без знания языков друг друга нам вряд ли удастся достичь согласия. Стараясь понять точку зрения другого, мы открываем наше сознание «четвёртому измерению», даже если его невозможно увидеть или как-либо обозначить.  

Когда я вернулся в США, я решил стать профессором в университете, чтобы способствовать установлению взаимопонимания и терпимости. Я рассматривал преподавание языков как стратегию для достижения мира и сотрудничества на глобальном уровне. С тех пор моей целью и миссией является содействие изучению языков.

Изучение иностранного языка в корне изменило мою жизнь, да и меня самого. И вот уже более пятидесяти лет я наблюдаю, как то же самое происходит с тысячью студентов по всему миру. Чтобы как следует выучить язык, необходимо сознательно посвятить этому тысячи часов, а для этого требуется уверенность в себе и твёрдая вера в успех.   

В конкурсе «Много языков, один мир», организованном школой Berlitz в сотрудничестве с руководителем инициативы Организации Объединённых Наций «Взаимодействие с академическими кругами» г-ном Раму Дамодаран, приняли участие более 10,000 студентов из 172 стран. По мнению конкурсантов, в нашем веке невозможно стать гражданином мира, не зная иностранного языка, а то и двух или трёх. В среднем участники программы знали четыре языка. В условия конкурса входило написание эссе на языке, который они изучают в университете, и который является одним из официальных языков ООН, включая Арабский, Английский, Испанский, Китайский, Русский и Французский.

Самая большая польза от изучения иностранного языка—это возможность открыть для себя «четвертое измерение». Когда иностранец говорит на нашем родном языке, его слова проникают в самое сердце.  

И это не удивительно!

 

23 апреля 2020

Перевод с испанского победительницы конкурса «Много языков—один мир», 2017, Нигины Файзулло Кизи Юлдашевой.

 

«Хроника ООН» не является официальным документом. Мнения, выраженные отдельными авторами, а также указанные границы, названия и обозначения, используемые в картах или статьях, не подразумевают официальное одобрение или принятие Организацией Объединенных Наций.  

Часто задаваемые вопросы. Институт Сервантеса в Москве.

Кем являются наши преподаватели?

Все наши преподаватели имеют высшее образование и опыт преподавания, а также окончили официальный курс по обучению испанскому языку как иностранному. Испанский является родным языком всех без исключения преподавателей Института Сервантеса. Преподаватель является экспертом в своей области и твоим лучшим советчиком: если что-то, по твоему мнению, не получается, обязательно обсуди с ним это.

Все курсы у меня будет вести один и тот же преподаватель?

Не всегда. Мы считаем, что наилучшие результаты приносит работа с разными преподавателями, и бывает даже, что один курс делится между двумя преподавателями. Также одного преподавателя может временно замещать другой.

Почему на занятиях говорят только по-испански?

Потому что мы убеждены, что полноценное обучение языку возможно только через общение на нем. Наши преподаватели владеют также другими языками (русским, английским и т.д.), поэтому они могут понять, что от них требуется учащемуся и помочь ему, если это необходимо.

Какие учебные материалы используются на занятиях?

Мы тщательно выбираем учебный материал, чтобы он был максимально эффективен для обучения, и мы уверены, что именно он лучше всего подходит для наших целей. Кроме того, у преподавателей есть доступ к многочисленным дополнительным учебным материалам, которым они пользуются в дополнение к основным пособиям.

Как проходят наши занятия?

Мы планируем наши занятия так, чтобы студенты принимали в них как можно более активное участие. Разговор не сводится к диалогу с преподавателем: групповое занятие предоставляет прекрасную возможность поговорить со многими собеседниками, работая парами или в группе, что позволяет как можно больше общаться на испанском языке. Впрочем, это не означает, что на занятиях мы только разговариваем. Мы слушаем, читаем, пишем, играем… переходя от одного вида деятельности к другому, мы изучаем язык эффективно, разнообразно, весело и в приятном окружении.

Какой метод обучения мы используем?

Мы исходим из убеждения, что мы используем язык для того, чтобы «сделать что-либо»; эта цель и создает ситуации общения, в которых язык используется максимально приближенно к реальности. Выучить язык – не означает лишь выучить грамматику, запомнить списки слов или тексты, перевести газетную статью на русский… Это также означает научиться принимать и передавать информацию, мысли, суждения и опыт. Мы учимся как объясняться в различных жизненных ситуациях, так и стратегиям дальнейшего самостоятельного обучения.

Что будет, если я пропущу занятие?

Если заранее известно, что тебя не будет на занятии, предупреди преподавателя, или же поговори с ним на следующем уроке, чтобы он мог рассказать тебе о пропущенных заданиях.

Если я пропущу занятие, могу я потом посетить его с другой группой?

Мы не разрешаем этого как по учебным, так и по организационным причинам. Динамика, ритм обучения, тип заданий и т.п. варьируются в группах даже одного и того же уровня. Кроме того, места в группах закреплены за каждым студентом, поэтому практики посещения занятий в чужих группах у нас нет.

Я получу сертификат об окончании курса?

Если ты хочешь получить сертификат об обучении, то после окончания курса его нужно заказать в Администрации.

Как работает Администрация?

  • Понедельник, вторник, среда, четверг: 9.30 – 19.00
  • понедельник, 19.00 – 9.30 четверг: среда, вторник,>
  • Пятница: 9.30 – 14.30
  • пятница: – 9.30 14.30>

Можно ли заранее забронировать место в группе?

Бронирование места осуществляется только после оплаты стоимости курса.

Мне нужно проходить тестирование, если я никогда не учил испанский?

Тестирование осуществляется для точного определения уровня студента. Тот, кто хочет учить испанский с нуля, может сразу без тестирования записываться на самый первый уровень А1.1.

