Я на испанском: Личные местоимения в испанском языке. Pronombres personales. Мобильное приложение по испанскому языку | SpeakASAP®
Личные местоимения в испанском языке. Pronombres personales. Мобильное приложение по испанскому языку | SpeakASAP®
Кто? | Кому? | Кого? |
---|---|---|
yo | me | me |
tú | te | te |
él, ella, usted | le – ему, ей, Вам | lo – его (неодуш. м. р.) le – его (одуш. м. р.) la – её La, Le – Вас (м. р. / ж. р.) |
nosotros / nosotras | nos | nos |
vosotros / vosotras | os | os |
ellos, ellas, ustedes | les – им, Вам | los – их (м. р.) las – их (ж. р.) Les – Вас |
La veo a menudo. – Я ее часто вижу.
Quiero escribirte. – Хочу написать тебе.
Me es muy difícil. – Для меня это сложно (мне это тяжело).
¿Me tienes miedo? – Ты меня боишься?
После предлогов будут стоять немного другие формы местоимений:
yo | mí |
tú | ti |
él, ella, usted | él, ella, ello, usted |
nosotros / nosotras | nosotros, -as |
vosotros / vosotras | vosotros, -as |
ellos, ellas, ustedes | ellos, ellas, ustedes |
с предлогом de
de mí
de ti
de él
de nosotros
Предлог de обычно отвечает на вопросы «От Кого? Кого? Чего?»:
¿De quién lo sabe Juan? – От кого Хуан узнал это?
De mí.
Te escribo de ella. – Я тебе пишу письмо o ней.
с предлогом a
a mí – a él
a ti – a ella
Предлог а отвечает на вопрос «Кому?»:
Te doy el libro. – Я тебе даю книгу.
¿A mí? – Мне?
Sí, a ti. – Да, тебе.
с предлогом con
Предлог con (с) + mí = conmigo – со мной.
Предлог con (с) + ti = contigo – с тобой.
Puedes ir conmigo. – Ты можешь пойти со мной.
Voy a hablar contigo. – Я с тобой поговорю.
Voy con él. – Я иду с ним.
Están discutiendo con nosotros. – Они спорят с нами.
другие предлоги
Pienso en ti. – Я думаю о тебе.
Ante nosotros se extiende el valle. – Перед нами простирается долина.
Voy hacia él. – Я иду к нему.
Упражнения
Упражнение №1
Поставьте правильную форму личного местоимения
- Ты ее знаешь? – ¿ conoces?
- Тебе есть, что мне рассказать? – ¿ tienes algo que contar?
- Я этого не знаю.
- Я с ним договорился встретиться в 20.00. – He quedado a las 20.00. (quedar – встречаться)
- Уже давно мы не знаем ничего о них. – Hace tiempo no sabemos nada . (hace tiempo – давно)
- Они тебе это говорят, потому что они тебе завидуют. – dicen porque tienen envidia. (tener envidia – завидовать)
- Ждать – достаточно тяжело для меня. – es bastante difícil esperar.
- Я тебе звоню! Мне? – ¡ estoy llamando! ¿?
- Я предчувствую, что нам не позволят выйти в эти выходные. – Presiento que no dejarán salir este fin de semana. (presentir – предчувствовать; dejar – позволить)
- Он уже не рассказывает мне истории о тебе. – Ya no cuenta historias . (contar – рассказывать)
- Вам хочется поиграть в «Вижу, вижу»? – ¿ apetece jugar al «Veo, veo»? (apetecer – хотеться)
- Пойдемте со мной, я в вас нуждаюсь. – Venid , necesito.
- У них еще нет их собственного дома, но они его купят. – Aún no tienen su propia casa, pero van a comprar. (aún – еще; propio – собственный)
- Он дал ей свой номер телефона? – ¿ ha dado a ella su número de teléfono?
- Я Вам отправлю домашнее задание по почте, хорошо? – mando a usted mis deberes por correo, ¿de acuerdo? (mandar – отправлять; por correo – по почте; de acuerdo – согласен)
- Мы еще не знакомы с этим молодым человеком, но мы хотим его узнать. – Aún no conocemos a ese chico, pero queremos conocer.
- Ты мне принес заметки? Нет, я забыл их дома. – ¿ traes las notas? No, he olvidado en casa. (olvidar – забыть)
- Ты хочешь выйти за меня замуж? – ¿Te quieres casar ? (casarse – выйти замуж)
- У нас нет времени приехать. – No da tiempo a venir.
