Уважительное обращение к мужчине в турции: Разрешите обратиться — Жизнь в Турции — LiveJournal
Разрешите обратиться — Жизнь в Турции — LiveJournal
На одном из занятий выясняла со своим преподавателем, как, когда, к кому и какими словами уместнее обращаться к людям. Ведь в турецком языке это тоже – особый раздел.Самые уважительные обращения в общении – «bey» («бей») для мужчин и «hanım» («ханым») для женщин. Эти частицы обычно присоединяются к имени. «Мехмет-бей», «Ольга-ханым»… Если к вам обращаются так – значит, проявляют особое расположение, хотят подчеркнуть уважение к вам. Иногда используют еще bay (для мужчин) и bayan (для женщин). Да, эти же надписи вы можете встретить, например, на двери туалета. Стоит быть внимательнее, чтобы не перепутать)).
Где-нибудь на рынке или в лавочке вы можете услышать, как вам говорят «abi-cim» (для мужчин) или abla-cim («абла-джим»), переводится это вполне мило: «братец», «сестренка». Дословно это выглядит примерно так: «Сестренка, дорогая, бери, хорошие помидоры, и клубника только сегодня с грядки». Вообще это можно было бы расценить как фамильярность, если бы не широкие улыбки и искренность продавцов. Большинство из них – простые ребята из деревень, где такое обращение – совершенно уместно, и как раз показывает доброе отношение к человеку. В Турции так: чем чаще ты видишь человека, по любому поводу, будь это приходящая к тебе помощница по хозяйству, отношение будет теплеть, что сразу же отражается в словах-обращениях. Так, «ханым» через какое-то время может превратиться в «teyze-cim» («тейзе-джим»), «тётушку».
В Турции еще поражает, насколько в языке они стараются подчеркнуть уважительное отношение к старшим по возрасту. Считаю, это тоже очень важная часть культуры. Нам с этим тоже стоит быть внимательнее и лишний раз прибавлять нужные частицы. Много раз слышала, как даже маленькие дети, например, к именам старших братьев постоянно добавляют «abi».
Надо сказать, что у мужчин как-то больше возможностей «украсить» свою речь, обращаясь друг другу. Это и уважительное «abi», которое из мужских уст звучит иначе, и немного озорное «kaptan» («каптан») в отношении шофера, и это особенно «usta» («устА») – «мастер». Так могут обратиться, подчеркивая уважение, и к своему начальнику или партнеру, с которым уже сложились близкие отношения, и к какому-нибудь действительно мастеру своего дела – повару, механику… Специально уточняла, все-таки приличная «ханым» не может позволить себе обращаться к мужчинам таким образом, так что женщинам остается разве что почти уже стандартное «canım» («джаным»), «душа моя», «дорогая», которое, к сожалению, турки вставляют в дело и не в дело, даже не задумываясь, насколько глубокий смысл несет в себе это слово. Для большинства из них почти все – «джаным». Правда, конечно, есть люди, которые это слово могут использовать исключительно для любимых, родных. Однако, есть одно выражение, где canım не несет в себе того особого смысла. «Yok canım», «йок джаным» — «нет», когда просто отрицательно отвечают на какой-то вопрос и это «джаным» просто автоматически срывается с языка))).
Для жен есть еще «karı» («кары»), для мужей «koca» («коджа»). Не повторяйте моих ошибок и не перепутайте «koca» с «hoca» («ходжа»), «учитель». Когда я в беседе не один раз так вот «перепутала», мой учитель турецкого потом еще долго смеялся. Хотя на самом деле эти обращения используются уже реже. Для обозначения своего мужа или жены сейчас могут говорить «eşim» («эшим»).
Есть еще хулиганские «avrat» («аврат»), «баба» и «herif» («хериф»), «мужик» — но это очень грубые слова, так что «ввернуть» их можно разве что в шутливом разговоре со своим мужем))). Но предупреждаю на всякий случай и об этих словах, чтобы избежать ошибок и неловких ситуаций.
Надеюсь, информация обязательно пригодится вам для жизни в Турции!
Разрешите обратиться — Алёна Шкарупета: счастлива жить в Турции — LiveJournal
На одном из занятий выясняла со своим преподавателем, как, когда, к кому и какими словами уместнее обращаться к людям. Ведь в турецком языке это тоже – особый раздел.Самые уважительные обращения в общении – «bey» («бей») для мужчин и «hanım» («ханым») для женщин. Эти частицы обычно присоединяются к имени. «Мехмет-бей», «Ольга-ханым»… Если к вам обращаются так – значит, проявляют особое расположение, хотят подчеркнуть уважение к вам. Иногда используют еще bay (для мужчин) и bayan (для женщин). Да, эти же надписи вы можете встретить, например, на двери туалета. Стоит быть внимательнее, чтобы не перепутать)).