В чем состоит тестирование и сколько оно длится?

Тестирование состоит из устной части, благодаря которой преподаватель может примерно оценить уровень будущего студента, а также части письменной, которая позволяет дать уже точную оценку уровня владения языком. Продолжительность тестирования может варьироваться в зависимости от того, насколько располагает временем будущий студент: обычно от 30 минут до одного часа.

Что делать, если к тому времени, как я закончу тестирование, Администрация будет уже закрыта?

Нужно сохранить результат тестирования, подписанный преподавателем, и на следующий день связаться по телефону с Администрацией.

Учитывает ли Институт Сервантеса при записи на курсы документы об изучении испанского языка, выданные другими учебными заведениями?

Организация уровней и подуровней учебного плана Института Сервантеса может не совпадать с уровнями других учебных заведений. Поэтому, если студент уже учил когда-либо испанский в другом месте, при первой записи на наши курсы мы в любом случае просим его пройти тестирование. Документы, заверяющие уровень владения испанским языком, могут оказаться очень полезны для более быстрого и точного определения уровня будущего студента. Те, кто учили ранее испанский язык в любом из других центров Института Сервантеса в мире, могут не проходить тестирование.

Прохождение тестирования гарантирует место в группе?

Тестирование лишь может определить уровень владения испанским языком и не гарантирует места в группе. К сожалению, может случиться так, что в группах назначенного учащемуся уровня уже не окажется свободных мест. Поэтому мы советуем записываться на тестирование как можно раньше и не откладывать его на последний день.

Можно ли выбрать конкретного преподавателя?

Только после того, как заведующие учебной частью получают всю информацию о количестве записавшихся в данном триместре студентов, количестве и расписании групп и т. п., они приступают к распределению преподавателей по группам, что обычно происходит в самые последние дни записи. Поэтому заранее практически невозможно определить, какой преподаватель будет вести занятия в определенной группе. Однако после начала курса, при условии наличия свободных мест, учащийся может попросить сотрудников Администрации перевести его в другую группу.

Существуют ли пробные занятия?

В Институте Сервантеса нет практики пробных занятий.

Можно ли платить за курс в рассрочку?

Институт Сервантеса не предоставляет возможности оплаты в рассрочку.

Можно ли оплатить обучение банковской картой?

Институт Сервантеса предоставляет возможность оплатить обучение банковской картой VISA или MasterCard непосредственно в самом Институте или он-лайн на нашем портале по ссылке: https://clicmoscu.cervantes.es/es. 

Включены ли учебные пособия в стоимость курса?

Да. Стоимость курса включает учебное пособие, а также все другие дополнительные материалы, которые получает учащийся во время курса.

Запись производится на один триместр или на целый год?

Запись производится на один триместр, или, летом, на интенсивный курс длительностью в один месяц.

Переход из группы в группу в следующем триместре происходит автоматически, на то же расписание (дни и часы)?

Расписание курсов в Институте Сервантеса может меняться от триместра к триместру, поэтому, чтобы продолжать обучение, необходимо записываться на каждый следующий уровень в определенные Администрацией сроки проведения записи в конце триместра.

Если я уже посещал занятия в одном триместре, мне гарантировано место в группе в следующем триместре?

Нет. Запись проходит в строгом хронологическом порядке с учетом получения Институтом Сервантеса оплаты для курс.

Можно ли записаться в июне на осенний триместр следующего учебного года?

Запись на осенний триместр всегда проводится только в начале сентября.

Где я могу узнать свою итоговую оценку после окончания курса?

На сайте Института Сервантеса в Москве. Нажмите сюда для получения подробной инструкции.

Как рассчитывается учебное время и время перерывов в течение одного занятия?

В Институте Сервантеса один академический час равен 50 минутам. Т.о., из каждых 60 минут занятия 50 минут идет собственно учебное время, а 10 минут дается для отдыха. Давайте рассмотрим конкретный пример. Если занятие начинается в 18:45, а заканчивается в 21:45, это означает, что из 180 минут (т.е., трех часов) 150 минут являются учебным временем, а 30 минут предназначены для перерыва. Каждый преподаватель сам решает, как лучше распределить эти 30 минут, например, некоторые преподаватели предпочитают отвести на перемену 15 минут, а занятие закончить в 21:30.

Что готовит? Скажите «Что» по-испански с изюминкой кулинарии!

Вот вам важный рецепт.

Вам понадобятся пять свежих словарных слов, немного решимости и — большая ложка любопытства.

Что готовят? Ваши знания испанского!

В сегодняшнем посте мы делимся рецептом, как спросить «что?» На испанском языке.

Задавать вопросы — это то, как мы учимся, , поэтому умение сказать «что» — важная часть арсенала любого изучающего язык!

Чтобы проиллюстрировать использование этого очень важного слова, мы совершим путешествие с нашими примерами предложений по испанской кулинарии.

В этом посте вы узнаете пять способов спросить «что» на испанском в различных ситуациях, и вы поймете важность их знания с помощью предложений, которые прочно помещают их в сферу реального мира.

Вы еще не проголодались? Во-первых, давайте предварительно разогреем духовку, поделившись некоторой информацией о характере и важности слова «что» по-испански!

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Важность умения сказать «что» по-испански

Иногда вам кажется, что вы знаете, как перевести английское слово на испанский. Но внезапно вы замираете, когда видите, что на самом деле это переводится иначе.

Возьмем для примера слово banco . Довольно приличный родственник! Banco означает «банк». Горит!

Затем вы видите предложения:

Los bancos de ese parque están sucios. (Скамейки в этом парке грязные.)

¡Mira ese enorme banco de peces! (Посмотрите на эту огромную косу рыб!)