- Им тяжело понять его. – cuesta entenderlo. (costar – стоить, быть тяжелым)
- У меня есть очень симпатичный костюм, и я его надену (я его на меня надену) сейчас же. – Tengo un traje muy bonito y voy a poner ahora mismo. (un traje – костюм; ahora mismo – сейчас же)
- Я им (ребятам) только что купил торт. – acabo de comprar a los chicos una tarta. (un tarta – торт)
- Что тебе сказала медсестра? – ¿Qué ha dicho la enfermera? (la enfermera – медсестра)
- Я вам позвоню через час, и мы обсудим это, идет? – llamo en una hora y hablamos, ¿vale? (vale – идет)
- Они тебя ищут – хотят поговорить с тобой. – están buscando, quieren hablar . (estar buscando – искать)
- Мне кажется, что ты ошибаешься. – parece que estás equivocado. (estar equivocado – ошибаться)
- Я это прекрасно помню. – recuerdo perfectamente. (recordar – помнить; perfectamente – прекрасно)
- Мы их совсем не понимаем. – No comprendemos en absoluto. (en absoluto – совсем)
- Честно говоря, я не привыкла видеть тебя вблизи. – La verdad es que no estoy acostumbrada a ver de cerca. (de cerca – вблизи)
- Возможность поговорить с вами нас делает счастливыми. – hace felices poder hablar . (hacer feliz – делать счастливым)
Прослушать ответы
Упражнение №2
Впишите перевод слова или фразы
- ¿La ?
- ¿Me tienes algo que ?
- No lo .
- He quedado con él .
- no sabemos de ellos.
- Te lo porque te .
- Para mí es .
- ¡Te ! ¿A mí?
- que no nos dejarán .
- no me de ti.
- ¿Os al «Veo, veo»?
- Venid conmigo, os .
- no tienen su , pero la .
- ¿Le ha dado a ella ?
- Le mando a usted mis , ¿?
- no conocemos , pero le queremos .
- ¿Me traes ? No, las he olvidado .
- ¿Te quieres conmigo?
- No da a .
- Les entenderlo.
- Tengo y me lo voy a poner .
- Les acabo de .
- ¿Qué te ha dicho ?
- Os llamo y lo hablamos, ¿?
- Te , quieren contigo.
- Me que .
- Lo .
- No les comprendemos .
- no te estoy acostumbrada a .
- Nos poder con vosotros.
Прослушать ответы
Упражнение №3
Переведите с русского на испанский
- Ты ее знаешь?
- Тебе есть, что мне рассказать?
- Я этого не знаю.
- Я с ним договорился встретиться в 20.00. (quedar – встречаться)
- Уже давно мы не знаем ничего о них. (hace tiempo – давно)
- Они тебе это говорят, потому что они тебе завидуют. (tener envidia – завидовать)
- Ждать – достаточно тяжело для меня.
- Я тебе звоню! Мне?
- Я предчувствую, что нам не позволят выйти в эти выходные. (presentir – предчувствовать, dejar – позволить)
- Он уже не рассказывает мне истории о тебе. (contar – рассказывать)
- Вам хочется поиграть в «Вижу, вижу»? (apetecer – хотеться)
- Пойдемте со мной, я в вас нуждаюсь.
- У них еще нет их собственного дома, но они его купят. (aún – еще, propio – собственный)
- Он дал ей свой номер телефона?
- Я Вам отправлю домашнее задание по почте, хорошо? (mandar – отправлять, por correo – по почте, de acuerdo – согласен)
- Мы еще не знакомы с этим молодым человеком, но мы хотим его узнать.
- Ты мне принес заметки? Нет, я забыл их дома. (olvidar – забыть)
- Ты хочешь выйти за меня замуж? (casarse – выйти замуж)
- У нас нет времени приехать.