Где-нибудь на рынке или в лавочке вы можете услышать, как вам говорят «abi-cim» (для мужчин) или abla-cim («абла-джим»), переводится это вполне мило: «братец», «сестренка». Дословно это выглядит примерно так: «Сестренка, дорогая, бери, хорошие помидоры, и клубника только сегодня с грядки». Вообще это можно было бы расценить как фамильярность, если бы не широкие улыбки и искренность продавцов. Большинство из них – простые ребята из деревень, где такое обращение – совершенно уместно, и как раз показывает доброе отношение к человеку. В Турции так: чем чаще ты видишь человека, по любому поводу, будь это приходящая к тебе помощница по хозяйству, отношение будет теплеть, что сразу же отражается в словах-обращениях. Так, «ханым» через какое-то время может превратиться в «teyze-cim» («тейзе-джим»), «тётушку».
В Турции еще поражает, насколько в языке они стараются подчеркнуть уважительное отношение к старшим по возрасту. Считаю, это тоже очень важная часть культуры. Нам с этим тоже стоит быть внимательнее и лишний раз прибавлять нужные частицы. Много раз слышала, как даже маленькие дети, например, к именам старших братьев постоянно добавляют «abi».
Надо сказать, что у мужчин как-то больше возможностей «украсить» свою речь, обращаясь друг другу. Это и уважительное «abi», которое из мужских уст звучит иначе, и немного озорное «kaptan» («каптан») в отношении шофера, и это особенно «usta» («устА») – «мастер». Так могут обратиться, подчеркивая уважение, и к своему начальнику или партнеру, с которым уже сложились близкие отношения, и к какому-нибудь действительно мастеру своего дела – повару, механику… Специально уточняла, все-таки приличная «ханым» не может позволить себе обращаться к мужчинам таким образом, так что женщинам остается разве что почти уже стандартное «canım» («джаным»), «душа моя», «дорогая», которое, к сожалению, турки вставляют в дело и не в дело, даже не задумываясь, насколько глубокий смысл несет в себе это слово. Для большинства из них почти все – «джаным». Правда, конечно, есть люди, которые это слово могут использовать исключительно для любимых, родных. Однако, есть одно выражение, где canım не несет в себе того особого смысла. «Yok canım», «йок джаным» — «нет», когда просто отрицательно отвечают на какой-то вопрос и это «джаным» просто автоматически срывается с языка))).
Для жен есть еще «karı» («кары»), для мужей «koca» («коджа»). Не повторяйте моих ошибок и не перепутайте «koca» с «hoca» («ходжа»), «учитель». Когда я в беседе не один раз так вот «перепутала», мой учитель турецкого потом еще долго смеялся. Хотя на самом деле эти обращения используются уже реже. Для обозначения своего мужа или жены сейчас могут говорить «eşim» («эшим»).
Есть еще хулиганские «avrat» («аврат»), «баба» и «herif» («хериф»), «мужик» — но это очень грубые слова, так что «ввернуть» их можно разве что в шутливом разговоре со своим мужем))). Но предупреждаю на всякий случай и об этих словах, чтобы избежать ошибок и неловких ситуаций.
Надеюсь, информация обязательно пригодится вам для жизни в Турции!
турецких респектабельных слов — ielanguages.com
Это руководство было написано Ömer & Mehmet Sener. Если вы заинтересованы в аутентичном использовании языка, отправляйтесь в турецкие реалии за фотографиями, сделанными в Турции.
Нужно больше турецкого? Попробуйте курсы турецкого языка в Udemy и аудио- и видеоуроки на сайте TurkishClass101.com
Слова уважения на турецком языке
Есть слова уважения, которые используются в повседневной жизни. Вместо того, чтобы обращаться к учителю или профессору с siz, студенты предпочли бы слово Hocam (что означает приложение «мой мастер» или «мой учитель»). Amca используется для обращения к мужчине старше говорящего. Его также можно добавить к имени людей, которые известны человеку. В формальных ситуациях после имени используются слова Bey и Hanım .
Ахмет Бей, мешгул мусюн? Господин Ахмет, вы заняты?
Ипек ханым, мисафириниз вар. Госпожа Ипек, у вас посетитель/гость.
Merhabā Ömer amca, nasılsın? Привет, Омер, как дела?
Merhabā Hocam, nasılsınız? Привет, профессор, как дела?