Ни то, ни другое не о банках! Вы не можете не воскликнуть: «Что ты говоришь !? Banco может также означать «скамейка» и «косяк рыбы»? Пожалуйста, останови мир, я хочу сойти с этой поездки! »

Да, это может расстраивать, но многозначность — часть каждого языка. Это естественная вещь, с которой мы живем каждый божий день.

Одним из лучших примеров того, как английское слово имеет разные значения в испанском языке, является слово «what.”

Хотя пять основных значений слова «что» в испанском языке, как вы увидите ниже, очень похожи друг на друга, они все же достаточно различаются, чтобы заслужить более пристальное внимание. И вы должны знать, когда использовать каждый из них, если хотите, чтобы ваш испанский был правильным.

Люди могут спорить о важности разных слов и о том, нужны ли они для повседневного разговора. Я сомневаюсь, что многие испанцы используют banco в значении «косяк рыбы» каждый день своей жизни, если только они не рыбаки.

«Что», с другой стороны, довольно простое слово , которое мы используем десятки раз каждый день по разным причинам и целям, , и я не думаю, что есть хоть один хороший учитель языка, который бы вам это сказал. учиться не стоит!

Как еще вы могли бы спросить:

Как вас зовут? (¿Cómo te llamas?)

Что это? (¿Qué es eso?)

Чего ты хочешь? (¿Qué quieres?)

И много других неотъемлемых вопросов для обучения!

В следующем разделе вы узнаете о различных способах спросить «что» на испанском языке и когда вам следует использовать каждый из них.Ради интереса я буду использовать только примеры, связанные с едой, потому что еда — это тема, о которой мы говорим ежедневно, поэтому она дает отличный реальный контекст.

И потому что я сейчас безумно голоден.

Как вы думаете, у вас есть все необходимое, чтобы создавать свои собственные примеры по совершенно другой теме?

В зависимости от того, что выражает предложение, положения «что» в предложении и даже его функции, существует пять различных способов выразить это важное слово.

Чтобы услышать все эти слова в действии, посетите FluentU .

Захватывающий развлекательный контент делает грамматику и лексику более запоминающимися — так что вы будете знать, что к чему!

Давайте посмотрим на каждый способ сказать «что» на испанском языке один за другим:

1.

Qué (как местоимение)

«Что» можно перевести как две разные версии слова qué, как местоимение и одно как прилагательное.

Когда qué — это , за которым следует глагол, он функционирует как местоимение.

Как вопросительное слово, qué всегда будет иметь знак ударения, независимо от его положения в предложении. Однако обычно вы найдете его в начале:

¿Qué quiere comer tu novio? (Что ваш парень хочет съесть?)

¿Qué necesitas para preparar la pizza? (Что нужно для приготовления пиццы?)

¿Qué has desayunado hoy? (Что вы ели сегодня на завтрак?)

Хотя все три последних примера были прямыми вопросами, это не всегда так. Qué может также использоваться как вопросительное местоимение в косвенных вопросах:

Сабля Necesito qué уже была. (Мне нужно знать, что вы собираетесь съесть.)

Dime qué pediste en el restaurant. (Скажите, что вы заказывали в ресторане.)

No sé qué puedo añadirle al batido. (не знаю, что добавить в молочный коктейль)

Наконец, вы также найдете вопросительное местоимение qué в предложенных речевых предложениях.Несмотря на то, что существует множество отчетных глаголов, наиболее часто перед qué используются preguntar (спросить), preguntarse (удивляться), querer saber (хотеть знать) и necesitar saber . (необходимо знать):

Me preguntó qué createda comiendo. (Он спросил меня, что я ем.)

Se preguntaba qué podía usar en lugar de azúcar. (Интересно, что можно использовать вместо сахара.)

Mi madre quería saber qué había cenado. (Моя мама хотела знать, что у меня на ужин.)

Necesitaba saber qué iba cocinar. (Ей нужно было знать, что я собираюсь готовить.)

2.

Qué (как прилагательное)

Второе значение слова «что» в испанском языке (qué) может показаться тем же самым словом, что и в первом пункте. Однако на самом деле это совсем другое!

На этот раз qué функционирует как прилагательное в предложении, и по этой причине за будет следовать не глагол, а существительное.

Если вам не очень нравится изучать грамматику и вам просто нужно выучить разговорный испанский, вы можете проигнорировать этот факт и просто запомнить, что «что» в большинстве случаев означает qué , но я считаю, что знать эти немного интересных фактов о языке, который вы изучаете.

Какой бы ни была ваша ситуация, просто знайте, что после qué могут следовать существительные:

¿Qué fruta es tu Favorita? (Какой ваш любимый фрукт?)

¿Qué desayuno es ese? (Что это за завтрак?)

¿Qué sopa es mejor para el dolor de estómago? (Какой суп лучше при боли в животе?)

Как и в предыдущем случае qué, прилагательное qué может также появляться в косвенных вопросах и косвенной речи:

Necesitamos saber qué fruta es tu Favorita. (Нам нужно знать, какой ваш любимый фрукт.)

Me preguntó qué desayuno era ese. (Она спросила меня, что это за завтрак.)

No sabía qué sopa era la mejor para el dolor de estómago. (Он не знал, какой лучший суп от боли в животе.)

Наконец, вы также можете найти прилагательное qué как восклицательное прилагательное . Не забудьте добавлять открывающий восклицательный знак (¡) каждый раз, когда вы используете закрывающий:

¡Qué alegría comer pizza! (Я так счастлив съесть пиццу! [Букв.: Какое счастье есть пиццу!])

¡Qué cosas tan deliciosas cocinas! (Какую вкусную еду готовишь! [Лит .: Какие вкусняшки готовишь!])

¡Qué tomate más delicioso! (Какой вкусный помидор! [Лит .: Какой помидор больше / такой вкусный!])

3.

Cómo

Cómo означает «что» только в очень специфических ситуациях, поэтому обратите внимание.