- Им тяжело понять его. (costar – стоить, быть тяжелым)
- У меня есть очень симпатичный костюм, и я его надену (я его на меня надену) сейчас же. (un traje – костюм, ahora mismo – сейчас же)
- Я им (ребятам) только что купил торт. (un tarta – торт)
- Что тебе сказала медсестра? (la enfermera – медсестра)
- Я вам позвоню через час, и мы обсудим это, идет (vale – идет)
- Они тебя ищут – хотят поговорить с тобой. (estar buscando – искать)
- Мне кажется, что ты ошибаешься. (estar equivocado – ошибаться)
- Я это прекрасно помню. (recordar – помнить, perfectamente – прекрасно)
- Мы их совсем не понимаем. (en absoluto – совсем)
- Честно говоря, я не привыкла видеть тебя вблизи. (de cerca – вблизи)
- Возможность поговорить с вами нас делает счастливыми. (hacer feliz – делать счастливым)
Прослушать ответы
Скачать PDF
Страница не найдена
2023. — Т 14. — №2, Статьи →
Ли Цзячен ФГБОУ ВО «Российский университет спорта (ГЦОЛИФК)», Москва, Россия Факультет «Магистерской подготовки» Исполнительный председатель Всероссийского китайского спортивного научного общества Передельский Алексей Анатольевич ФГБОУ ВО «Российский экономический университет имени Г.В. Плеханова», Москва, Россия Профессор кафедры «Физического воспитания» Доктор педагогических наук, …
24. 05.2023
Читать далее…
2023. — Т 14. — №2, Статьи →
Николаева Александра Игоревна ГАОУ ВО «Московский городской педагогический университет», Москва, Россия Аспирант E-mail: [email protected] Аннотация. Социальные сети прочно вошли в жизнь современного человека. В статье рассматривается проблема философского осмысления роли и места социальных сетей в жизни общества, их влияния на …
24.05.2023
Читать далее…
2023. — Т 14. — №2, Статьи →
Напсо Марьяна Бахсетовна ФГБОУ ВО «Северо-Кавказская государственная академия», Черкесск, Россия Профессор кафедры «Гражданско-правовых дисциплин» Доктор юридических наук, доцент E-mail: [email protected] Аннотация. В статье рассматривается проблема реализации права индивида на достоверную информацию в условиях информационного общества эпохи цифровизации. Среди его отличительных …
24.05.2023
Читать далее. ..
2023. — Т 14. — №1, Статьи →
Зязин Сергей Юрьевич АНО ВО «Международная женская академия «Аиша», Москва, Россия Ректор Кандидат социологических наук E-mail: [email protected] ORCID: https://orcid.org/0000-0002-0547-2483 РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=910871 Аннотация. В статье рассматриваются особенности специфики пенитенциарной ресоциализации осуждённых исповедующих Ислам, в период отбывания уголовного наказания в виде лишения …
24.05.2023
Читать далее…
2023. — Т 14. — №1, Статьи →
Штольц Лора Юрьевна ФГБОУ ВО «Мичуринский государственный аграрный университет», Мичуринск, Россия Аспирант кафедры «Социально-гуманитарных дисциплин», отрасль науки 5.4.1 «Теория, методология и история социологии» Аннотация. В статье определяется роль и значение медицинского туризма для социально-экономического развития не только отдельных стран, связанного …
24.05.2023
Читать далее. ..
2023. — Т 14. — №1, Статьи →
Литвиненко Елена Юрьевна ФГБОУ ВО «Южно-Российский государственный политехнический университет (НПИ) имени М.И. Платова», Новочеркасск, Россия Институт фундаментального инженерного образования Профессор кафедры «Иностранные языки» Доктор социологических наук, профессор E-mail: [email protected] РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=758173 SCOPUS: https://www.scopus.com/authid/detail.url?authorId=57078619800 Федорова Лариса Юрьевна ФГБОУ ВО «Южно-Российский государственный …
24.05.2023
Читать далее…
2023. — Т 14. — №1, Статьи →
Островский Антон Николаевич ФГБОУ ВО «Российский государственный социальный университет», Москва, Россия Заведующий кафедрой «Знаний, умений, навыков и компетенций», доцент Кандидат медицинских наук E-mail: [email protected] ORCID: https://orcid.org/0000-0001-5666-658X РИНЦ: https://www.elibrary.ru/author_profile.asp?id=662977 Островская Марина Антоновна ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», Москва, …
24. 05.2023