Если вам нравятся учебные пособия, рассмотрите возможность приобретения учебных пособий по французскому, неформальному французскому, итальянскому, испанскому, немецкому, шведскому или голландскому языку в виде электронной книги в формате PDF с бесплатными файлами в формате mp3 и бесплатными пожизненными обновлениями.
Купить учебник французскогоКупить неформальный французский
Электронные книги на обоих языках
Купить учебник итальянского
Купить учебник испанского
Купить учебник немецкого
Купить учебник шведского
9 0002 Купить учебник голландского языка Пожалуйста, рассмотрите возможность отправки пожертвования на любую сумму в поддержку ielanguages. com. Спасибо!
Вернуться к началу страницы
FluentU предлагает аутентичные видео на французском, испанском, немецком, английском, китайском и японском языках. Учитесь по подписям и переводам и наслаждайтесь доступом ко ВСЕМ языкам!
Изучайте испанский, французский, немецкий, итальянский, китайский и английский языки с помощью аутентичных видеороликов Yabla с субтитрами и переводами.
Научитесь читать на языках с подстрочными двуязычными книгами, которые включают язык оригинала и перевод на английский язык ниже, напечатанный меньшим шрифтом.
Сотни бесплатных и платных онлайн-видеокурсов по изучению языков на Udemy. От носителей языка и экспертов, от арабского до зулусского.
Включите JavaScript для просмотра комментариев с помощью Disqus.
© Copyright 1997 — 2023 by Dr. Wagner О компании | Блог | Партнерская программа | Отказ от ответственности | Политика конфиденциальности
Этикет деловых встреч в Турции: процесс переговоров и планирование
Деловые встречи
Прежде чем вести дела с турками, рекомендуется ознакомиться с турецким деловым этикетом.
Встречи важны для турецких деловых людей. Было бы неплохо запланировать встречу за одну-две недели, чтобы избежать турецких праздников. Рекомендуется отправить подробную информацию о людях, которые придут на собрание, включая их должности, должности и обязанности. Хотя турки не очень пунктуальны, они ожидают, что иностранные гости будут вовремя. Встреча может начаться позже запланированного, но проявите терпение.
Турецкое общество находится под сильным влиянием ислама, поэтому организуйте свои встречи и встречи в соответствии с каждым из пяти ежедневных молитвенных периодов. Вам не следует планировать какие-либо встречи во время Рамадана или в июле и августе, так как это наиболее распространенные ежегодные периоды отпусков для турецких деловых людей.
В следующих разделах рассматриваются различные вопросы, связанные с деловыми встречами, и рассматривается то, как турецкая культура решает эти вопросы.
Дополнительная информация: http://www.communicaid.com/cross-cultural-training/culture-for-business-and-management/doing-business-in/Turkish-business-and-social-culture.php
Важность деловых встреч
Первые встречи обычно носят формальный характер, так как дело серьезное и к нему нужно подходить соответствующим образом. Поэтому важно избегать излишней небрежности и дружелюбия, несмотря на личные отношения, которые могли сложиться.
Первые встречи почти никогда не приводят к решениям и используются в основном как способ узнать друг друга. Так что не пытайтесь ограничить обсуждение только бизнесом.
Ожидается, что в начале встречи вы поприветствуете своего турецкого коллегу крепким рукопожатием. Для турецких женщин мужчины должны ждать, пока женщина первой предложит руку.
Светская беседа хороша для начала беседы перед началом деловых дискуссий. Презентации должны быть краткими и по существу. Предложение должно быть четко структурировано и представлено. Визуальные элементы в презентации всегда помогают, поэтому старайтесь использовать качественную четкую графику с меньшим количеством текста. Также рекомендуется переводить важные материалы на турецкий язык, чтобы донести свое сообщение.
Планирование деловой встречи
При организации встречи с вашим турецким коллегой необходимо учитывать различные вопросы:
- Планируйте встречи заранее – по крайней мере за одну-две недели и подтверждайте по электронной почте или по телефону.
- Заранее выучите правильные титулы, должности и обязанности людей, с которыми вы встречаетесь, и правильное произношение их имен. Вы можете использовать профессиональные или профессиональные титулы, чтобы обратиться к турецкому бизнесмену.
- Убедитесь, что ваш первый контакт осуществляется через третью сторону, пользующуюся большим уважением. Выставки, посольства и банки могут предоставить контакты, которые могут открыть двери и представить соответствующих деловых партнеров.
- Не назначайте встречи во время турецких праздников.
- Большинство бизнесменов в Турции немного говорят по-английски, по-французски и/или по-немецки. Тем не менее, желательно поинтересоваться, понадобится ли переводчик.