Используйте cómo со значением «что», когда вы выражаете свое недоверие и / или раздражение по поводу того, что произошло или что кто-то сказал.

¡Cómo! ¡Eso no puede ser verdad! ¡Él no sabe cocinar! (Что! Этого не может быть! Он не умеет готовить!)

¿Cómo? ¡No me lo puedo creer! ¿Ана ха хечо эль пастель? (Что? Не могу поверить! Ана испекла торт?)

В любом другом случае cómo будет означать «как». Вот несколько примеров:

¿Cómo se usan los palillos? (Как используются палочки для еды?)

¿Cómo cocinaste el pollo? (Как вы приготовили курицу?)

4.

Lo que

Если мы переведем lo que буквально, его значение будет «то, что».

Однако английский перевод звучит немного неудобно:

Lo que más me gusta es comer pasta. (Мне больше всего нравится , это макароны.)

No sé lo que vamos a almorzar. (я не знаю , какое у нас будет на обед.)

Приходите lo que quieras. (Съешьте то, что хотите.)

Но если мы заменим «что» на «что» в этих предложениях, они будут звучать намного естественнее. Посмотрите:

Lo que más me gusta es comer pasta. (Что мне больше всего нравится , так это макароны. )

No sé lo que vamos a almorzar. (я не знаю , что у нас будет на обед.)

Приходите lo que quieras. (Ешьте , сколько хотите )

Из этого можно сделать вывод, что lo que лучше переводить как «что».

Посмотрите на примеры еще раз, и вы заметите, что это que не имеет знака ударения. Очень важно помнить об этом. Lo qué — это вульгаризм, используемый вместо вопросительного местоимения qué, , и вам определенно следует избегать его, как чумы.

5.

Cuál

Последнее значение слова «что» на испанском языке — cuál, , которое также является вопросительным словом, которое может быть местоимением или прилагательным, в зависимости от того, следует ли за ним глагол или существительное.

Тогда вам может быть интересно, , в чем разница между использованием qué и cuál ? И ответ довольно прост.

Используйте cuál , когда вам нужно сделать выбор между двумя или тремя вещами. Их может быть больше трех, но обычно количество будет небольшим и ограниченным / определенным. В большинстве случаев вы можете заменить «что» на «что», и значение не изменится:

¿Cuál винные предпочтения? (Какое вино [из тех, что я вам показываю] вы предпочитаете?)

¿Cuál pastel te gusta más? (Какой торт [из тех, что вы едите] вам больше всего нравится?)

С другой стороны, выбирает qué , когда выбор ограничивается не несколькими конкретными товарами, а целой категорией. Вы поймете это лучше на нескольких примерах:

¿Qué vino prefieres? (Какое вино [из всех вин в категории вин, существующих в мире] вы предпочитаете?)

¿Qué pastel te gusta más? (Какой торт [из всех тортов в категории тортов, существующих в мире] вам нравится больше всего?)

Воспользуйтесь этим практическим правилом, и вы никогда не получите ни одной ошибки qué / cuál .

Итак… qué pastel prefieres and cuál pastel prefieres?

И на сегодня все, ребята!

Выучить значение слова «что» на испанском языке легко даже для начинающих.Я надеюсь, что этот пост был полезен, и вы готовы раскачать свой испанский qué , как будто завтра не наступит.

¡Qué orgulloso estoy de ti! (Я так тобой горжусь!)

Оставайтесь любопытными и, как всегда, радуйтесь обучению!

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить испанский с помощью реальных видео.

Испытайте погружение в испанский онлайн!

Спрашивать «Что?» На испанском — SpanishPod101

.
Hola a todos! Сой Люсия. Всем привет! Я Люсия.
Добро пожаловать на сайт Español en tres minutos на сайте SpanishPod101.com. Самый быстрый, простой и увлекательный способ выучить испанский язык.
На прошлом уроке мы узнали, как использовать глагол venir.
Теперь перейдем к вопросительным словам на испанском языке. Наш первый вопрос — это наиболее часто используемый в испанском языке вопросительный знак — «Что». Вы увидите, что использовать его на испанском очень просто.
Итак, представьте, что вы хотите спросить друга: «Что ты делаешь?» Как ты это сделаешь?
Вы спросите- ¿Qué haces?
[медленно] Qué haces?
Итак, давайте разберем этот ответ.
Qué — это испанское слово, означающее «что».
Tu опущен. Как вы помните, мы можем опускать местоимения, потому что испанские глаголы всегда спрягаются в соответствии с ними, которым в данном случае является «Ты».
И, наконец, haces — это форма глагола hacer во втором лице, который мы уже выучили.
Итак, все вместе ¿Qué haces?
«Что ты делаешь?»
Как видите, по-испански «Что?» — это Qué
Будьте осторожны, потому что que без ударения на е также означает «что», но используется для ответа, а версия с ударением используется для вопроса.
Правило простое — каждый раз нужно задать вопрос, начинающийся с «Что» и за которым следует глагол.
¿Qué приходит? / «Что вы едите?»
¿Qué dibujas? / «Что ты рисуешь?»
Пришло время для Lucia’s Insights.
Иногда вы можете задать вопрос, на который можно дать разные ответы, которые не заданы в вопросе, например, «Какой ваш любимый?» В этом случае вы должны использовать Cuál, что на самом деле является дословным переводом «который» или «какой».
¿Cuál prefieres? означает «Какой из них вы предпочитаете?»
Но если вы спрашиваете конкретный ответ, то «Который» тоже вопрос.
Например,
¿Qué dia? / «Какой день?»
¿Qué coche? / «Какая машина?»
На этом уроке мы узнали, как переводить слово «Что» в зависимости от грамматической ситуации.
В следующем уроке мы поговорим о вопросительном слове «Где».
Вы это уже знаете? Могу обещать, что это очень просто!
Я буду ждать вас в следующих трех минутах езды на испанском.
Hasta la próxima!