Читать далее…
2023. — Т 14. — №1, Статьи →
Ли Цзячен ФГБОУ ВО «Российский университет спорта (ГЦОЛИФК)», Москва, Россия Факультет «Магистерской подготовки» Исполнительный председатель Всероссийского китайского спортивного научного общества Передельский Алексей Анатольевич ФГБОУ ВО «Российский экономический университет имени Г.В. Плеханова», Москва, Россия Профессор кафедры «Физического воспитания» Доктор педагогических наук, …
24.05.2023
Читать далее…
2023. — Т 14. — №1, Статьи →
Магомедова Суайбат Ахмедовна ФГБОУ ВО «Дагестанский педагогический государственный университет», Дагестан, Россия Аспирант E-mail: [email protected] Дибиров Ибрагим Ашрапудинович ФГБОУ ВО «Дагестанский педагогический государственный университет», Дагестан, Россия Проректор по учебно-методической работе Доктор филологических наук, профессор E-mail: [email protected] Аннотация. В статье рассматривается сравнительный …
24. 05.2023
Читать далее…
2023. — Т 14. — №1, Статьи →
Резунков Андрей Геннадьевич ФГБОУ ВО «Мичуринский государственный аграрный университет» Санкт-Петербургский радиотехнический колледж, Санкт-Петербург, Россия Аспирант E-mail: [email protected] ORCID: https://orcid.org/0009-0009-3814-7140 РИНЦ: https://www.elibrary.ru/author_profile.asp?id=519102 Аннотация. Целью работы является изучение жизненных ценностей современной российской молодежи в переломный момент времени на примере технических колледжей Санкт-Петербурга. …
24.05.2023
Читать далее…
Ме | Переводчик с английского на испанский
Английский на испанский
Испанский на английский
Возможные результаты:
me -me ,yoVer la entrada parame.
ME -MaineVer la entrada paraME.
Я. -MaineVer la entrada paraMe..
ARTÍCULOS RELACIONADOS
Los pronombres de objeto en inglés
me(mi
)Un pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p.ej.ella).
pronombre1. (objeto)
a. мнеТы позвонишь мне завтра?¿Me vas a llamar mañana?
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю.Mírame cuando te estoy hablando.
2. (от одного предлога)
а. míКофе для меня.El cafe es para mí.
б. conmigo (al usar «con»)Пожалуйста, пойдем со мной. Por фаворит, venga conmigo.
3. (энфатико)
а. летЯ люблю щенков. — Я тоже. Amo los cachorros. — Эй тамбиен.
Я, я хочу мороженого! Эй, ¡yo quiero helado!
4. (después de «ser»)
а. летКто это? — Это я. — Сой йо.
Copyright © Curiosity Media Inc. meUn pronombre es una palabra que sustituye a un sustantivo (p.ej.ella).
pronombre1. (объект)
а. мнеона ненавидит мем odia
она простила моего брата, но не MEperdonó a mi hermano, pero no a mí
она дала мне книгу me dio el libro
2. (после предлога)
a. míс meconmigo
3. (как дополнение глагола to be)
a. йоэто я!¡сой йо!
4. (в междометиях)
а.кто, я?¿quién, лет?
Глупый я!¡qué bobo soy!
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
me [miː]
pronombre
1 (прямой/косвенный объект) me; (после подготовки) míон меня очень любит; посмотри на меня! ¡мирам!; не могли бы вы одолжить мне свою ручку? ¿me prestas tu bolígrafo?; без меня грех ми; пойдем со мной ven conmigo; как я, комо йо; дорогой я! ¡вая!
2 (эмфатический, в сравнениях, после глагола «быть») йокто, я? ¿quien, йоу?; что я? ¿como, йоу?; он выше меня es más alto que yo; это я соевый йо; это я, Пол (идентификация себя) soy Paul
me [miː]
sustantivo
(Mús) mi (m) Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011Listas de v ocabulario
Местоимения
31 palabras
Empezar pruebaVer listaЛичные местоимения
32 palabras
Empezar pruebaVer listaЛичные имена объектов
9 мест
Empezar pruebaVer listaInterchange 1 — Unit 4 — Мне очень нравится хип-хоп.
83 palabras
Empezar pruebaVer listaAmerican Headway 1 — Unit 10 — Выглядит хорошо!
114 palabras
Empezar pruebaVer listaАмериканский английский File 1 — 6A — Reading in English
25 palabras
Empezar pruebaVer lista Ver más listasEjemplos 9 0003
Автоматические переводчики
Traduce me usando traductores automáticos
Ver traducciones automáticasPalabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva Ahora!
Получить одно слово¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende English бесплатно!