- Пунктуальность важна. Если вы ожидаете опоздания, вам следует позвонить заранее и дать объяснение.
- Ознакомьтесь с людьми в организации вашего потенциального делового партнера и их уровнем важности в управленческой иерархии.
- Должности, такие как Доктор или Профессор , приветствуются и часто используются без добавления фамилии человека.
Процесс переговоров
Процесс переговоров может занять больше времени, чем обычно. Турецкие деловые люди не любят, когда на них оказывают давление, и не любят дедлайнов. Поэтому любая попытка ускорить процесс приведет только к отрицательным результатам. Терпение является преимуществом при ведении переговоров с турецкими коллегами. Финансовые выгоды — не единственные аспекты переговорного процесса, на которые следует обратить внимание; власть, влияние, честь, уважение — это нефинансовые стимулы, которые также будут влиять на деловые решения.
В Турции по-прежнему существует много семейных предприятий, хотя есть много крупных транснациональных корпораций, в которых более заметна корпоративная культура. Турки хотят вести дела с теми, с кем они заинтересованы, кому доверяют, с кем чувствуют себя комфортно и могут обеспечить долгосрочные отношения. Если они почувствуют, что вы что-то скрываете, вас, скорее всего, отвергнут.
Принятие решений в Турции может быть медленным. Будьте готовы встречаться несколько раз до фактического этапа торга или переговоров. Вы, вероятно, встретитесь с менее старшими членами семьи, прежде чем встретитесь с ключевыми лицами, принимающими решения. Когда переговоры продолжатся, и вы будете признаны заслуживающим доверия, а ваше предложение финансово осуществимо, тогда, вероятно, вы встретитесь с руководителями или старшими членами. Решения в конечном итоге принимаются главой семьи или компании.
Турки используют жесткую тактику ведения переговоров, поэтому важно оставлять место для компромиссов на разных этапах. Когда вы пришли к разумному компромиссу, его следует представить таким образом, чтобы было видно, что вы приняли решение, потому что любите и уважаете своего оппонента.
Протокол встречи
При приветствии турков в профессиональной обстановке следует использовать официальные формы обращения. Имя никогда не используется само по себе. К вашему имени добавляется «мисс» или «мистер». Таким образом, к мистеру Бену Смиту можно было обращаться как к мистеру Бену или мистеру Смиту, но никогда как к «Бен». К турку правильно обращаться «господин». Ахмет» или «мисс. Айше», но также допустимо использовать «Ахмет бей» или «Айше ханым» в качестве формы обращения. Если вы говорите по-турецки, используйте формальную форму глагола «siz», а не «sen» для обозначения второго лица, даже если вы достаточно хорошо знаете своего собеседника. Ожидается, что сначала в знак уважения следует поприветствовать самого старшего человека, а затем индивидуально поприветствовать всех остальных в комнате. Самым распространенным приветствием является «мерхаба».
Если после знакомства ваши турецкие коллеги предлагают свои визитные карточки, это может быть признаком того, что они заинтересованы в развитии деловых отношений, и вам следует предложить свою визитную карточку взамен. Рекомендуется указывать на вашей карточке ученые степени и звания. Очень важно поддерживать зрительный контакт и улыбаться, когда вы представляете свою открытку, и найдите время, чтобы прочитать открытку, которую дал вам ваш партнер. Это считается вежливым поведением, которое необходимо для демонстрации того, что вы серьезно заинтересованы в ведении бизнеса.
Как провести деловую встречу
Для турок первая встреча скорее светская, чем деловая. Их цель — познакомиться с вами поближе, и крайне грубо настаивать на том, чтобы сразу говорить о делах. Вежливость имеет решающее значение в бизнесе, поэтому умение слушать и терпение — два качества, которые турки ценят больше всего. Вас могут спросить о вашей семье, интересах, культурных и исторических вопросах о вашей родной стране или спорте. Не бойтесь задавать одни и те же вопросы. Турецкие люди любят говорить о своей семье и личных интересах. Во время разговора важно поддерживать зрительный контакт, так как это свидетельствует об искренности и помогает построить доверительные отношения.
В Турции к бизнесу относятся очень серьезно, и собрания должны иметь официальные протоколы и повестку дня, которые следует соблюдать. Тем не менее, бизнес может обсуждаться или не обсуждаться на первом собрании, поскольку пункты повестки дня могут не строго соблюдаться. Поэтому вы должны позволить своему турецкому коллеге вести дискуссию.
Презентации всегда должны быть краткими и содержательными. Убедитесь, что у вас есть четко структурированное предложение. Не используйте слишком много текста, поскольку турки любят общаться визуально и устно. Вместо этого старайтесь использовать схемы и графики везде, где это возможно, и избегайте сложных выражений и трудных слов. Важно, чтобы в вашем предложении была четко показана взаимная выгода и выгода любого соглашения или партнерства, так как турки серьезны и проницательны в делах.
Последующее письмо после встречи с клиентом
После встречи переговоры и обсуждения продолжатся до заключения сделки или установления партнерства. Вы должны поддерживать личные контакты и делиться всей необходимой информацией о переговорах или проекте. На протяжении всех переговоров вы должны сохранять терпение, спокойствие и понимать, что возможны задержки. Если переговоры завершены и сделка достигнута, вам следует подготовить письменный контракт, который будет строго соблюдаться и соблюдаться вашим турецким коллегой.
Турецкие деловые люди считают, что основная сила соглашения заключается в приверженности их партнеров, а не в фактической документации. Тем не менее, соглашение может быть длинным и подробным. Рекомендуется, чтобы местный юридический эксперт изучил соглашение до фактического подписания контракта. Однако не рекомендуется подводить своего законного представителя за стол переговоров, так как это может быть воспринято как проявление недоверия.
Бывают случаи, когда подписанный контракт нарушается или его необходимо изменить, поэтому гибкость и поддержание доверия важны для поддержания постоянных деловых отношений.
Деловые обеды
Деловые развлечения обычно проходят в ресторанах. Для турок еда — это время, чтобы расслабиться и поучаствовать в хорошей беседе, а также построить отношения на более личной основе. Они гордятся своей кухней, поэтому по возможности старайтесь подчеркнуть свою высокую оценку еды.
Отношение к бизнес-ланчам:
- Не предлагать оплату; хозяин всегда платит за еду. Концепция совместного использования счета им совершенно незнакома. Вежливо поблагодарить хозяина и вернуть приглашение при следующем удобном случае. Когда вы являетесь хозяином, вы должны выбрать хороший ресторан и сообщить ресторану, что вы будете платить по счету.
- Во время еды можно обсуждать дела, но желательно, чтобы хозяин сам направлял тему разговора.
- Турки, не являющиеся мусульманами, могут употреблять алкоголь, но, поскольку потребление алкоголя запрещено исламской верой, благоразумно не заказывать алкогольный напиток, если хозяин не сделает это раньше. Местный напиток под названием раки (произносится как рак-э) обычно сопровождает еду.
- В конце трапезы подается чай или кофе по-турецки. Кофе по-турецки — национальный напиток, поэтому его важно попробовать хотя бы раз. На самом деле чаепитие — это жест гостеприимства, и вы всегда должны принять глоток чая или кофе, даже если вы сделаете всего несколько глотков.
Ресторанный этикет
- Будьте пунктуальны во время обеда или ужина.
Если приглашение было на 8 вечера, то вы должны прибыть в 8 вечера. - Не ешьте и не пейте, пока самый старший человек за столом не будет обслужен и не начнет есть или пить.
- Курица, баранина и рыба часто составляют основу основных блюд турецкой кухни, а свинина категорически запрещена по религиозным соображениям.
- За едой курят довольно часто, так что не удивляйтесь, если между курсами будут делать перерывы, чтобы покурить
- Ожидается, что гости доедают всю еду на своих тарелках, и это может обидеть вас, если вы этого не сделаете.
Советы по деловым встречам
Несколько полезных советов, которые следует помнить при ведении бизнеса с турками:
- Встречи необходимы, но первые встречи, как правило, более общительны
- Турецкие люди обычно ведут дела с теми, кому доверяют, кого любят и уважают.
- Одевайтесь консервативно: предпочтение отдается костюмам с галстуком для мужчин и элегантным нарядам для женщин.
- Будьте пунктуальны, но не ждите пунктуальности от своих турецких коллег
- Не используйте тактику высокого давления, чтобы закрыть сделку, так как это может обернуться против вас.
- Принятие решений — медленный процесс, так что наберитесь терпения.
- На собраниях документация должна предоставляться на английском и турецком языках.
- Обеды и ужины предназначены для создания личных отношений. Не говорите о бизнесе во время делового ужина, если только эта тема не поднята вашим коллегой по бизнесу.
- Четко структурированное и хорошо оформленное предложение — очень важный, но не единственный фактор, учитываемый при принятии деловых решений.
- Светская беседа полезна для начала общения с большинством турецких людей.
- При приветствии всегда сначала здоровайтесь с самым старшим; Турки очень уважают пожилых людей.
- Обмен подарками в турецкой деловой культуре не обязателен, хотя они будут приняты с благодарностью.