Это то, что есть в испанском

Часто люди предпочитают изучать испанский язык, потому что они вовлекаются в язык в своей повседневной жизни.В конце концов, испанский язык звучит в популярных телешоу, музыке и фильмах. Другие люди хотят изучать испанский язык, исходя из своих планов поработать, отдохнуть или стать волонтером в одной из 20 стран, где испанский является официальным языком. Какой бы ни была ваша причина, вы можете отлично начать с того, что научитесь произносить основные испанские слова и фразы. Это важный шаг для понимания и понимания любым из 437 миллионов человек во всем мире, говорящих по-испански.

Одна ловушка, которую следует избегать, — это пытаться запоминать длинные списки слов и фраз испанского словаря.Это утомительное и отнимающее много времени усилие может привести к плачевному результату, когда у вас практически не будет возможности участвовать в повседневной беседе на испанском языке. Вот почему мы настоятельно рекомендуем новым изучающим испанский язык сосредоточиться на понимании и произношении основных слов и фраз. Этот умный и проверенный подход к изучению испанского поможет вам стать уверенным и уверенным в себе говорящим по-испански.

Стоит отметить, что у испанского языка есть некоторые особенности произношения, которые могут затруднить изучение языка.Например, буква r произносится по-другому и требует некоторой практики от большинства новичков. Этот отчетливый звук формируется при постукивании кончиком языка по нёбу, примерно на трети пути назад во рту. Некоторые эксперты по испанскому языку предлагают новичкам практиковаться в произнесении звука «тт», как оно звучит в английском слове «масло».

Развитие навыков точного произношения испанского требует немедленной реакции на ваши усилия по произношению. Rosetta Stone поможет вам в мгновение ока добиться правильного произношения с помощью нашего механизма распознавания речи TruAccent ™.Наша запатентованная технология сравнивает ваш голос с носителями и не носителями языка в режиме реального времени, поэтому вы мгновенно получаете обратную связь для наиболее точного произношения. Он также регулируется, что позволяет при необходимости настраивать акцент. TruAccent — это мощный инструмент, который поможет вам выучить испанский язык и говорить на нем.

Когда вы освоите основы, вы можете переходить к изучению более длинных фраз, которые вы будете использовать в повседневной беседе. Удобные, 10-минутные языковые уроки Rosetta Stone помогут вам пройти этот естественный путь к обучению.Сначала вы сосредоточитесь на изучении основных слов и фраз испанского языка, затем перейдете к изучению более длинных испанских фраз, а затем научитесь уверенно говорить по-испански.

угадайте что! — Перевод на испанский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Угадайте что! Собираюсь учиться в Новую Зеландию.

Однажды я жил с этим парнем шесть лет, но однажды он просто сказал: « Угадайте что! »

Viví con un tipo durante seis anños, pero un día dijo: ¡ Adivina qué!

Вы, ребята, можете оставить себе деньги, ладно, потому что угадайте что!

Кстати о моей матери, угадайте, что! — Она и папа уезжают из Нью-Йорка.

¡Por cierto, ella y papá se van de Nueva York!

Доктор Марвин, доктор Марвин, угадайте, что!

Угадайте что! Я еду на Восточное побережье со своим парнем.

Pues yo me voy con mi novio a la costa …

Ребята! Ребята! Угадайте что!

Иногда слишком близко подходить к скрытой правде опасно — особенно в гонке на выживание Guess What!

A veces acercarse demasiado a la verdad oculta es peligroso — ¡especialmente en la carrera por la supervivencia de Adivina!

Первые четыре игры — Fastfinger, Three in a Row, Matchmaker и Угадайте, что!

Los primeros cuatro juegos: Fastfinger, Three in a Row, Matchmaker y Угадайте, что!

what about — англо-испанский словарь

WordReference Англо-испанский словарь © 2021:

Основные переводы
Что насчет…? expr выражение : Предложная фраза, наречная фраза или другая фраза или выражение — например, «отстает от времени», «самостоятельно». (с герундий: предложение) ( tú, vos ) ¿qué te parece? loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
( usted ) ¿qué le parece? loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
Как насчет того, чтобы посмотреть фильм сегодня вечером?
¿Qué te parece si vemos una película hoy?
¿qué tal? loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
¿y si? loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
( tú, vos ) qué piensas acerca de ?, ¿qué pensás acerca de? loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).
( usted ) ¿qué piensa acerca de? loc interj locución interjectiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección («hasta mañana», «a que no»).

what about ‘ aparece también en las siguientes entradas:

Испанский:


what in Spanish — Испанский перевод — Linguee

Компост, который i s , what in Spanish w e c все abono ‘, из отходов, является […]

— одна из самых древних форм вторичной переработки на Земле.

европарл.europa.eu

El compos t, es decir, lo q ue ll amamo s en castellano abo no a partir […]

de los remasters, es uno de los ms antiguos de la Tierra.

europarl.europa.eu

Тем не менее, когда Испания

[…] снято fr o m what w a s th e n Испанский 908 испанский 908 r a в 1 9 76 , это не удалось […]

организовать референдум, чтобы его жители

[…]

могли выбрать свой будущий статус.

codapso.org

No obstante, cuando Espaa se retir d e lo

[…] q u e haba sid o el Sh ar a espaol e n 1976 , la O NU нет консолидации […

el referndum que permissionira

[…]

al pueblo saharaui decidir su futuro.

codapso.org

Женщина, подвешивающая гипсокартон, спросила ang ri l y in E n gl ish a n d испанский h o мы были a n d what d i d мы хотим.