Traductor
Словарь английского языка для большого мира
Conjugar
Conjugaciones para cada verbo en inglés
Словарь
Упрощенный словарный запас
Gramática
Aprende todas las reglas de gramática
Pronunciacion
Escucha miles de pronunciaciones
Palabra del día
воробей
el gorrión
inglés. com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso Sin anuncios Aprende sin conexión Guías de conversación Aprende más rápido Apoya inglés.comMe, te, le, nos, os, les = местоимения косвенного объекта | Грамматика испанского языка
Автор: квалифицированный специалист по испанскому языку Инма Санчес BA
Последнее обновление: 19.03.2023
- Испанский»
- Библиотека»
- Грамматика»
- Уровень A2 »
- Местоимения»
- Использование двойных местоимений с повелительным наклонением в испанском языке (El Imperativo)
- Испанские местоимения le / les становятся se при использовании с lo, la, los, las (косвенные с прямыми местоимениями)
- Использование le и les = [to] оно, его, ее, их (косвенные местоимения объекта)
- Положение испанских местоимений прямого и косвенного объекта с инфинитивом/причастием настоящего времени и утвердительными командами
- Использование doler в испанском языке, чтобы сказать что-то больно
Автор: квалифицированный испанский эксперт Инма Санчес BA
Последнее обновление: 19. 03.2023
Добавить в Блокнот15 вопросов
Me, te, le, nos, os, les местоимения косвенного объекта в испанском языке. Они используются для обозначения кто извлекает выгоду или подвергается влиянию действия глагола в предложении. Наиболее распространенные переводы на английский язык: (к/для) мне, тебе, ему, ей, нам, им.
В качестве местоимений они заменяют людей, животных или предметы.
Взгляните на следующие примеры:
Sergio me compró un reloj muy bonito.Sergio купил me очень красивые часы. (для меня)
¿ Te dio tu madre el dinero? Твоя мама дала ты деньги? (вам)
El hombre le indicó el camino en el mapa.Мужчина показал ему/ей путь на карте. (ему/ей)
Ellos nos regalaron unas camisetas en el evento. На мероприятии нам подарили несколько футболок. (нам)
Os puse unas monedas en la mesa para pagar el autobús. Я положил на стол несколько монет, чтобы вы заплатили за автобус. [you=vosotros]
Les escribimos una carta muy larga y emotiva. Мы написали им очень длинное и эмоциональное письмо.
Claudia siempre le añade mucha sal a la comida. Клаудия всегда добавляет много соли в пищу.
Les estaba escribiendo un correo electronico. Я писал вам электронное письмо [ustedes].
Иногда, когда мы говорим о размещении или прикреплении вещей к людям, животным или вещам, мы по-прежнему используем местоимения косвенного объекта без предлога. Например:
¡Ven Canela! Te voy a poner la correa. Приходите, Канела! Я собираюсь надеть поводок (США: поводок) на .
Mi madre me puso el gorro. Моя мама надела на меня шляпу .
Обратите внимание, что во всех приведенных выше предложениях местоимения стоят перед спрягаемым глаголом.
Чтобы увидеть, как они размещаются с другими глагольными формами, см. Положение местоимений прямого и косвенного объекта в испанском языке с причастием инфинитива/настоящего и утвердительными командами
Предупреждение: Не все предлоги вводят косвенное дополнение! Косвенные объекты — это те, которые глагол делает что-то на или на .
Личное местоимение | Испанский косвенный объектные местоимения | Английский |
лет | я | (к/для) меня |
вт | тэ | (кому/для) вам |
эль / элла б/у | ле ле | (для/для него/нее) вам |
нозотрос / нозотрас | № | (в/из) США |
восотрос / восотрас | ОС | (кому/для) вам |
Эллос / Эллас ustedes | лес лес | (к/для) их вам |
Хотите убедиться, что ваш испанский звучит уверенно? Мы составим карту ваших знаний и дадим вам бесплатные уроки, чтобы вы могли сосредоточиться на своих пробелы и ошибки. Начните свой Braimap сегодня »
- Дополнительный номер косвенного
Ellos nos regalaron unas camisetas en el evento. На мероприятии нам подарили несколько футболок. (нам)
Claudia siempre le añade mucha sal a la comida. Клаудия всегда добавляет много соли в пищу.
¡Вен Канела! Te voy a poner la correa. Приходи, Канела! Я собираюсь надеть поводок (США: поводок) на .
Les escribimos una carta muy larga y emotiva.Мы написали им очень длинное и эмоциональное письмо.
Mi madre me puso el gorro. Моя мама надела на меня шляпу .