cjd.org

Le co nt esta mos en ing l sy en espaol qui ene s ra unvi so era […]

пара верно.

cjd.org

Если такой диагноз —

[…] подходит для ma rk e t на испанском языке a l anguage-market самого высокого мирового le ve l what a b ou t рынки […]

наших более-менее меньшинств и подчиненных языков?

gipuzkoaeuskara.net

Диагностика систем

[…] acertado para e l mer cad o en espaol una leng ua -mercado de primersimo n iv gl16 el gl16 qu dec ir sobre l os mercados […]

новых языков

[…]

ms o Menos minoritarias y subalternas?

gipuzkoaeuskara.net

В настоящее время t h e Испанский a u th orities are exci ni n g что что 908 y pe s компаний и промышленной деятельности wi l l in p r in ciple устанавливаются и развиваются в этой свободной зоне, в порядке [ …]

, чтобы впоследствии иметь возможность

[…]

определяет списки продуктов и сырья, на которые распространяется освобождение.

eur-lex.europa.eu

La s autor ida des espaolas est n estudia ndo ah orra qu sy tip 908 908 empredes Industriales po dr an, en prin ci pio, instalarse y desarroll ar se en es ta zona […]

франка по определению

[…]

los productos y materias primas que podran acogerse a la exencin.

eur-lex.europa.eu

Миранда, родившаяся в Каракасе, считается предшественницей Венесуэлы

[…]

Освободитель Симон Боливар, взял

[…] часть 17 8 1 Испанский v i ct или более Bri ti s h e ns ac ol a , in what i s n ow the U.С. […]

штат Флорида.

venezuela-us.org

Насидо в Каракасе и предшественник Эль Либертадор Симн

[…]

Болвар, Миранда форма

[…] часть l a vic tor ia espaola de 17 81 en contra d e los britni co s en P 908 ru […]

lo q ue ahora se conoce como el estado de Florida.

venezuela-us.org

Давайте теперь листе n t o what Spanish M a rt a Manzanarez должна сказать в своей поездке, тем более, что она для первых ti м e дюйм R o ma nia.

rri.ro

Despus d e Serghei L obatseev de Rusia, escucharemos las a Marta Manzanares de Espaa, quien nos dice su opinin sobre este viaje, adems era l a pri mer ue visit ab a Rumana.

rri.ro

Сначала исследуем t h e Испанский s i tu ation, а затем se s s s h appe ni n g in C a ta lonia.

jordipujol.cat

Y hagmoslo

[…] анализандо л а сит uac дюйм espaola ярдов esp us valo rar emo s qu mme s qu mme 908 Ката лю ня.

jordipujol.cat

Что больше всего привлекает f o re igners, так это то, что молодые писатели, которые сейчас начинают писать с амбициями и качеством, делают это скорее на каталонском th a n на испанском языке .

jordipujol.cat

Эль-Хечо

[…] que llama m s la a tenc in a los extra nj eros es que escritores jvenes que ahora empiezan a escribir con ambicin y buena calidad o 908 катал ny no en c astel la no.

jordipujol.cat

И, наконец, мы a s k what Spanish T e rt ulias может означать для ad ul t s o t he r страны.

dvv-international.de

Por ltimo, tambin preguntamos por elignado de las tertulias para la poblacin adult a de o tros pases.

dvv-international.de

Один из его проектов, REMIB (Мексиканская сеть

[…] Информация о биоразнообразии) очень проста il a r in a i ms и подход h t a Испанский G B ЕСЛИ узел будет.

gbif.es

Uno de sus proyectos, REMIB (Red Mexicana de Informacin

). […]

sobre Biodiversidad) es

[…] muy se me jant e en c uant o a Objetivos y planteamien to a lo qu e debe ser un nodo naciona l GBIF .

gbif.es

У всех нас есть высшее уважение f o r Испанский c u lt ure a n d what what т ч как достигнуто.

unesdoc.unesco.org

Todos sentimos el ms profundo respeto por la cultura hispnica y por l a obra que ha realizado.

unesdoc.unesco.org

Афганский ta n : what d i dt h e испанский s 908 для?

фрид.org

Afga ni stn: po r qu m urie ron los продано ado s espaoles ?

fride.org

Я хотел бы спросить вас, когда вы официально

[…]

получил запрос на

[…] помощь от t h e испанский G o ve rnment и на Preci se l y что что что что a te вы были […]

официально попросили активировать

[…]

механизм гражданской защиты.

europarl.europa.eu

Le pido, por Favor, que nos diga cundo recibi usted

[…]

формальный петицин

[…] de ayuda por pa rt e del G ob ierno de Esp aa, qu da exac ta mente se le pidi […

que se activara el mecanismo de proteccin civil.

europarl.europa.eu

Tha t i s what i s i m возможно для t h e испанский d 908 мес. ящиков для приема.

europarl.europa.eu

Eso es lo

[…] qu e para los de mcra tas espaoles es impos ib le de aceptar.

europarl.europa.eu

What e l se is t h e Испанский m a ‘xi [люди понимают ] m …

друг друга, обсуждая вещи, чем приглашение разрешать конфликты словами?

unesdoc.unesco.org

Qu es el ref rn espaol de ‘habl an do se […]

entiende la gente ‘sino una invitacin a resolver por medio de la palabra los antagonismos?

unesdoc.unesco.org

Универсальный rs a l испанский p o et , Antonio Machado, sa i d ве известное стихотворение: […]

Ходок, нет пути, ты делаешь путь, как ты

[…]

го ‘; и вы начали идти осторожно, но твердо, и я считаю, что парламент должен это оценить.

europarl.europa.eu

U n поэт a espaol u nive rsal , Antonio M ac h ad o, de ca en po un un un un uy famoso: […]

«Каминанте но хай камино, с хасе камино аль андар»;

[…]

y ustedes han empezado a caminar, con prudencia, pero con firmeza, yo creo que el Parlamento debe apreciarlo.

europarl.europa.eu

Истец не kn o w what Spanish c o ns umers будет называть товарный знак заявителя, но утверждает, что они, вероятно, также будут использовать имя Mast -Jgerme ‘или, если они назовут его со ссылкой на дизайн, они будут использовать выражение’ cabeza de ciervo ‘(голова оленя) si nc e , на испанском языке , t he слово «ciervo» используется чаще, чем […]

«венадо».

oami.europa.eu

La intervinient e desco noc e cmo s er eferi r n los co nsum eso eso 908 eso eso 908 eso 908 eso 908 eso la m arca d e la requireante, pero рассмотрение que probablemente tambin usarn el nombre Mast-Jgermeister o, si la denominan refirindose aliseo, emplearn la expresin cabeza de ciervo, puesto que este trmino es m us ual en id iom a espaol q ue el de v en ado.

oami.europa.eu

Работа основана на традиционной легенде о Ла Льороне, и это бесплатная версия автора, взявшая за основу некоторые исторические

. […]

фактов, ведущих к знамениям

[…] Cihuacoatl a n d испанский c o lo niza ti o n 908 908 е территория […]

населен древними доиспанскими культурами.

mbw.com.mx

La obra se basa en la tradicional leyenda de la Llorona, siendo sta una versin libre del autor, retomando algunos hechos histricos que dieron

[…]

lugar a los presagios de la

[…] Cihuacoatl y a la co loniz aci n espaola en te rrito ri ocupado […]

por Antiguas culturas prehispnicas.

mbw.com.mx

Эти несколько примеров выделяют некоторые из

[…] the diffic ul t y дюйм d e fini n g what 908 908 9016 908 конфликт inte re s t in a n y в частности […]

стечение обстоятельств.

gopacnetwork.org

Estos pocos ejemplos ilustran la Dificultad

[…] de Definir lo que constituye o no un конфликтo de i nt erese s en t odo t ip o de circunstancias.

gopacnetwork.org

В этой статье описывается недавняя эволюция ti o n на испанском языке p o li cy в направлении Марокко, указывая на […]

осторожный характер поддержки Мадрида

[…]

за демократические реформы в королевстве.

fride.org

Este trabajo Presenta la Evolucin reciente de

[…] la pol ti ca espaola ha ci a Marruecos, sealando la cautela de Ma drid en su a po yo a la […]

Democrtica del Reino, реформа.

fride.org

Это было бы доказательством серьезности того, что

[…] начинается с la c k на испанском языке p o li tics.

jordipujol.cat

Y de seriosidad, que es una cosa

[…] de la que la pol t ica espaola emp ie za a ir escasa.

jordipujol.cat

(Чили) (s po k e на испанском языке ) : What h a pp en..]

в Гондурасе был простым переворотом, не требующим каких-либо украшений или объяснений.

daccess-ods.un.org

(Чили) : Lo q ue sucedi a yer en Hon du ras es un […]

golpe de Estado puro y simple, que no admite decoraciones ni explicaciones.

daccess-ods.un.org

Вы когда-нибудь видели er e d what t h e реальный размер потенциальной продажи s i s y o ur business?

нотманн.com

Se ha preguntado al gu na ve zcul e s el ta mao real de ventas po tenci ale s en s un egoc8 ?

nothmann.com

Марк «, говорящий по-английски, сказал своему другу

, сочетая английский язык и язык жестов. […] «Эстебан a Испанский s p eake r , 908 wted 908 к […]

делать дальше.

4children.org

Mark «, angloparlante, us una combinacin

[…]

на английском языке и на английском языке, на английском языке и на английском языке по

[…] amigo «E steba n», hispanohablante, lo que l quera […]

имеет континуцин.

es.4children.org

Действительно, новый статут

[…] то, о чем сейчас просит Каталония, процесс, которому следовали, и то, как его приветствовал каталонский народ, обязывает a l l испанский p e op le, чтобы спросить их lv e s what t h ey думаю, что Испания.

jordipujol.cat

Pero el nuevo Estatut que ahora pide Catalunya, y el procedureso que ha seguido y la acogida que le ha hecho el pueblo cataln Обязательный к toda Espaa, interrogarse sobre esta idea que tenan de Espaa.

jordipujol.cat

Когда я была учительницей в Сан-Хосе, — говорит Мария Гмез, руководитель Детского центра Annie’s Playhouse в Дублине, Калифорния,

. […]

«Я останусь после уроков с латиноамериканскими детьми

[…] так что [я мог] объяснить th e m на испанском, что t h ey не понял.

4children.org

Cuando yo era maestra en San Jos, yo me quedaba con [los] nios latinos

[…] despus d e las c la ses p ara expi carl es en espaol lo qu e n 908 o hab .

es.4children.org

Не может

[…] вызов а stu de n t in what h e o r она думает.

unesdoc.unesco.org

No puede

[…] desafia r al al umn o en l o q ue l e st pensando.

unesdoc.unesco.org

Это привело к

[…] аудитория не kn o w what Spanish d a nc e is.

esflamenco.com

Eso ha hecho que el pblico

[…] desconozca lo que es la da nza espaola .

esflamenco.com

Испанский Перевод «ну и что?»

1. (в прямых вопросах) а. (В прямых вопросах, что вообще можно перевести словом qué с ударением 🙂 qué

что ты хочешь сейчас? ¿Qué quieres ahora?

что здесь? ¿Qué hay aquí dentro?

что это сейчас? y ahora ¿qué?

Чем он обязан своим успехом? Чем он обязан своим успехом? (формально) ¿a qué debe su éxito?

что такое трактор, папа? ¿Qué es un трактор, папа?

что такое каперсы? ¿Qué son las alcaparras?

(Используйте только qué es…? / ¿Qué son …? чтобы перевести то, что есть / есть при запросе определения. В других контекстах используйте ¿cuál es? / ¿Cuáles son? 🙂

какая столица Финляндии? ¿Cuál es la capital de Finlandia?

какой у нее номер телефона? ¿Cuál es su número de teléfono?

какие были самые большие проблемы? ¿Cuáles eran los mayores problemsas?

(Однако не все выражения, на которые нужно переводить буквально. Некоторые требуют употребления qué прилагательным 🙂

в чем разница? ¿Qué diferencia hay?

какие планы? ¿Qué planes tienes?

как по-испански «ручка»? ¿Cómo se dice «ручка» на испанском языке?

как вас зовут? ¿Cómo te llamas?

г.(= Сколько) cuánto

сколько это будет стоить? ¿Cuánto va партнер?

сколько он весит? ¿Cuánto pesa?

сколько девять умножить на пять? ¿Cuánto es nueve por cinco?

г. (= Что ты сказал) cómo ⧫ qué

что? Я не уловил ¿cómo? или qué ?, no he entendido eso

что ты сказал? ¿Cómo или qué dices? ⧫ ¿qué есть дихо? ⧫ ¿qué dijiste? (Латинская Америка)

d. (Британский) (старомодный) (как вопросительный знак) verdad

уже поздно, что? se está haciendo tarde ¿нет? или ¿verdad?

2.(в косвенных вопросах) а. (В большинстве случаев переводите местоимение what, используя либо qué с ударением, либо lo que без ударения 🙂 qué ⧫ lo quehe спросила ее, что она думает об этом le preguntó qué или lo que pensaba de ello

Я спросил его, какая ДНК была le pregunté qué или lo que era el ADN

(используйте cuál era / cuáles son и т. Д. Вместо lo que era / lo que son и т. д., если то, что было / есть и т. д., не относится к определению 🙂

она спросила меня, какими моими хобби были мои хобби preguntó cuáles eran mis hobbys

, пожалуйста, объясните, что вы видели por Favor, Explique Qué или lo que vio

можете объясните что происходит? ¿Me puedes explicar (qué es) lo que está pasando?

он объяснил, что это было explicó qué era или lo que era

вы знаете, что происходит? ¿Sabes qué или lo que está pasando?

Я не знаю, что происходит, no sé qué está pasando ⧫ no sé (qué es) lo que está pasando

расскажи мне, что случилось cuéntame qué или lo que ocurrió

b.(= Сколько) cuánto

он спросил ее, сколько она заплатила за это le preguntó cuánto había pagado por ello

3. (перед инфинитивом) qué

Я не знаю, что делать no sé qué hacer

4. (относительное использование) lo que

я хочу чашку чая lo que quiero es una taza de té

это было не то, чего я ожидал нет era lo que yo me esperaba

делай, что хочешь, haz lo que quieras

Бизнес не то, что было los negocios ya no son lo que eran

У меня нет одежды, кроме того, что я ношу без тенго ропа, aparte de lo que llevo puesto

Я видела, что произошло vi lo que pasó

, она рассказала ему, что думает об этом le dijo lo que pensaba de ello

5.(восклицанием)

что значит быть богатым и знаменитым! ¡Lo que es ser rico y famoso!

▪ пословица: что сделано, то сделано lo hecho hecho está

6. (в устоявшихся выражениях)

и что у вас есть или что нет (неформально) y qué sé yo qué más ⧫ y qué sé yo cuántas cosas más

дать sb для чего (неформального) regañar a algn

знаю что:

он был полон сливок, джема, шоколада, и я не знаю, что было установлено lleno de nata, mermelada, chocolate y no sé cuántas cosas más

знаете что? Я думаю, он пьян creo que está borracho, sabes?

Я знаю что, давай позвоним ей, чтобы узнать о возникшей идее, vamos a llamarla por teléfono

, чтобы узнать, что такое (неофициальный) saber cuántas son cinco (inf)

или что? (неофициально):

ты хочешь что ли? ¿Lo quieres o qué?

ты идешь что ли? entonces ¿vienes o no?

Я имею ввиду, это больно, что ли? вамос, que es de verdadero mal gusto, нет?

это роскошь что ли? esto sí que es lujo, а?

говори что хочешь,… digas lo que digas, … ⧫ se diga lo que se diga, ….

ну и что? (неофициально) ¿y qué?

ну и что, если пойдет дождь? ¿Y qué, si llueve?

ну и что, если он гей? ¿Y qué (pasa) si es gay? ⧫ ¿y qué importa que sea gay?

(я) скажу вам, что у меня возникла идея ⧫ tengo una idea

как насчет:

как насчет меня? y yo ¿qué?

а на следующей неделе? ¿Qué te parece la semana que viene?

«твоя машина …» — «а что?» (неофициально) —tu coche … —qué pasa con mi coche?

как насчет похода в кино? ¿Qué tal si vamos al cine? ⧫ ¿y si vamos al cine?

как насчет обеда, пойдем куда-нибудь? ¿Вы пришли? ¿Salimos fuera? или ¿qué tal si salimos fuera?

как насчет людей, у которых нет машин? ¿Y la gente que no tiene coche?

зачем? (= Почему) ¿por qué ?; (= С какой целью) ¿para qué?

для чего ты это делаешь? ¿Por или para qué haces eso?

для чего эта кнопка? ¿Para qué es ese botón?

а что если…? ¿Y si …?

что делать, если это не сработает? ¿Y si esto no funciona?

что, если он скажет нет? ¿Y si dice que no?

что из:

а что насчет политических лидеров? pero, ¿y qué hay de los líderes políticos?

что из этого? (неофициально) y eso ¿qué importa?

what’s .

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *