Сообщение о французах: происхождение народа, где и как живут, фото

Содержание

происхождение народа, где и как живут, фото

Французы в существенной мере повлияли на жизнь всего мира. История французского народа насчитывает не одну тысячу лет, и за это время они успели пережить многое. Опыт стольких лет сделал французов целеустремленными, элегантными, своевольными.

История

Некогда на территории Франции обитали племена, называвшие родину Галлией. Именно им приписывается основание Парижа, Бордо и Тулузы. Галлы являлись кельтами. Их образ жизни был приближен к первобытному. Постепенно на смену галлам пришли вестготы, сооружавшие крепости и воздвигавшие города. Позже произошла колонизация греков, занявших территорию на месте современного Прованса. Долго длилась война Галлии с римлянами. Во 2 веке до н.э. южная часть страны оказалась завоевана. Впоследствии вся территория была захвачена Юлием Цезарем.

В 5 веке сюда приходят германские франки. Король Хлодвиг I объединяет земли Галлии, провозглашая Париж столицей. Современная история Франции тоже наполнена важными событиями. Чтобы укрепить позиции, действовавшее в то время правительство решило вступить на тропу войны. Первая мировая унесла немало жизней, а последующий экономический кризис усугубил положение.

Во Вторую мировую войну Франция капитулировала перед Германией, но началось партизанское движение. Послевоенные годы принесли Франции хаос, множество людей продолжало гибнуть на улицах. Последующее вступление и выход из блока НАТО усложнили отношения правительства с народом. С 1974 года Франция взяла курс на развитие, стремясь вернуть былой престиж.

Внешность

Современные французы бывают темнокожими, светлокожими, в стране живет много метисов, поэтому чисто французской внешности среди людей не встретишь. Среди французов много ассимилировавших арабов, евреев, турков и даже азиатов.

Характер

Французов часто называют выдумщиками. На самом деле они любят эксперименты, редко проявляют консерватизм, обожают искать новые решения. Главное для них — получать новые впечатления, а конечная цель значения не имеет.
Обсуждать все интересное и модное, например, достижения науки, мира моды, новшества декоративного искусства — повседневные реалии французов. Для многих из них немыслимо говорить о делах и проблемах каждый день.
Французы стремятся соответствовать любым требованиям. Одновременно люди здесь отличаются легкомысленностью, причем это понятие закрепилось именно за их нацией.
Французы — народ уточненный, что доказывает их любовь к искусству, кинематографу, живописи, художественной литературе. Стремление к новизне является довольно обыденным. Поэтому, если француза что-то удивляло сегодня, завтра оно уже устареет.
В общении французы галантны и честны. Они редко льстят, стараются понравиться собеседнику. Француз может критиковать власти, обманывать сборщиков налогов, но не друзей или знакомых. Большое внимание люди уделяют общению с противоположным полом. Миру давно известно, что самые изысканные кавалеры и дамы живут во Франции. Неслучайно французский язык стал языком придворных еще при становлении Российской империи.
Рукопожатие для французов считается особым жестом. С его помощью можно показать дружеские намерения, недовольство, агрессию, хладнокровие. По природе своей истинные французы — эмоциональные люди.
Ценность семейных уз неимоверно велика. Люди целыми поколениями живут в одном доме. Разъезжаются неохотно, стремясь найти жилье поближе к родительскому дому. По воскресеньям принято собираться за обеденным столом, общаться и пить вина.
Бизнес во Франции — дело семейное. Родители, братья, сестры помогают друг другу в начинаниях и всегда готовы поделиться советом. В ведении дел французы дотошны. Нередко готовы критиковать других, однако в свой адрес критики не терпят. Обманчиво-вежливые, они подчас склонны внезапно проявлять агрессию.

Традиции

  1. Главная повседневная традиция, соблюдаемая большинством французов, этикет. Следование этой традиции начинается с самого утра. В сравнении с большинством европейцев, французы более щепетильны к своей внешности. Утренний туалет может длиться около получаса, а с наступлением праздников еще дольше.
  2. Понятие «комильфо» подразумевает порядок, который необходимо соблюдать. Поэтому в походах французы часто пользуются складным набором ножей, разделочными досками, скатертями, разливают домашние соусы по маленьким бутылочкам, сами прихорашиваются и стремятся выглядеть аккуратно, словно готовятся к фотосессии.
  3. Обязательным ингредиентом большинства блюд являются соус и сыры. Часто они подаются отдельно. О сырах французы способны рассуждать часами, с ними связано много легенд и историй жизни каждого из них.
  4. Традиции непременно касаются еды. Быть гурманом — дело обычное, а по-настоящему изысканный человек — гурмэ. Это слово означает непревзойденный вкус и понимание тонкостей кулинарии.
  5. Употребление сыра с вином считается традиционным способом времяпрепровождения. Сами же сыры стали популярны только в середине прошлого века. Впрочем, за короткий промежуток времени в стране стали выпускать сотни сортов и видов продукта.
  6. Обед во Франции проводится в полдень. Приглашенный гость должен прийти вовремя, опоздание воспринимается негативно. Дома бокалы наполняют только хозяева, причем во Франции есть специальные детские сорта вин, поэтому ребенку пить алкогольный напиток тоже можно. Отношение к винам трепетное — выпивать наполненный бокал нужно до дна. Если вы не допили, значит вино не понравилось.
  7. В процессе застолья руки держат на столе, держать руки на коленях невежливо и даже подозрительно.
  8. Обязательно пользуйтесь салфетками аккуратно, не комкайте, не оставляйте на тарелке.
  9. Ужин может длиться 3 часа, сопровождается беседами и дегустацией вин, разных блюд.
  10. Самыми консервативными французами считаются жители Нормандии. Они часто критикуют другие нации, обвиняя в скупости — американцев, глупости — бельгийцев, некультурности — славян.
  11. На счет внешности беспокоиться у французов не принято. Женщины одеваются красиво, но не всегда следуют модным тенденциям. Последние годы ознаменовали моду на «унисекс». Внешний вид должен быть скромным, показывать богатство некорректно. Лучший критерий оценки — интеллектуальность.

Праздники

Все праздники делят на религиозные и гражданские. Часть являются выходными. Особенностью французов считают наличие уникальных праздников, относящихся к конкретному городу:

  • 1 мая празднуется День труда;
  • День Победы отмечают 8 мая в связи с капитуляцией, подписанной в соответствующий день для Европы;
  • Военные парады, грандиозные шествия происходят 14 июля, когда празднуется взятие Бастилии. На праздник в воздух выпускают истребители, пролетающие над Триумфальной аркой. В небе появляется французский триколор из дымных шлейфов;
  • Французские католики празднуют Рождество 25 декабря и День богоматери 15 августа. Среди религиозного населения праздники считаются важнейшими в году;
  • Значимыми являются также Вознесение, День Троицы, Пасха;
  • Специфическое отношение ко Дню святого Валентина. Французы прекрасно осведомлены, что праздник отмечается с целью распродажи залежавшихся товаров. Однако романтизм толкает на подвиги и покупки подарков;
  • Музыкальные фестивали проводятся 21 июня.

Религия

Франция насчитывает свыше миллиона католиков-протестантов. Здесь живут также представители различных сект. Протестантизм наиболее широко распространен в столице. Интересный факт: интеллигенция вовсе не ортодоксальна. Среди рабочих верующих немного — около 15%. Аристократы религиозны, воспитывают детей соответствующим образом, девочек отдают в монастырские школы.
Снижение числа верующих характерно для деревенского населения. Традиционный жизненный уклад, когда рядовой француз обязан посещать церковь каждое воскресенье, постепенно сам собой сходит на нет. Население средиземноморских городов зачастую нейтрально относится к религии. Коммуны практически не встречаются. Крупные города тоже насчитывают мало верующих.
Государство поддерживает церковь и ее представителей, ее роль довольно велика — церковное обучение проводится в школах, университетах и колледжах. Религиозная литература распространяется массово — это своеобразный метод борьбы с «дехристианизацией».
Деревенские жители чтят традиции язычников. Некоторые считают, что до сих пор существуют колдуны. Если колдун коснется левого плеча, произнесет заклинание, он легко нашлет порчу. В способности колдунов входят превращение в волка, призыв дождя, бури и засухи. Колдуны часто бывают в судах, где их судят за обман.
Смерть воспринимается некоторыми горожанами как непознанное. Поэтому для облегчения ухода в мир иной используют различные ритуалы: снятие пары кусочков черепицы с крыши, укладывание ярма под голову и т.д. Сегодня сохранилась традиция окропления умирающих святой водой, исповедь и зажигание свечи.
Немало образованных французов верит в астрологию, они читают гороскопы и проводят ритуалы, связанные с парадами планет.

Культура

Культура Франции насчитывает несколько периодов, которые мы рассмотрим подробно. Первый условно именуют древним. Тогда на территории современной Франции жил азильский народ, занимавшийся в основном охотой. Археологи предполагают, что они обрабатывали кремний. Об этом свидетельствуют находки. До наших дней сохранилось немного поделок, но и они удивляют искусностью. Азильцы вырезали дугообразные лезвия, изготавливали скребки, делали фигурки правильных геометрических форм. Ряд историков полагает, что древние люди, предшествующие кельтам, пользовались письменностью. Для этого им приходилось обрабатывать гальку, нанося краски. Расшифровать смысл рисунков и узоров до сих пор не удается. В общей сложности обнаружено более 200 таких галек. Бронзовый век резко отличается от ранней древнейшей культуры. Его характеризует подъем в области металлургии. Раскопки свидетельствуют об использовании металла для изготовления монет. Металлические изделия имели разнообразную форму, отличались высоким качеством исполнения. Их складывали в могиле усопшего подобно тому, как это делали древние египтяне. Разнообразие инвентаря курганов наглядно демонстрирует разницу классов в бронзовом веке. Культура этого времени постепенно переходит к галльштаттской.
Культуру Галльштатта развивали кельты. Ее принято называть латенской. Кельты носили гривны, представляющие собой красивые кольца, украшенные искусными рисунками. Роскошные гривны свидетельствовали о высоком статусе.
Большое внимание уделялось пирам, на которых восхвалялись хозяева и высокопоставленные гости. Во время пиршеств барды исполняли песни, гости состязались в различных умениях. Огромное влияние на общество оказывали друиды. Они обучали молодежь из высоких сословий, проводили обряды и жертвоприношения. 1 век н.э. ознаменовал упадок кельтов и развитие римской культуры.
Образовавшееся государство франков имело культуру, во многом подвергавшуюся влиянию церкви. Укрепляющийся феодализм и эксплуататорская политика представителей церкви в отношении народа длились несколько веков. Оживление культуры началось в 9 веке н.э. Период именуют каролингским возрождением. Однако с распадом монархической власти Карла Великого начались дробление государства, войны феодалов, массовые нападения со стороны норманнов, эпидемии. Упадок духовно-культурной жизни привел к подорожанию образования, а одна книга могла стоить как целый виноградник.
В 11 веке постепенно стало развиваться народное творчество. Люди отражали негативное отношение к феодально-церковному устройству, развивали ремесла. Популярными становились сценки, высмеивающие феодальные отношения. Народ порицал знаменитые рыцарские турниры, устраивая карикатурные бои с участием обезьян и собак, игравших роль лошадей.
Церковь резко порицала подобное отношение, призывая наказать всех участников подобных сценок, обещая помилование даже за убийство.
Значимый вклад внесли хоровые артисты, исполняющие песни, выражающие протесты народа. 13–15 века характеризовались усилением антицерковных настроений. Карикатурные представления артистов находили все более широкий отклик в массах, церковь же активно стремилась сохранить былую власть, но технический прогресс, выражающийся в строительстве первых фабрик, толкал вперед науку, не находившуюся в интересах церковных служителей. Появлялись исследователи медицины, писавшие труды по хирургии, алхимии и астрологии. В 14 веке появилась первая типография — образование стремительно ускользало от влияния церкви, становясь светским.
16 столетие характеризуется началом Возрождения. Начинает процветать гуманизм, идеи в массах становились все более смелыми, передовыми, глубокими. Ренессанс проявлялся в архитектуре, восхищая такими шедеврами, как замок Шамбор, дворец Блуа.

17 век вновь показал влияние феодального строя и силу церковного порядка. Католицизм постепенно ослабевал, нарушаемый протестантизмом. Но правящие круги страны сдавать позиции легко не собирались. Монархический абсолютизм пропагандировал поклонение высшему свету, король стремился подкупить писателей и художников, чтобы те становились служащими государства. Тем не менее под покровительством власти талантливые деятели смогли создать грандиозный Версаль.
18–19 века характеризовались переходом от просвещения к классицизму. Постепенно начинают крепнуть революционные настроения. Поэты сочиняют гимны, дифирамбы, подражают античности, рассказывают о патриотизме. Классицизмом проникается буржуазия, воспевающая народных борцов с феодальными владыками. Регулярно на больших сценах ставятся пьесы, славящие патриотов, уничижающие достоинство аристократии, духовенства и фанатиков. В литературе появляется романтизм, художественные направления все больше уходят в социальные противоречия, происходит становление демократического общества.

Еда

Французы давно зарекомендовали себя в качестве гурманов. Их блюда удивляют большим многообразием, сочетая различные ингредиенты. Будучи во Франции, вы сможете попробовать киш —слоеный торт, который может быть подан холодным и горячим. Если вы не любитель пирогов, а предпочитаете супы, отведайте луковый суп. Блюдо подается в любом ресторане. Вегетарианцы оценят рататуй, а истинные гурманы — касуле. Это мясное блюдо включает в состав бекон, свиные колбаски, мясо утки, белую фасоль, ароматные травы.
Сладкоежки придут в восторг от десерта клафути, являющегося чем-то средним между пирогом и запеканкой. В десерт добавляют вишню. Другое лакомство — сюзетт. Эти блинчики покорят апельсиновым вкусом и нежным тестом.

Национальный костюм

Формирование национального костюма Франции завершилось к 17 веку. Образ национального костюма зародился в крестьянской среде. Основными материалами изготовления служили шерсть, также использовали холст. Яркие цвета были присущи исключительно знатным людям, простолюдины могли позволить себе ткани белого, серого и коричневого цветов.
Женский костюм включал длинную юбку, короткий передник, головной убор «чепец» с платком. Рубашку (кофту) носили с длинным рукавом, застегивали у ворота и подвязывали с помощью передника. В зависимости от регионов проживания костюмы могли отличаться цветами, головными уборами и вышивкой. В 19 веке женщины носили несколько юбок, а сверху надевали платье. В моду вошли зонтики, мундштуки, шарфы и другие аксессуары.
Мужчины надевали длинные чулки, жилеты, короткие штаны и куртки. Рубашка традиционно вышивалась из тонкой материи, платки носили на шее. Отсюда появились модные банты и узлы. Излюбленным головным убором стал берет, хотя иногда его заменяла шляпа. До наступления 18 века главным головным убором считалась треуголка.
В основном для пошива одежды использовали шерсть, жилеты изготавливались из бархата. Пальто могли позволить себе исключительно богатые французы.
Детей во Франции всегда одевали так же, как и взрослых. Девочки и мальчики до достижения 4 лет не имели различий в одежде. Мальчишкам надлежало надевать штаны только по достижении 7 лет. Отличительной особенностью были лишь широкие ленточки.
Рассказать о французах все и сразу не получится. Это действительно богатый духовно народ, культура которого повлияла на весь мир. Французские модельеры и парфюмеры до сих пор считаются лидерами, задавая модные тенденции. Такие грандиозные личности, как Коко Шанель или Кристиан Диор, творили для всего мира, создавая понятия элегантности и гармонии. Именно французам принадлежат такие достижения моды, как создание высоких сапог или цветных колгот.
Однако не только модой знаменит французский народ. Поэзия, драматургия, живопись, скульптура — они во всем долгое время задавали ритм. Как и для многих стран Европы, для Франции характерны сложные периоды, сопровождающиеся войнами, междоусобицами и набегами со стороны соседей. Самым же сложным для французов оказалась борьба с собственной властью и духовенством. Церковь долгое время подавляла культурную жизнь населения, подчиняя его своей воле. Однако народ не сдавался и веками противостоял королям. На их примере можно видеть, что добиваться поставленных целей приходится трудом, подчас по-настоящему тяжелым. При этом современные французы пускай бывают консервативны, но они сохранили элегантную манеру общения, добродушие и любовь ко всему новому. Они стали прославленными кулинарами, ежегодно радуя тысячи туристов и друг друга новыми блюдами. Без преувеличения, именно французов можно назвать одним из самых творческих народов на планете.

В этом видео демонстрируется один из старинных французских танцев. Он называется бранль. Именно этот танец считается самым популярным в мире. Мелодию бранля знает едва ли не каждый, кто хоть раз слышал о французских танцах.

Почему французы отвечают “нет” на любой вопрос или просьбу

  • Сильвия Сейбз
  • BBC Travel

Автор фото, Getty Images

Во Франции, как и в Японии, и в России, в отличие от Британии, культура общения в высшей степени опирается на контекст. Значение как улавливается из сказанного, так и читается между строк. В результате британцам во Франции бывает сложно понять, что «non» не всегда означает «нет».

«Non, ce n’est pas possible. Я еще раз вам говорю, это сделать невозможно», — настаивала на другом конце провода сотрудница по бронированию авиабилетов. Мы разговаривали уже минут 20 — я пыталась поменять уже купленный билет (между прочим, с правом на обмен) на другой рейс.

Я сидела в умиротворяющей атмосфере нашей парижской квартиры, и мой взгляд блуждал, переходя с зеркал на лепнину в виде цветов на потолке.

Последние 18 лет научили меня видеть в окружающем красоту — как компенсацию за жизнь в обществе, где стандартный ответ на любой вопрос, просьбу или предложение — обескураживающее «non» (нет).

Разговоры с французскими друзьями и родственниками о том, как они употребляют слово «нет» и почему оно похоже на общенациональный ответ по умолчанию, напоминали диалоги из комедии с Жераром Депардье в главной роли.

«Нет, это неправда, мы не всегда сначала говорим «нет», — возражал глава компании, которому за 60. «Нет, вы правы, даже когда мы согласны, мы начинаем с «нет», — говорил юрист. «Хм-м-м-м, нет… Я не знаю почему…», — задумывался молодой художник.

Оливье Жиро, французский комик, который уже более 10 лет делится наблюдениями об особенностях французской культуры в своем моноспектакле-сериале «Как стать парижанином за час», объясняет эту привычку так: «Ответ «non» (нет) дает вам возможность позже сказать «oui» (да). Если вы сначала ответите «oui», то уже не сможете сказать «non»! Мы не должны забывать, что французы — нация протеста, а протест всегда начинается с «non».

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Такое впечатление, что стандартный ответ французов на любой вопрос или просьбу — «нет»

Это правда, с тех пор как в 1789 году парижане взяли штурмом Бастилию, французы продолжают протестовать почти без остановки.

Те первые протесты запустили Французскую революцию, положившую конец более чем 900-летнему монархическому правлению. В наши дни «gilets jaunes» («желтые жилеты») вышли на улицы столицы в ноябре 2018-го на марш против повышения налогов на бензин и с тех пор продолжают протестовать (порой скатываясь к насилию) каждую субботу выходя на марши по новым и новым причинам и показывая тем самым, что протест для многих — своего рода национальное хобби.

Джули Барлоу и Жан-Бенуа Надо, соавторы книги «Эффект «доброго дня». Секретные коды беседы с французами», согласны с Жиро по поводу «non» и корней такого ответа в одержимости французов протестами.

«Французская революция — о неотъемлемом праве всех граждан на отказ, и в «non» заложен элемент мести низших классов («revanche des petits contre les grands«). Ответ «нет» приятен внутреннему крестьянину или пролетарию, глубоко сидящему в каждом французе, к какому бы классу тот ни принадлежал», — пишут они.

Помимо уличных протестов, французы выработали множество других способов сказать «нет».

«Ça risque d’être compliqué» («это может быть сложно») — пожалуй, наименее агрессивный способ сказать, что просьба вряд ли будет удовлетворена.

«Ç’est hors de question» («об этом не может быть и речи») — возможно, самый определенный отказ, убивающий все надежды на то, что собеседника можно переубедить.

А такая надежда, между прочим, часто существует.

«Вопреки распространенному мнению, французы очень даже прислушиваются к вам, но обычно это происходит уже после того, как они пару раз сказали «нет». Вам требуется определенная вера в успех и часто — долгая беседа, но почти всегда вы найдете ответ «да», который прячется за французским «нет». Если, конечно, прячется», — пишут Барлоу и Надо.

Автор фото, Kiran Ridley/Getty Images

Подпись к фото,

С тех пор как пала Бастилия, французы не думают останавливаться в своих протестах

Возвращаемся к моему разговору про авиабилеты. Раздраженная сотрудница говорит мне: «Сколько еще раз вы собираетесь меня спросить, можно ли обменять этот билет на другой, с датой вылета завтра?»

Улыбаясь про себя, я думаю: столько, сколько понадобится для того, чтобы найти решение. Как я обнаружила за эти годы, ответ «oui» часто прячется в контексте того, что уже сказано.

В контекст входят тон, язык телодвижений, ситуация и место разговора — в общем, что обычно не укладывается в слова.

В своей книге «Карта культур. Прорываясь сквозь невидимые границы глобального бизнеса» профессор французской бизнес-школы INSEAD Ирин Мейе выделяет восемь уровней, которые показывают, насколько по-разному обстоят дела в разных культурах с коммуникацией между людьми.

Первый уровень — роль контекста в общении. В таких странах, как США и Австралия, контексту придается мало значения, люди там обычно говорят то, что имеют в виду, и имеют в виду то, что говорят.

Однако во Франции, как и в Японии и России, культура общения в высшей степени опирается на контекст. «Правильное общение — утонченное, с массой нюансов и слоев. Значение улавливается как из сказанного, так и читается между строк», — пишет она.

Мейе подозревает, что такая разница в культурах может возникнуть из-за того, что, например, в английском языке 500 000 слов, а во французском — только 70 000.

Это означает, что англоговорящий с большей долей вероятности сразу найдет слово, означающее именно то, что он хочет сказать, в то время как франкоговорящему придется нанизывать одно слово на другое, чтобы точно передать свою мысль.

Это не только делает французов более творческими в подходе к языку, но и позволяет быть более двусмысленными в речи. В результате «‘non» во Франции не всегда означает «нет».

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Франция — страна контекстной культуры, общение здесь утонченное, с массой нюансов

Такая ориентация на слово «нет» вовсе не значит, что французы — в основе своей негативно настроенные люди. Частично дело в том, как их учат, начиная со школы.

В сочинениях французские дети привыкают мыслить тезисом, антитезисом и синтезом — доказывая свою точку зрения, потом опровергая ее, а потом создавая из всего этого обобщение.

Мейе пишет: «В итоге французские бизнесмены подсознательно проводят в этой же манере деловые совещания, рассматривая конфликт и несогласие как инструменты для выявления скрытых противоречий и поощрения нестандартного мышления».

Фактически французское «нет» — это часто приглашение к обсуждению для лучшего понимания позиции собеседника, в ходе чего могут возникнуть и другие «нет», ведущие к новым обсуждениям.

Первое и самое важное «нет» — это то, которое на самом деле означает ‘je ne sais pas’ — «представления не имею».

По оценкам Барлоу и Надо, около 75% ответов «нет», которые они слышали, давались, чтобы спрятать отсутствие знания. Происхождение таких ответов, скорее всего, в страхе выглядеть смешно при ошибке.

Это тот самый страх, который французы впервые испытывают в начальной школе, где индивидуальные оценки открыто оглашаются в классе, создавая почву для унижения и уязвимости.

Этот страх усугубляется, когда подростки сдают серию экзаменов в конце средней школы. Система оценок очень строгая, для того чтобы заслужить «почетное упоминание», надо набрать 12 баллов из 20 возможных, а уж о 20 баллах можно только мечтать, это что-то неслыханное.

Результаты экзаменов публикуются в интернете, их может увидеть и обсуждать кто угодно.

После 13 лет постоянных тревог выжившие во французской образовательной системе с облегчением начинают на все вопросы отвечать «нет» и не беспокоиться о том, что сделали ошибку.

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Ориентация на ответ «нет» закладывается во французов еще со школьной скамьи и позже отражается на бизнес-культуре

Наверное, «нет», которое легче всего переварить, — это кокетливое «нет». Сопровождаемое подмигиванием и улыбкой, оно не что иное как приглашение к диалогу, используемое кем угодно — от мясника, игриво намекающего покупателю, что желаемый кусок мяса надо хорошенько попросить, до ребенка, выпрашивающего угощение.

В самом безобидном случае кокетливое «нет» может соблазнить клиентов возвращаться в одно и то же кафе каждый день — чтобы поболтать с дружелюбным официантом. В других же случаях, как и любая игра, оно может показаться утомительным и скучным.

Сложнее справиться с авторитарным «нет». Барлоу и Надо предполагают, что такое «нет» у многих французов возникает из навязчивого стремления не оказаться обвиненным в ошибке.

Это характерно для представителей всех слоев общества, но fonctionnaires, французская бюрократия, превратили его в сложную систему, которая выглядит архаичной и неэффективной.

Например, когда я пришла в Tribunal d’Instance (магистратский суд) подать заявление на получение гражданства, мне вручили листок бумаги и ручку, чтобы записать нужные в таком случае документы, перечень которых продиктовал мне чиновник.

Хотя размещение такого списка на официальном сайте было бы более эффективным решением, отсутствие его дает чиновнику возможность сказать «нет» на том или ином этапе рассмотрения заявления.

Привело это к тому, что французским гражданам уже не нужен подобный перечень — приходя в официальные места, они всегда прихватывают с собой свидетельство о рождении, подтверждение постоянного места жительства не старше трех месяцев, документ, удостоверяющий личность, справку из банка, и копии в трех экземплярах.

Такая кипа документов не гарантирует успеха, но, по крайней мере, служит защитой от бесчисленных «нет».

Автор фото, Getty Images

Подпись к фото,

Французское «нет» — это часто приглашение к дискуссии

Рефлекторное «нет» — возможно, самое интимное из всех, оно звучит в разговорах друзей и близких.

В начале 2000-х я познакомилась с консультантом по вопросам культурного своеобразия Полли Плэтт, автором книги «Француз или недруг», чтобы обсудить особенности французской семейной жизни.

В парижской квартире, расположенной в 7-м округе, престижном районе столицы, Пэтт изложила мне стратегию получения ответа «да» от французского мужа.

Например, планируя летний отпуск, она начинала обсуждение вариантов поездки с тех направлений, которые ей наименее интересны и которые, она была уверена, не понравятся и мужу — например, с какой-нибудь слишком жаркой страны.

Следующий раз она предлагала в качестве варианта не менее проблемный. Например, отель Negresco в Ницце вызывал у мужа возмущенную тираду о том, что в разгар отпускного сезона там столпотворение и высоченные цены.

После всего этого получить ответ «да» относительно проведения отпуска в их загородном доме, что в департаменте Дордонь, было парой пустяков.

Пэтт знала, что начни она с идеи провести отпуск недалеко от дома, муж бы ответил «нет», даже не раздумывая.

Итак, в надежде на то, что представитель фирмы, продающей авиабилеты, ответила мне «нет» чисто рефлекторно, я еще раз объяснила, что мне надо поменять билет на вылет завтра.

Она ответила, что авиакомпания требует извещения об изменении времени вылета как минимум за один день. Тогда я спросила: это 24 часа или календарный день?

Поскольку мой вопрос не предполагал ответа «да» или «нет», она смогла ответить, что речь идет о календарном дне.

«Когда будет самый первый подходящий для меня вылет на следующий день?» — спросила я. Оказалось, в ноль часов и пять минут — ровно на 35 минут позже, чем тот рейс, на который я хотела поменять свой билет.

Вот я и добилась своего «да».

Прочитать оригинал этой статьи на английском языке можно на сайте BBC Travel.

«Это позор!» Французы сочли пощечину Макрону унижением страны

https://ria.ru/20210608/pozor-1736210397.html

«Это позор!» Французы сочли пощечину Макрону унижением страны

«Это позор!» Французы сочли пощечину Макрону унижением страны — РИА Новости, 08.06.2021

«Это позор!» Французы сочли пощечину Макрону унижением страны

Французы назвали нападение на Эммануэля Макрона унижением страны на международной арене. РИА Новости, 08.06.2021

2021-06-08T20:15

2021-06-08T20:15

2021-06-08T21:48

в мире

франция

эммануэль макрон

/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content

/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content

https://cdn25.img.ria.ru/images/07e4/0c/11/1589713453_0:160:3072:1888_1920x0_80_0_0_2e4703a765b72a0322986878e7b6eca5.jpg

МОСКВА, 8 июн — РИА Новости. Французы назвали нападение на Эммануэля Макрона унижением страны на международной арене.Инцидент произошел после посещения главой государства лицея в коммуне Тэн-л’Эрмитаж. Французский лидер подошел поприветствовать собравшихся людей. Мужчина, стоявший за ограждением, попытался ударить президента. В Елисейском дворце уточнили, что Макрон не пострадал, так как злоумышленнику не удалось нанести полноценный удар.В комментариях к новости на сайте газеты Le Figaro французы выразили сожаление из-за случившегося, а также поделились мнением относительно того, что произошло.»Позор! Для Франции и французов! Мы никогда не опускались так низко. Над нами смеется весь мир, пока видео распространяется в социальных сетях! Мы осмелились покушаться на президента республики!» — написал один из пользователей. «Макрона можно не любить, но подобный поступок совершенно непростительный. В некотором роде, это агрессия против всех французов», — заключил один из читателей Le Figaro. При этом некоторые из пользователей не упустили шанса с иронией прокомментировать инцидент. «Я советую Макрону подать заявление на этого человека в ближайшем полицейском участке. Как нам советуют поступать в подобных случаях», — пошутил один из комментаторов. «Макрон хотел наладить контакт с французами? Он этого добился», — написал с иронией пользователь. Полиция задержала двух человек. Французские политики назвали неприемлемой физическую агрессию против главы государства. Солидарность с Макроном выразили лидер крайне левой партии «Непокорившаяся Франция» Жан-Люк Меланшон, глава партии «Национальное объединение» Марин Ле Пен, а также премьер-министр республики Жан Кастекс.

https://ria.ru/20210402/poschechina-1604021816.html

франция

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

2021

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

Новости

ru-RU

https://ria.ru/docs/about/copyright.html

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

https://cdn21.img.ria.ru/images/07e4/0c/11/1589713453_171:0:2902:2048_1920x0_80_0_0_51d206b9ef1b73492845c34b2551903d.jpg

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

РИА Новости

[email protected]

7 495 645-6601

ФГУП МИА «Россия сегодня»

https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/

в мире, франция, эммануэль макрон

МОСКВА, 8 июн — РИА Новости. Французы назвали нападение на Эммануэля Макрона унижением страны на международной арене.

Инцидент произошел после посещения главой государства лицея в коммуне Тэн-л’Эрмитаж. Французский лидер подошел поприветствовать собравшихся людей. Мужчина, стоявший за ограждением, попытался ударить президента. В Елисейском дворце уточнили, что Макрон не пострадал, так как злоумышленнику не удалось нанести полноценный удар.

В комментариях к новости на сайте газеты Le Figaro французы выразили сожаление из-за случившегося, а также поделились мнением относительно того, что произошло.»Позор! Для Франции и французов! Мы никогда не опускались так низко. Над нами смеется весь мир, пока видео распространяется в социальных сетях! Мы осмелились покушаться на президента республики!» — написал один из пользователей. «Это видео здорово повеселит всех в Китае, России и Белоруссии», — счел другой комментатор.

«Макрона можно не любить, но подобный поступок совершенно непростительный. В некотором роде, это агрессия против всех французов», — заключил один из читателей Le Figaro.

При этом некоторые из пользователей не упустили шанса с иронией прокомментировать инцидент.

2 апреля, 19:10

На главу МВД Республики Сербской подали в суд за пощечину депутату

«Я советую Макрону подать заявление на этого человека в ближайшем полицейском участке. Как нам советуют поступать в подобных случаях», — пошутил один из комментаторов.

«Макрон хотел наладить контакт с французами? Он этого добился», — написал с иронией пользователь.

«Незащищенность: один. Республика: ноль», — подвели итог читатели газеты.

Полиция задержала двух человек. Французские политики назвали неприемлемой физическую агрессию против главы государства. Солидарность с Макроном выразили лидер крайне левой партии «Непокорившаяся Франция» Жан-Люк Меланшон, глава партии «Национальное объединение» Марин Ле Пен, а также премьер-министр республики Жан Кастекс.

История французских революций • Arzamas

Основные события, случившиеся во Франции с 1789 по 1875 год: революции, реставрации, перевороты, восстания, войны и прочие потрясения

Ситуация накануне революции

  • 1789–1791
    Великая французская революция и установление конституционной монархии
  • 1791–1793
    Казнь короля и установление республики
  • 1793–1799
    Якобинская диктатура, Термидорианский переворот и установление Консульства
  • 1799–1814
    Переворот Наполеона и установление империи
  • 1814–1848
    Реставрация Бурбонов и Июльская монархия
  • 1848–1851
    Революция 1848 года и установление Второй республики
  • 1851–1870
    Переворот 1851 года и Вторая империя
  • 1870–1875
    Революция 1870 года и установление Третьей республики

В 1787 году во Франции начался экономический спад, постепенно перешедший в кризис: производство падало, французский рынок наводнили более дешевые английские товары; к этому добавлялись неурожаи и природные бедствия, приводившие к гибели посевов и виноградников. Кроме того, Франция очень много потратила на неудачные войны и поддержку американской революции. Доходов не хватало (к 1788 году расходы превышали доходы на 20 %), и казна брала займы, проценты по которым были для нее неподъемными. Единственным способом увеличить поступления в казну было лишить налоговых привилегий первое и второе сословия  При Старом порядке французское общество делилось на три сословия: первое — духовенство, второе — дворянство и третье — все остальные. Первые два сословия обладали рядом привилегий, в том числе были освобождены от необходимости платить налоги..

Попытки правительства отменить налоговые привилегии первых двух сословий провалились, встретив сопротивление дворянских парламентов  Парламенты — до революции высшие суды четырнадцати областей Франции. До XV века существовал только Парижский парламент, затем появились остальные тринадцать. (то есть высших судов периода Старого порядка). Тогда правительство объявило о созыве Генеральных штатов  

Генеральные штаты — орган, включавший представителей трех сословий и созывавшийся по инициативе короля (как правило, для разрешения политического кризиса). Каждое сословие заседало отдельно и имело по одному голосу., в которые входили представители всех трех сословий. Неожиданно для короны это вызвало широкий общественный подъем: публиковались сотни памфлетов, избиратели составляли наказы депутатам: мало кто стремился к революции, но все надеялись на перемены. Бедневшее дворянство требовало от короны финансовой поддержки, в то же время рассчитывая на ограничение ее власти; крестьяне протестовали против прав сеньоров и надеялись получить землю в собственность; среди горожан становились популярными идеи просветителей о равенстве всех перед законом и о равном доступе к должностям (в январе 1789 года вышла получившая широкую известность брошюра аббата Эммануэля Жозефа Сийеса «Что такое третье сословие?», содержавшая следующий пассаж: «1. Что такое третье сословие? — Всё. 2. Чем оно было до сих пор в политическом отношении? — Ничем. 3. Чего оно требует? — Стать чем-то»). Опираясь на идеи эпохи Просвещения, многие полагали, что высшей властью в стране должна обладать нация, а не король, что абсолютную монархию следует заменить ограниченной и что традиционное право должно быть заменено конституцией — собранием четко прописанных законов, единых для всех граждан.

Великая французская революция и установление конституционной монархии

Взятие Бастилии 14 июля 1789 года. Картина Жана Пьера Уэля. 1789 год

© Bibliothèque nationale de France

Хронология


1789

5 мая

Начало работы Генеральных штатов


17 июня

Провозглашение Национального собрания

14 июля

Взятие Бастилии


26 августа

Принятие Декларации прав человека и гражданина

1791

3 сентября

Принятие первой французской конституции


5 мая 1789 года в Версале открылось заседание Генеральных штатов. По традиции при голосовании у каждого сословия было по одному голосу. Депутаты от третьего сословия, которых было вдвое больше, чем депутатов от первого и второго, потребовали индивидуального голосования, но правительство на это не пошло. Кроме того, вопреки ожиданиям депутатов, власти вынесли на обсуждение только финансовые преобразования. 17 июня депутаты от третьего сословия объявили себя Национальным собранием, то есть представителями всей французской нации. 20 июня они поклялись не расходиться, пока не будет выработана конституция. Еще через некоторое время Национальное собрание объявило себя Учредительным собранием, декларировав, таким образом, намерение учредить во Франции новый государственный строй.

Вскоре по Парижу пошел слух о том, что правительство стягивает к Версалю войска и планирует разогнать Учредительное собрание. В Париже началось восстание; 14 июля, рассчитывая захватить оружие, народ взял штурмом Бастилию. Это символическое событие считают началом революции.

После этого Учредительное собрание постепенно превратилось в высшую власть в стране: Людовик XVI, стремившийся любой ценой избежать кровопролития, рано или поздно утверждал любые его декреты. Таким образом с 5 до 11 августа все крестьяне стали лично свободными, а привилегии двух сословий и отдельных регионов были отменены.

Свержение абсолютной монархии
26 августа 1789 года Учредительное собрание одобрило Декларацию прав человека и гражданина. 5 октября толпа отправилась в Версаль, где находился Людовик XVI, и потребовала, чтобы король вместе с семьей перебрался в Париж и одобрил Декларацию. Людовик был вынужден согласиться — и во Франции перестала существовать абсолютная монархия. Это было закреплено в конституции, принятой Учредительным собранием 3 сентября 1791 года.

Приняв конституцию, Учредительное собрание разошлось. Законы теперь одобряло Законодательное собрание. Исполнительная власть осталась у короля, который превратился в чиновника, подчиняющегося воле народа. Чиновники и священники больше не назначались, а избирались; имущество церкви было национализировано и распродавалось.

Символы

«Свобода, равенство, братство
». Формула «Liberté, Égalité, Fraternité», ставшая девизом Французской Республики, впервые появилась 5 декабря 1790 года в непроизнесенной речи Максимилиана Робеспьера — одного из наиболее влиятельных французских революционеров, в 1789 году избранного в Генеральные штаты от третьего сословия.

Бастилия
. К 14 июля в Бастилии, древней королевской тюрьме, находилось всего семь заключенных, так что ее штурм имел символический, а не прагматический смысл, хотя брали ее в надежде найти там оружие. По решению муниципалитета взятая Бастилия была разрушена до основания.

Декларация прав человека и гражданина
. Декларация прав человека гласила, что «люди рождаются и остаются свободными и равными в правах», и объявляла естественными и неотъемлемыми права человека на свободу, собственность, безопасность и сопротивление угнетению. Кроме того, она закрепляла свободу слова, печати и вероисповедания и упраздняла сословия и титулы. В качестве преамбулы она вошла в первую конституцию (1791 года) и до сих пор лежит в основе французского конституционного права, являясь юридически обязательным документом.

Казнь короля и установление республики

Последние мгновения жизни Людовика XVI. Гравюра по картине Чарльза Беназеча. 1793 год

© Wellcome Library

Хронология


1792

20 апреля

Начало войны с Австрией


10 августа

Свержение Людовика XVI

21 сентября

Начало работы Национального конвента

1793

21 января

Казнь Людовика XVI


27 августа 1791 года в саксонском замке Пильниц прусский король Фридрих Вильгельм II и император Священной Римской империи Леопольд II (брат жены Людовика XVI Марии-Антуанетты) под давлением эмигрировавших из Франции аристократов подписали документ, декларировавший их готовность оказать поддержку королю Франции, в том числе военную. Жирондисты  Жирондисты — кружок, сложившийся вокруг депутатов от департамента Жиронда, выступавший за дальнейшие преобразо­вания, но придерживавшийся относительно умеренных взглядов. В 1792 году многие из них выступали против казни короля., сторонники республики, воспользовались этим, чтобы склонить Законодательное собрание к войне с Австрией, которая была объявлена 20 апреля 1792 года. Когда французские войска начали терпеть поражения, в этом обвинили королевскую семью.

Свержение конституционной монархии

10 августа 1792 года произошло восстание, в результате которого Людовик был свергнут и заключен под стражу по обвинению в предательстве национальных интересов. Законодательное собрание сложило свои полномочия: теперь, в отсутствие короля, нужно было писать новую конституцию. Для этих целей был собран новый законодательный орган — выбранный Национальный конвент, первым делом провозгласивший Францию республикой.

В декабре начался суд, который признал короля виновным в злоумышлении против свободы нации и приговорил его к смертной казни.

Символы

МарсельезаМарш, написанный Клодом Жозефом Руже де Лилем (военным инженером, по совместительству — поэтом и композитором) 25 апреля 1792 года. В 1795 году Марсельеза стала национальным гимном Франции, лишилась этого статуса при Наполеоне и, наконец, вернула его в 1879 году при Третьей республике. Ко второй половине XIX века стала международной песней левого сопротивления.

Якобинская диктатура, Термидорианский переворот и установление Консульства

Свержение Робеспьера в Национальном конвенте 27 июля 1794 года. Картина Макса Адамо. 1870 год

© Alte Nationalgalerie, Berlin

Хронология


1793

9 марта

Декретом Конвента образован Чрезвычайный уголовный трибунал, который в октябре будет переименован в Революционный трибунал

6 апреля

Создание Комитета общественного спасения

31 мая — 2 июня

Изгнание жирондистов из Конвента

24 июня

Принятие Конституции I года, или Монтаньярской конституции


5 октября

Декрет о введении нового календаря

1794


27 июля

Термидорианский переворот

28 июля

Казнь Робеспьера и его сторонников


1795

22 августа

Принятие Конституции III года. Формирование Директории


1799

9 ноября

Переворот 18 брюмера. Смена Директории Консульством

Несмотря на казнь короля, Франция продолжала терпеть неудачи в войне. Внутри страны вспыхивали мятежи монархистов. В марте 1793 года Конвент создал Революционный трибунал, который должен был судить «предателей, заговорщиков и контрреволюционеров», а вслед за ним — Комитет общественного спасения, который должен был координировать внутреннюю и внешнюю политику страны.

Изгнание жирондистов, якобинская диктатура

Большое влияние в Комитете общественного спасения получили жирондисты. Многие из них не поддержали казнь короля и введение чрезвычайных мер, некоторые выражали возмущение тем, что Париж навязывает свою волю стране. Соперничавшие с ними монтаньяры  Монтаньяры — относительно радикальная группировка, опиравшаяся, в частности, на городских бедняков. Название происходит от французского слова montagne — гора: на заседаниях Законодательного собрания члены этой группы обычно занимали места в верхних рядах с левой стороны зала. направили против жирондистов недовольных городских бедняков.

31 мая 1793 года у Конвента собралась толпа, требовавшая исключить из него жирондистов, которых обвинили в предательстве. 2 июня жирондистов отдали под домашний арест, а 31 октября многие из них были гильотинированы по приговору Революционного трибунала.

Изгнание жирондистов привело к гражданской войне. Притом что одновременно Франция вела войну со многими европейскими государствами, конституция, принятая в 1793 году, так и не вступила в силу: до наступления мира Конвент ввел «временный революционный порядок управления». Практически вся власть была теперь сконцентрирована в его руках; на места Конвент отправлял комиссаров, обладавших огромными полномочиями. Монтаньяры, имевшие теперь огромное преимущество в Конвенте, объявляли своих противников врагами народа и приговаривали к гильотинированию. Монтаньяры отменили все сеньориальные повинности и стали распродавать крестьянам земли эмигрантов. Кроме того, они ввели максимум, до которого могли подниматься цены на самые необходимые товары, в том числе на хлеб; для того чтобы избежать дефицита, им пришлось силой отнимать у крестьян зерно.

К концу 1793 года большинство мятежей были подавлены, а ситуация на фронте переломлена — французская армия перешла к наступлению. Тем не менее количество жертв террора не уменьшалось. В сентябре 1793 года Конвент принял «Закон о подозрительных», предписывавший содержать под арестом всех людей, которые не обвинялись ни в каком преступлении, но могли его совершить. С июня 1794 года в Революционном трибунале были отменены допросы подсудимых и их право на адвокатов, а также обязательные допросы свидетелей; для людей, признанных трибуналом виновными, теперь предусматривалось только одно наказание — смертная казнь.

Термидорианский переворот

Весной 1794 года робеспьеристы заговорили о том, что необходима последняя волна казней, которая очистит Конвент от противников революции. Практически все члены Конвента почувствовали, что их жизнь под угрозой. 27 июля 1794 года (или 9 термидора II года по революционному календарю) лидер монтаньяров Максимилиан Робеспьер и многие его сторонники были арестованы членами Конвента, опасавшимися за свою жизнь. 28 июля их казнили.

После переворота террор быстро пошел на спад, Якобинский клуб  Якобинский клуб — политический клуб, образованный в 1789 году и собиравшийся в якобинском монастыре. Официальное название — Общество друзей конституции. Многие его члены были депутатами Учредительного и Законодательного собраний, а затем и Конвента; они сыграли большую роль в проводившейся политике террора. был закрыт. Власть Комитета общественного спасения уменьшилась. Термидорианцы  Термидорианцы — члены Конвента, поддержавшие Термидорианский переворот. провозгласили всеобщую амнистию, в Конвент вернулись многие уцелевшие жирондисты.

Директория

В августе 1795 года Конвент принял новую конституцию. В соответствии с ней законодательная власть была вручена двухпалатному Законодательному корпусу, а исполнительная — Директории, состоявшей из пяти директоров, которых Cовет cтарейшин (верхняя палата Законодательного корпуса) выбирал из списка, представленного Советом пятисот (нижней палатой). Члены Директории стремились стабилизировать политическую и экономическую ситуацию во Франции, но не слишком успешно: так, 4 сентября 1797 года Директория, пользуясь поддержкой генерала Наполеона Бонапарта, чрезвычайно популярного в результате его военных успехов в Италии, объявила в Париже военное положение и аннулировала результаты выборов в Законодательный корпус во многих регионах Франции, поскольку на них большинство получили роялисты, составлявшие теперь достаточно сильную оппозицию.

Переворот 18 брюмера

Новый заговор созрел внутри самой Директории. 9 ноября 1799 года (или 18 брюмера VIII года Республики) двое из пяти директоров вместе с Бонапар­том совершили переворот, разогнав Совет пятисот и Совет старейшин. Директория также была лишена власти. Вместо нее возникло Консульство — правительство, состоявшее из трех консулов. Ими стали все три заговорщика.

Символы

Триколор. 
В 1794 году официальным флагом Франции стал триколор. К белому цвету Бурбонов, использовавшемуся на флаге до революции, были добавлены синий, символ Парижа, и красный — цвет Национальной гвардии.

Республиканский календарь. 5 октября 1793 года в оборот был введен новый календарь, первым годом по которому стал 1792-й. Все месяцы в календаре получили новые названия: время с революции должно было начаться заново. В 1806 году календарь был отменен.

Лувр-музей
. Несмотря на то что некоторые части Лувра были открыты для посещения и до революции, в полноценный музей дворец превратился только в 1793 году. 

Переворот Наполеона Бонапарта и установление империи

Портрет Наполеона Бонапарта, первого консула. Фрагмент картины Жана Огюста Доминика Энгра. 1803–1804 годы

© Wikimedia Commons

Хронология



1799

25 декабря

Принятие Конституции VIII года, установившей диктатуру первого консула


1802

4 августа

Принятие Конституции X года, сделавшей полномочия первого консула пожизненными


1804

18 мая

Принятие Конституции XII года, провозглашение Наполеона императором

25 декабря 1799 года была принята новая конституция (Конституция VIII года), созданная при участии Наполеона Бонапарта. К власти пришло правительство, состоящее из трех консулов, названных прямо в конституции поименно, и избирающееся на десять лет (в качестве единовременного исключения третий консул был тогда назначен на пять лет). Первым из трех консулов был назван Наполеон Бонапарт. В его руках оказалась сконцентрирована практически вся реальная власть: только он имел право предлагать новые законы, назначать членов Государственного совета, послов, министров, высших военачальников и префектов департаментов. Принципы разделения властей и народного суверенитета фактически отменялись.

В 1802 году Государственный совет вынес на референдум вопрос о том, следует ли сделать Бонапарта консулом пожизненно. В результате консульство стало пожизненным, а первый консул получил право назначать себе преемника.

В феврале 1804 года был раскрыт монархический заговор, целью которого оказалось убийство Наполеона. После этого стали возникать предложения сделать власть Наполеона наследственной, чтобы исключить подобное в будущем.

Установление империи
18 мая 1804 года была принята Конституция XII года, утвержденная референдумом. Управление республикой теперь передавалось «императору французов», которым объявлялся Наполеон Бонапарт. В декабре императора короновал папа римский.

В 1804 году был принят написанный при участии Наполеона Гражданский кодекс — свод законов, регулировавший жизнь граждан Франции. Кодекс утверждал, в частности, равенство всех перед законом, неприкосновенность земельной собственности и светский брак. Наполеону удалось нормализовать французскую экономику и финансы: за счет постоянных наборов в армию и в деревне, и в городе удалось справиться с избытком рабочих рук, что привело к повышению доходов. Он жестко расправлялся с оппозицией и ограничил свободу слова. Огромной стала роль пропаганды, прославлявшей непобедимость французского оружия и величие Франции.

Символы

Орел. 
В 1804 году Наполеон ввел новый императорский герб, на котором был изображен орел — символ Римской империи, присутствовавший на гербах других великих держав.

Пчела. Этот символ, восходящий к Меровингам, стал личной эмблемой Наполеона и заменил в геральдических орнаментах цветок лилии.

Наполеондор. 
При Наполеоне хождение получила монета, названная наполеондором (Napoléon d’or, буквально — «золотой Наполеон»): на ней был изображен профиль Бонапарта.

Орден Почетного легиона
. Орден, учрежденный Бонапартом 19 мая 1802 года по примеру рыцарских орденов. Принадлежность к ордену свидетельствовала об официальном признании особых заслуг перед Францией.

Реставрация Бурбонов и Июльская монархия

Свобода, ведущая народ. Картина Эжена Делакруа. 1830 год

© Musée du Louvre

Хронология

1812

24 июня

Вторжение Наполеона в Россию

14 сентября

Взятие Москвы

1813

16–19 октября

Битва под Лейпцигом («Битва народов»)

1814

6 апреля

Отречение Наполеона от престола, провозглашение королем Людовика XVIII

4 июня

Обнародование Хартии 1814 года

1815

26 февраля

Побег Наполеона с Эльбы

20 марта

Взятие Парижа

18 июня

Битва при Ватерлоо


22 июня

Отречение Наполеона

1824

16 сентября

Восшествие на престол Карла X


1830

25 июля

Подписание июльских ордонансов

27–29 июля

Массовые волнения


2 августа

Отречение Карла X от престола


9 августа

Присяга герцога Орлеанского на верность новой Хартии. С этого дня он стал королем французов Луи Филиппом I 

В результате наполеоновских войн Французская империя превратилась в самую могущественную европейскую державу с устойчивой государственной системой и приведенными в порядок финансами. В 1806 году Наполеон запретил всем подвластным ему странам Европы торговать с Англией —в результате промышленной революции Англия вытесняла французские товары с рынков. Так называемая континентальная блокада повредила английской экономике, но к 1811 году вызванный этим экономический кризис затронул всю Европу, в том числе и Францию. Неудачи французских войск на Пиренейском полуострове начали разрушать образ непобедимой французской армии. Наконец, в октябре 1812 года французам пришлось начать отступление из занятой в сентябре Москвы.

Реставрация Бурбонов

16–19 октября 1813 года состоялась битва под Лейпцигом, в которой наполеоновская армия была разгромлена. В апреле 1814 года Наполеон отрекся от престола и отправился в ссылку на остров Эльба, а на престол взошел Людовик XVIII, брат казненного Людовика XVI.


Власть вернулась к династии Бурбонов, но Людовик XVIII был вынужден даровать народу конституцию — так называемую Хартию 1814 года, в соответствии с которой каждый новый закон должен был утверждаться двумя палатами парламента. Во Франции вновь установилась конституционная монархия, но избирательное право было не у всех граждан и даже не у всех взрослых мужчин, а только у тех, кто обладал определенным уровнем достатка.

Сто дней Наполеона

Воспользовавшись тем, что Людовик XVIII не имел народной поддержки, Наполеон 26 февраля 1815 года бежал с Эльбы и 1 марта высадился во Франции. К нему присоединилась значительная часть армии, и меньше чем через месяц Наполеон без боя занял Париж. Попытки договориться с европейскими странами о мире не удались, и ему пришлось снова вступить в войну. 18 июня французская армия была разгромлена англо-прусскими войсками в битве при Ватерлоо, 22 июня Наполеон снова отрекся от престола, а 15 июля сдался англичанам и отправился в ссылку на остров Святой Елены. Власть вернулась к Людовику XVIII.

Июльская революция

В 1824 году Людовик XVIII умер, и на престол взошел его брат Карл X. Новый монарх взял более консервативный курс. Летом 1829 года, пока палаты депутатов не работали, Карл назначил министром иностранных дел крайне непопулярного князя Жюля Огюста Армана Мари Полиньяка. 25 июля 1830 года король подписал ордонансы (указы, имевшие силу государственных законов) — о временной отмене свободы печати, роспуске палаты депутатов, повышении избирательного ценза (теперь голосовать могли только землевладельцы) и назначении новых выборов в нижнюю палату. Многие газеты были закрыты.

Ордонансы Карла X вызвали массовое возмущение. 27 июля в Париже начались беспорядки, а уже 29 июля революция завершилась, основные городские центры были заняты восставшими. 2 августа Карл X отрекся от престола и уехал в Англию.

Новым королем Франции стал герцог Орлеанский Луи Филипп, представитель младшей ветви Бурбонов, обладавший относительно либеральной репутацией. Во время коронации он присягнул на Хартии 1830 года, составленной депутатами, и стал не «королем милостью Божией», как его предшественники, а «королем французов». Новая конституция понизила не только имущественный, но и возрастной ценз для избирателей, лишила короля законодательной власти, запретила цензуру и вернула трехцветный флаг.

Символы

Лилии. 
После свержения Наполеона на смену гербу с орлом вернулся герб с тремя лилиями, символизировавшими королевскую власть уже в Средние века.

«Свобода, ведущая народ». 
Знаменитая картина Эжена Делакруа, в центре которой изображена Марианна (с 1792 года символизирующая французскую республику) с французским триколором в руке как олицетворение борьбы за свободу, была вдохновлена Июльской революцией 1830 года.

Революция 1848 года и установление Второй республики

Ламартин перед ратушей Парижа отвергает красный флаг 25 февраля 1848 года. Картина Анри Феликса Эммануэля Филиппото

© Musée du Petit-Palais, Paris

Хронология


1848 


22 февраля

Начало массовых беспорядков


23 февраля

Отставка правительства Гизо


4 ноября

Утверждение новой конституции, закрепившей республиканскую форму правления

10–11 декабря

Всеобщие президентские выборы, победа Луи Бонапарта


К концу 1840-х годов политика Луи Филиппа и его премьер-министра Франсуа Гизо, сторонников постепенного и осторожного развития и противников всеобщего избирательного права, перестала многих устраивать: одни требовали расширения избирательного права, другие — возвращения республики и введения избирательного права для всех. В 1846 и 1847 году был плохой урожай. Начался голод. Так как митинги были запрещены, в 1847 году популярность приобрели политические банкеты, на которых активно критиковалась монархическая власть и провозглашались тосты за республику. В феврале были запрещены и политические банкеты.

Революция 1848 года
Запрет политических банкетов вызвал массовые беспорядки. 23 февраля премьер-министр Франсуа Гизо подал в отставку. Огромная толпа ждала его выхода из Министерства иностранных дел. Один из охранявших министерство солдат выстрелил — скорее всего, по оплошности, и это дало начало кровопролитному столкновению. После этого парижане построили баррикады и двинулись в сторону королевского дворца. Король отрекся от престола и сбежал в Англию. Во Франции была провозглашена республика и введено всеобщее избирательное право для мужчин старше 21 года. Парламент (вернувший название «Национальное собрание») снова стал однопалатным.

10–11 декабря 1848 года состоялись первые всеобщие президентские выборы, на которых неожиданно победил племянник Наполеона — Луи Наполеон Бонапарт, получивший около 75 % голосов. На выборах в Законодательное собрание республиканцы получили всего 70 мест.

Символы

Баррикады. 
Баррикады возводились на парижских улицах при каждой революции, однако именно в ходе революции 1848 года был забаррикадирован почти весь Париж. В качестве материала для баррикад использовались в том числе запущенные в конце 1820-х годов парижские омнибусы.

Переворот 1851 года и Вторая империя

Портрет императора Наполеона III. Фрагмент картины Франца Ксавера Винтерхальтера. 1855 год

© biografguru.ru

Хронология

1851

2 декабря

Роспуск Национального собрания

1852

14 января

Обнародование новой конституции. Изменениями, внесенными в ее текст 25 декабря того же года, была создана Вторая империя

2 декабря

Провозглашение Наполеона III императором французов

Республиканцы больше не пользовались доверием ни президента, ни парламента, ни народа. В 1852 году срок президентских полномочий Луи Наполеона подходил к концу. По конституции 1848 года избираться снова он мог только по истечении следующего четырехлетнего срока. В 1850 и 1851 году сторонники Луи Наполеона несколько раз требовали пересмотреть эту статью конституции, но Законодательное собрание было против.

Переворот 1851 года
2 декабря 1851 года президент Луи Наполеон Бонапарт, опиравшийся на поддержку армии, распустил Национальное собрание и арестовал его оппозиционно настроенных членов. Начавшиеся в Париже и в провинциях беспорядки были жестко подавлены.

Под руководством Луи Наполеона была подготовлена новая конституция, на десять лет продлевавшая президентские полномочия. Кроме того, был возвращен двухпалатный парламент, причем депутаты его верхней палаты назначались президентом пожизненно.

Восстановление империи
7 ноября 1852 года назначенный Луи Наполеоном Сенат предложил восстановить империю. В результате референдума это решение было утверждено, и 2 декабря 1852 года Луи Наполеон Бонапарт стал императором Наполеоном III.

До 1860-х годов полномочия парламента сокращались, а свобода прессы была ограничена, но с 1860-х годов курс изменился. Для того чтобы укрепить свой авторитет, Наполеон начал новые войны. Он планировал отменить решения Венского конгресса и перестроить всю Европу, дав каждой нации собственное государство.

Революция 1870 года и установление Третьей республики

Баррикады на углу улицы Риволи и площади Отель-де-Виль. Фрагмент фотографии Пьера Амбруаза Ришбура. Апрель 1871 года

© The Metropolitan Museum of Art

Хронология

1870

19 июля

Начало Франко-прусской войны

2 сентября

Пленение Наполеона III

3–4 сентября

Свержение Наполеона, провозглашение республики

1871

8 февраля

Выборы Национального собрания

18 марта

Восстание в Париже

21–28 мая

«Кровавая неделя»

1875

Февраль — июль

Подписание Конституционных законов, установивших во Франции Третью республику

В июле 1870 года началась Франко-прусская война. С начала войны французы терпели военные неудачи, а 2 сентября вместе с армией был пленен сам Наполеон III. Новость об этом подорвала и так шаткий авторитет императора в Париже.

Провозглашение республики
4 сентября Францию вновь провозгласили республикой. Было выбрано временное правительство, возглавил которое Адольф Тьер.

19 сентября немцы начали осаду Парижа. В городе наступил голод, обстановка обострилась. В феврале 1871 года прошли выборы в Национальное собрание, на которых большинство получили монархисты. Главой правительства стал Адольф Тьер. 26 февраля правительство было вынуждено подписать предварительный мирный договор, за которым последовал парад немцев на Елисейских Полях, который многие горожане восприняли как измену.

В марте правительство, не имевшее никаких средств, отказалось выплачивать жалованье Национальной гвардии и попыталось ее разоружить.

Парижская коммуна

18 марта 1871 года в Париже вспыхнуло восстание, в результате которого к власти пришла группа леворадикальных политиков. 26 марта они провели выборы в Парижскую коммуну — совет города Парижа. Правительство во главе с Тьером бежало в Версаль. Но власть коммуны продержалась недолго: 21 мая правительственные войска перешли в наступление. К 28 мая восстание было жестоко подавлено — неделя боев между войсками и коммунарами получила название «Кровавая неделя».

После падения коммуны позиции монархистов вновь усилились, но, поскольку все они поддерживали разные династии, в конце концов была сохранена республика. В 1875 году были приняты Конституционные законы, утверждавшие пост президента и парламент, выбираемый на основе всеобщего избирательного права для мужчин. Третья республика просуществовала до 1940 года.

С тех пор форма правления во Франции остается республиканской, исполнительная власть переходит от одного президента к другому в результате выборов.

Символы


Красный флаг. 
Традиционным республиканским флагом был французский триколор, однако члены коммуны, среди которых было много социалистов, отдавали предпочтение одноцветному красному. Атрибутика Парижской коммуны — одного из ключевых событий для становления коммунистической идеологии — была перенята в том числе и русскими революционерами.

Вандомская колонна. Одним из важных символических жестов Парижской коммуны стало снесение Вандомской колонны, установленной в честь победы Наполеона при Аустерлице. В 1875 году колонна была установлена вновь.

Сакре-Кёр. Базилика в неовизантийском стиле была заложена в 1875 году в память о жертвах Франко-прусской войны и стала одним из важных символов Третьей республики.

 

Редакция благодарит Дмитрия Бовыкина за помощь в работе над материалом.  

Жизнь в Париже глазами русской студентки

По воскресеньям в этом городе не работают магазины, в метро живут бездомные, но это неважно, потому что это — Париж. Здесь по утрам и правда едят круассаны и читают газеты в кафе, устраивают пикники на набережной Сены, очень не любят спешить и задерживаться на работе. Студентка из России — о том, как умеют жить настоящие французы.

В Париже я впервые побывала, когда мне было 12 лет, — я приехала сюда с мамой. Этот город сразу же запал мне в душу — с тех пор мы приезжали каждое лето. Думаю, это лучшие воспоминания из детства: мы гуляли, ходили по музеям и магазинам, сидели в кондитерских, заказывали в кафе мой любимый луковый суп. И обязательно ездили в Диснейленд. Возможно, из-за этих поездок у меня к Парижу особенное трепетное и теплое чувство. Каждый раз, когда мы уезжали, я с нетерпением ждала возвращения в свой любимый город.

Свой 21 день рождения я решила отпраздновать вдвоем с мамой в Париже. Задувая свечи на праздничном торте, я загадала переехать жить в столицу Франции. Уже через два месяца моя мечта осуществилась: мне позвонили из Университета Парижа и сказали, что я поступила на MBA на специальность «управление в сфере моды и люкса» (luxury and fashion management). Сейчас я в Париже живу уже второй год, и, несмотря на многие трудности, с которыми я тут сталкивалась, я все так же влюблена в этот город.

Самое тяжелое было переехать. Французы невероятные бюрократы. Все начинается, когда в Москве вы должны предоставить огромное количество документов и пройти несколько собеседований. Затем, приехав в Париж, необходимо подать те же самые документы уже в оригинале. При этом во Франции все документы вы отправляете и получаете через почтовую службу: например, чтобы получить медицинскую страховку, ты отправляешь бумаги по почте и терпеливо ждешь ответа (если повезет, он придет в течение трех месяцев). Даже ПИН-код кредитной карты или сим-карту ты получаешь, только когда почтальон бросит письмо в почтовый ящик.

Что касается учебы, я невероятно довольна.

close

100%

Учеба во Франции основана на том, что лучше один раз увидеть и потрогать, чем сто раз услышать.

Все познается на практике, информацию ты получаешь из первых рук. За год обучения у нас было огромное количество визитов — мы посещали различные галереи, выставки, музеи, мастерские, ездили по регионам Франции и в другие страны Европы. Это удивительный опыт. К примеру, темой моего диплома был «Французский коньяк в России». Мой университет в Париже организовал поездку в город Коньяк (Cognac). Там мне удалось встретиться и общаться с экспертами из таких коньячных домов, как Hennessy, Rémy Martin, Courvoisier, Delamain и Martell. Со мной поделились опытом, дали уникальные графики и другие данные, которые я смогла использовать при написании диплома. И даже попросили отправить копию готового диплома.

Я числилась на международной программе, французы с нами не учились. Из-за этого друзей-французов у меня, к сожалению, немного. Зато у меня есть друзья со всего мира: из Мексики, Италии, Китая, Казахстана, Индии, Таиланда, США. В Париже очень тяжело найти работу и даже стажировку, почти все уехали назад домой после окончания учебы, но мы до сих пор поддерживаем связь и планируем проводить каникулы вместе.

close

100%

Жизнь в столице Франции мне нравится тем, что это очень живой город. Каждую неделю одна выставка сменяется другой, иногда бывает обидно, что не успеваешь посетить какую-то временную экспозицию. Огромное количество концертов, гастролей, в том числе и коллективов из России. Недавно я посетила великолепный концерт Чайковского в церкви Мадлен.

Больше всего в Париже мне не хватает живого общения с семьей — для меня это большое испытание. Даже спустя два года после переезда я не могу привыкнуть к тому, что живу отдельно от родных. Так что каждые два месяца меня очень тянет в Москву, хотя бы на несколько дней, чтобы провести время с моими родными.

При общении с французами основная проблема в том, что с ними очень трудно договориться.

Если ты опоздал на маникюр на 10 минут, тебя уже не примут.

Однажды на учебе надо было выполнить одну работу, и мы заканчивали в последнюю минуту, оставалось распечатать документ, чтобы сдать его преподавателю. Вместе с подругой из Мексики мы прибежали в салон печати, который работает до 21.00, но в 20.45 дверь уже была наполовину закрыта. Как мы ни уговаривали, нам так ничего не распечатали — вежливо пожелали приятного вечера, и на этом разговор был закончен.

Но, возможно, это и то, за что можно восхищаться французами — они умеют отдыхать, наслаждаться жизнью и радоваться простым вещам. Французы могут остановить каждодневную суету, никуда не спешить и провести время в кругу семьи и друзей. Еще они никогда не задержатся на работе, ведь дома их ждет ужин, который длится несколько часов, — в кругу семьи они обсуждают уходящий день. А по утрам около булочных всегда есть люди, которые часами пьют кофе со свежим круассаном и читают газету. А как только начинаются теплые дни, все парки и набережная Сены переполнены. Люди собираются, устраивают пикники, играют в мячи, общаются.

Когда я только переехала во Францию, меня больше всего удивляло, что в Париже действительно по воскресеньям все закрыто, даже супермаркеты не работают. Так что в субботу все французы бегут закупаться на выходные.

Сейчас я уже привыкла к этому: как настоящая француженка с корзинкой утром субботы я всегда хожу на маленький рынок, который находится в десяти минутах ходьбы от моего дома.

На рынке можно купить все овощи, фрукты, различные морепродукты и рыбу, мясо, очень вкусную домашнюю итальянскую пасту или равиоли с различными начинками. И, конечно же, огромный выбор французских сыров, которые можно попробовать. Рынок всегда поднимает мне настроение — там все друг друга знают, обязательно поинтересуются, как прошла неделя и какие планы на выходные, продавцы легко скинут пару евро и иногда дадут маленькую коробочку малины или клубники в подарок.

close

100%

Я всю жизнь прожила в Москве, и каждый раз удивляюсь, какой Париж маленький. Мне нравится, что я до любого места могу добраться пешком. Это здорово еще и потому, что метро в Париже, во-первых, дорогое (почти 2 евро за проезд), а во-вторых — просто ужасное. Там очень грязно, на некоторых станциях люди буквально живут, всюду стоит кошмарный запах, поезда часто ломаются, поезда можно ждать по полчаса. Зато когда идешь пешком — это наслаждение, восхищает каждым уголком, каждый дом по-своему уникален — красивейшие фасады, маленькие романтичные балкончики с цветами и огромные тяжелые двери самых невероятных цветов, за которыми скрываются зеленые внутренние дворики.

Москвичка — о том, что можно и нельзя делать в Париже

Они не боятся сидеть на холодном, ходить на свидания с грязной головой, устраивать вечеринки в середине недели, завтракать на траве и знакомиться в барах: москвичка, живущая в Париже, рассказала «Газете.Ru» о французах все, что думает.

В Париж я уезжала при довольно драматичных обстоятельствах: отношения, которые наполняли мою жизнь в течение последних трех лет, рухнули, а перспектива учиться с бывшим возлюбленным бок о бок еще год не вызывала восторга. К тому же, я мечтала пожить во Франции еще со школы, когда начала учить французский язык. С момента принятия решения об эмиграции до начала стажировки оставалось два месяца, их вполне хватило для оформления бесчисленного количества бумаг. Правда, уехать так спонтанно мне помогло то, что конкурс для получения стажировки я прошла за полгода до отправления во Францию. В общем, ничего не бывает случайно.

Как учиться

Я стажировалась в университете Париж-1 Пантеон-Сорбонна, который находится в историческом здании в Латинском квартале. Там было волшебно, как будто проваливаешься сквозь века:

старинные лестницы, колонны, фрески в залах библиотеки, большие аудитории с невероятной акустикой, на стенах, окнах, ручках дверей монограммы Сорбонны, которые, кстати, очень похожи на знак Слизерина из Гарри Поттера.

В университете множество входов и выходов на разные улицы, и у каждого стоят два охранника в специальной форме: синего цвета костюм с нашивкой в виде герба Сорбонны и фуражка, а зимой добавляется длинное пальто — они больше похожи на привратников дорогих отелей, какими их показывают в кино, и ведут себя так же: «Можно ваш студенческий, мадемуазель? Хорошего дня, мадемуазель!».

Внутри здания есть площадь напротив часовни Святой Урсулы, здесь студенты проводят перерывы между занятиями: курят, пьют кофе и обедают, причем делают это сидя на каменных ступенях или прямо на самой площади.

Французам явно никто в детстве не твердил: «Не сиди на холодном — детей не будет», они спокойно обедают посреди площади где-то до декабря.

Я честно попробовала, но быстро замерзла, видимо, у француженок железные задницы.

Париж-1 Пантеон-Сорбонна — один из 13 университетов, образованных на месте старой Сорбонны после студенческих волнений 1968 года. Забавно, что все университетские здания, построенные после этого года, сконструированы так, чтобы учащимся было сложно организовать забастовку. Например, прилегающие к университетам территории заставлены большими плитами разного уровня, которые образуют своего рода лестницу, ведущую вниз к входу, а внутри здания расположены очень узкие коридоры, чтобы было неудобно общаться большими группами.

Вообще, французы всегда бастуют: за время моей учебы несколько раз объявлялась забастовка работников библиотек и сотрудников, обслуживающих здание университета. Предупреждение о забастовке приходит на почту каждому студенту, и в такие дни учебные учреждения не работают. Про забастовки работников транспортной системы во Франции все, наверное, наслышаны: на несколько дней могут закрыть какую-то ветку метро или отменить автобусный маршрут — это казалось таким странным, но со временем я привыкла следить за объявлениями о предстоящих забастовках.

Для написания диссертации мне приходится много времени проводить в библиотеках, во Франции они, конечно, абсолютно не такие, как у нас! Если бы наш отечественный библиотекарь попал во французскую библиотеку, то, наверное, сказал бы, что это какой-то бордель: можно сидеть в одежде, гардероб не предусмотрен в принципе, хотя в читальном зале есть пара вешалок, можно фотографировать и бесплатно сканировать книги, можно проносить свою литературу — в общем, райские условия.

Во французские библиотеки, особенно в период сессии или по вечерам, когда студенты выходят с занятий, выстраиваются огромные очереди, я такие видела только на аттракционы и выставку Серова.

Иногда приходилось стоять несколько часов на улице, так как в читальном зале не было свободных мест.

Как стать француженкой

Было очень сложно смириться с невероятной французской бюрократией, которая, по моему мнению, не идет ни в какое сравнение с нашей. Все делается долго, сложно, муторно и через почту. Чтобы завести счет в банке, нужно назначить встречу с менеджером, побеседовать с ним о жизни, предоставить ему договор об аренде, все данные арендодателя, включая телефон, подписать кучу бумажек и ждать, когда договор, чековую книжку и пароль от карты пришлют письмом по вашему адресу.

Без реквизитов банковского счета вам не дадут страховку, без страховки вам не дадут студенческий билет, а страховку кстати тоже присылают по почте, после того как вы ее оплатите в офисе и сами отправите свои документы по почте этой же страховой компании, в чьем офисе вы были. Звучит сложно, а на деле это просто невыносимо! Студенческий проездной также оформляется по почте: в метро берешь анкету, заполняешь, отправляешь и ждешь.

Если за месяц почтальон не доставил тебе письмо — карточку сделают за 30 секунд при тебе в любой кассе метро, но сначала нужно подождать месяц.

Главное запомнить: все оформляется долго и с указанием всех персональных данных, если наоборот, то это повод насторожиться, скорее всего, где-то есть подвох. Как-то друг-француз сказал мне: «Ты начинаешь переживать, что что-то сделали быстро и с первого раза — ты стала настоящей француженкой».

Недвижимость в Париже одна из самых дорогих в мире. Хорошая двухкомнатная квартира обходится французам в 700-850 евро в месяц, но чтобы найти такую квартиру, нужно несколько месяцев мониторить нужные сайты, встречаться с хозяевами и заключать официальный договор. Поэтому снять квартиру в Париже из России по реальной стоимости очень сложно.

Всеми общежитиями во Франции занимается специальная организация. При оформлении стажировки ты указываешь, нужно ли тебе жилье, после чего тебе предоставляют (или не предоставляют) возможность снимать комнату или студию за 400-600 евро в месяц. Мне с жильем просто невероятно повезло, через знакомых мне удалось снять очаровательную мансардную квартиру в 7 округе Парижа (что-то вроде московских Патриарших) за ту же стоимость, что комната в общежитии. Я жила на левом берегу Сены в пятиминутах от Музея д’Орсе и в семи минутах от Лувра. Говорят, Венсан Кассель тоже живет в этом районе.

Меня приятно удивили парижане, есть клише, что они угрюмые снобы, но мне так не показалось. В Париже принято здороваться со всеми, с кем ты хоть немного коммуницируешь за день: с водителем автобуса, кассиром, продавцом сигарет. Часто люди не только здороваются, но и улыбаются тебе, желают хорошего дня или вечера. Горожане вполне искренне спрашивают, как дела у работника супермаркета, где они обычно закупают продукты, или обмениваются новостями с владелицей пекарни, где каждое утро покупают хлеб. Пусть многие скажут, что это неискренне, но мне кажется, что в Москве такого общения не хватает, оно позволяет почувствовать себя менее одиноким в большом городе.

Для москвичей Париж не такой большой город, расстояния просто смешные: за 60-90 минут я могла дойти пешком от своего дома до крайних округов Парижа. Такие прогулки скоро стали постоянной составляющей моего субботнего дня. Во французском языке даже есть специальный глагол «flaner», который переводится как «прогуливаться без определенного места назначения».

Слоняться по Парижу — одно из самых больших удовольствий, которые можно испытать в жизни.

Выражение «спальный район» в нашем понимании для Парижа применимо очень условно. «Спальные районы» от центра Парижа внешне почти не отличаются, регулярная застройка с хорошо сочетающейся архитектурой и почти одинаковыми жилыми домами распространяется на весь город. Пригород, конечно, совсем другой мир. Для французов район считается «спальным», если на улице много магазинчиков, цветочных и фруктовых рынков, супермаркетов, ресторанов и баров. Мой район к «спальным» не относился, поэтому еду иногда приходилось добывать.

Это еще одна французская особенность, с которой сложно смириться после Москвы: ты не можешь получить ВСЕ в ЛЮБОЕ время суток. Супермаркеты в будний день закрываются в 20.00, в субботу около 18.00, а в воскресение хорошо, если работают до 14.00, часто вообще до 12.00. Примерно такая же ситуация и со всеми другими магазинами: в воскресенье вообще трудно найти хоть что-нибудь работающее за исключением баров и больших магазинов.

Летом и ранней осенью одно из любимых занятий горожан — пикник на набережной Сены: люди совершенно разных возрастных категорий, от школьников до пожилых, сидят на мостовой с вином, багетом, сыром и закусками из супермаркета и наслаждаются видом. Меня это искренне впечатлило, потому что я не могу представить, чтобы работник Москва-Сити шел встречаться с друзьями не в модный ресторан, а на набережную вместе с едой из магазина.

Еда в Париже дорогая как в магазинах, так и в ресторанах (ужин на двоих обойдется минимум в 50-60 евро), но маленькие расстояния позволяют французам проделывать очень прагматичную и непонятную для нас штуку: после работы они возвращаются домой, ужинают, а потом встречаются с друзьями в баре «выпить по бокальчику». Кстати, свидания также проходят без ужина, девушек во Франции принято спаивать, а не кормить.

Как любить

Не знаю почему, но французы находят невероятно привлекательным сочетание платья, немножко грязных волос, собранных в небрежный пучок, и красной помады. Париж — город, где сложно остаться одиноким, девушек по-прежнему останавливают на улицах или передают записочки с официантами, чтобы пригласить на свидание. Все-таки романтики французской столице не занимать. Я даже провела небольшой соцопрос среди своих французских знакомых и вывела несколько правил свиданий «по-французски»:

1. Не соглашайся на свидания, назначенные позже чем за два-три дня до самой встречи.
2. Выгляди так, как будто ты только что встала с кровати и пришла в чем была, как будто он не стоит того, чтобы прихорашиваться, как будто ты забыла, что идешь на свидание.
3. Опаздывай безжалостно, но чтобы парень не ушел, все-таки напиши ему сообщение. Формула для расчета опоздания примерно такова: в назначенное для встречи время пишешь «извини, я немного опаздываю», и можно начинать собираться.
4. Залетай в бар легко и непринужденно, со словами «уф, какой выдался день» и делай очень таинственное выражение лица.
5. На второе свидание можно принарядиться, но не сильно. Парень по-прежнему должен быть счастлив, что ты соизволила с ним встретиться.

В России существует клише, что в эмансипированной Европе парочки всегда делят счет пополам. Подтверждений этой теории я не нашла.

Зато женская эмансипация проявляется в другом: никто не вызовется помочь с тяжелыми сумками, вкручивать перегоревшую лампочку на кухне или решать твои проблемы на работе. Считается, что предлагать такую помощь оскорбительно. Хотя даже если девушки об этом просят, французские мужчины неохотно берут на себя такие заботы. Зато со своей стороны они не требуют, чтобы им готовили или как-то помогали с домашними делами. То есть совсем никак! Даже если вы встречаетесь: чья квартира, тот и готовит.

Как быть русской

За все время, что я жила в Париже, я встретила только одного человека, который явно испытывал ко мне неприязнь потому, что я из России. Надо отметить, что точно так же он относился к девушке из Украины. Думаю, у него просто славянофобия. В остальном, где бы я ни упоминала, откуда родом, люди начинали говорить, что обожают Россию, вспоминали русские слова или задавали вопросы про жизнь в Москве. В любом книжном вы найдете большой раздел с переводной русской литературой, и что приятно, на полках встречаются как известные на весь мир классики, так и современные писатели и поэты.

Стереотипы, конечно, тоже есть.

На одной из российских выставок было много «клюквы», а все мои знакомые удивлялись, почему я мерзну и не пью водку: «Ты же из России!?».

Очень смешной случай произошел со мной в аэропорту Шарля де Голля, когда я возвращалась обратно в Москву: за полгода мой багаж каким-то образом увеличился до 60 кг, поэтому я улетала с двумя огромными чемоданами, дорожной сумкой и в шубе, которая никуда не поместилась (это в +10). И вот пока я мокла в своих мехах, пытаясь сообразить, как мне дотащить эти неподъемные чемоданы, мимо меня прошло двое полицейских, один из которых сказал другому: «Спорим, она русская?». Мне хотелось закричать, что вообще мы тут все нормальные и так обычно не путешествуем, что сложно за раз вывести все свои пожитки или просто спеть им Женю Любич «I am just a simple Russian girl, I’ve got vodka in my blood».

Еще одним проявлением стереотипов о девушках из России я считаю поведение французских пенсионеров. Это прекрасно, что несмотря на преклонный возраст, они продолжают жить насыщенной жизнью, не унывают и уверены в своих силах, но это как-то неудобно. Несколько раз со мной заводили невинные беседы сидящие за соседними столиками мужчины 60+, которые заканчивались неожиданными приглашениями на свидания. Эти предложения сопровождалось намеками на «яхту, машину и дом на юге Франции». Просто так, без объявления войны.

Рекорд побил дедулечка лет за 80, который спросил у меня, во сколько закрывается сад Тюильри зимой, а потом предложил прислать мне на почту свои статьи про художественные выставки в Париже. Потом он пригласил меня на свидание, а когда от встречи я отказалась, он долго сокрушался и написал мне гигантское письмо, заканчивающееся фразой «если у вас есть подруга из Восточной Европы, которая так же, как вы, прелестна и увлекается искусством, дайте ей мою почту».

Хемингуэй писал, что «Париж — это праздник, который всегда с тобой». И это действительно так, город растворяется в тебе, наполняет своей легкостью, красотой и размеренностью. Мне кажется, парижане знают какой-то секрет, как наслаждаться моментом, жить здесь и сейчас. Они всегда найдут время выпить чашечку кофе на террасе или посидеть на скамейке в парке в солнечный день и, наверное, нам стоит этому у них поучиться.

Национальные черты французов

Какие только черты не приписывают французам – они слишком легкомысленны, ленивы, непунктуальны, развращенны, чересчур любезны и меркантильны. А также галантны, общительны, игривы и жизнелюбивы. Как и в любых стереотипах, в этом есть доля правды, но за всеми перечисленными чертами скрывается богатый, глубокий, тонкий национальный характер. Проникнув в тайны французского менталитета, иностранцы начинают терпимее относиться к опозданиям, скупости, болтливости французов – ведь это только одна сторона медали, а с другой стороны, они легки на подъем, расчетливы и умны, вежливы и обходительны. 

Первое, что сразу бросается в глаза при знакомстве с любым французом – это умение прекрасно говорить. Французов отличает легкая и быстрая речь с изящными словесными оборотами (этот прекрасный французский язык – в него невозможно не влюбиться), интересные и красиво высказанные мысли, умение убеждать и очаровывать собеседников, тонкое чувство юмора. Те, кто считает, что жители Франции увлекаются пустой болтовней, видимо, не знают языка: разговоры ведутся о политике, о философии, о литературе, о культуре. В большинстве своем французы умны и начитанны, ведь не зря существует распространенное высказывание о том, что римляне созданы, чтобы завоевывать мир, русские – чтобы чувствовать, а французы – чтобы мыслить. Прирожденные философы, они умеют анализировать свои мысли и поступки и постоянно ощущают потребность высказывать свои чувства и делиться своими идеями. 

К национальному языку у французов трепетное отношение. Их можно очаровать одной попыткой заговорить по-французски. Правда, они тут же для удобства перейдут на английский, который, впрочем, в большинстве своем знают не очень хорошо и недолюбливают. Такое же бережное отношение высказывают жители Франции ко всему национальному: истории, культуре, литературе, кухне. Их отличает гордость за свою страну, стремление к национальной обособленности. 

Французский темперамент нельзя назвать спокойным, но благодаря их стремлению следовать нормам этикета и умению разрядить обстановку остроумными комментариями скандалы и споры случаются редко. Хотя действуют они часто слишком порывисто, дерзко и на первый взгляд необдуманно – так проявляется склонность французов к экспериментам, за что их часто называют легкомысленными. Флирт между мужчиной и женщиной – обычное дело, даже если они незнакомы. Более того, отсутствие хотя бы намека на обольщение воспринимается как неучтивость. 

Из-за склонности к фантазированию и экспериментам французы, в отличие от англичан, любят все новое. Именно они стали законодателями моды как в одежде, так и в других сферах жизни. Страстные поклонники любых нововведений, они с ажиотажем ждут новинок в кино, технике, дизайне. Мода во Франции меняется стремительно, но французам нравится такой активный темп жизни. Удивительно, что при таком стремлении ко всему новому, они любят старинные дома (их специально реставрируют по минимуму), антикварные вещи, выдержанные вина, сыры, коньяк, старинные дома. К еде у них особое отношение — никогда уважающий себя француз не будет есть на ходу, никогда не будет запивать сыр соком или кока-колой, никогда не забудет о правилах сервировки стола. Но некоторые кулинарные и пищевые привычки, наоборот, кажутся иностранцам неприемлемыми, так в ресторанах хлеб кладут прямо на стол, а старательно вымакать кусок хлеба в остатках соуса или макать печенье в кофе не считается неприличным. Подробнее о французской кухне.

Французы менее законопослушны по сравнению с немцами или англичанами, хотя общественные нормы и правила этикета всегда выполняют неукоснительно. Но пунктуальность не входит в перечень этих норм, опоздания – это национальная привычка, причем чем выше социальный статус человека, тем позже он может приходить. Так же легкомысленно они относятся к работе, французы медленно настраиваются на деловой лад, часто пьют кофе в рабочее время, в понедельник могут существенно опоздать. Обеденный перерыв составляет не один, а два часа, ведь обед – это не быстрый перекус, а целая церемония.

Далее: Поезда во Франции ›

сообщение — англо-французский словарь WordReference.com

WordReference Англо-французский словарь © 2021:

Principales traductions
сообщение n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (общение) ( коммуникация ) сообщение nm nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
Не могли бы вы написать это сообщение папе или позвонить ему?
Pourrais-tu écrire à papa ou lui téléphoner pour lui transmettre ce message?
сообщение n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (устное общение) ( à l’oral ) сообщение nm nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
комиссия nf nom féminin : s’utilise avec les article «la», «l» (devant une voyelle ou un h muet), «une» . Пример: fille — nf> На дира « la fille» или « une fille». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un «e» à l’adjectif.Par example, on dira «une petit e fille».
Привет, Джон. У меня для тебя сообщение от твоей жены.
Салют Иоанн! J’ai un message pour toi de la part de ta femme.
сообщение n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (электронная почта) ( Интернет, англицизм ) электронная почта, электронная почта нм nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
Courrier électronique nm nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
( Can ) Courriel nm nom masculin : использовать все товары «le», «l» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
Я не могу поверить, сколько сообщений я получаю в своем почтовом ящике.
C’est incroyable le nombre d’e-mails que je reçois dans ma boîte de réception.
C’est incroyable le nombre de Courriers électroniques que je reçois dans ma boîte de réception.
C’est incroyable le nombre de Courriels que je reçois dans ma boîte de réception.
сообщение n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (текст, SMS) SMS nm inv, abr
( familier ) texto nm nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
message nm nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
Напиши мне сообщение, когда придешь в ресторан.
Посланник SMS ( или: un texto) по прибытии в ресторан.
сообщение n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (голосовая почта) ( sur le répondeur ) сообщение (голосовое) nm nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
Прошу извинить меня, пока я слушаю свои сообщения по телефону.
Donne-moi deux petites second pour écouter mes messages sur mon répondeur, s’il te plaît.
Traductions Supplémentaires
сообщение n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (значение) сообщение nm nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
Основной посыл в статье был о самоответственности.
Основное сообщение этой статьи касается ответственности персонала.
сообщение n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (письмо, уведомление) ( courrier, lettre ) message nm nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
Сегодня я получил сообщение, информирующее меня о состоянии моей учетной записи.
J’ai reçu un message aujourd’hui m’informant de l’état de mes comptes.
сообщение n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (речь) discours nm nom masculin : s’utilise avec les article «le «,» l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), » un «. Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
Президент компании передал всем сотрудникам послание по видео.
Le PDG de l’entreprise a transmis un discours à tous les Employés par vidéo.
сообщение n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (мгновенное сообщение) ( Интернет, tchat ) сообщение nm nom masculin : s ‘использовать avec les article «le», «l» « (devant une voyelle ou un h muet), » un «. Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
Я отправил ей сообщение через IM.
Je lui ai envoyé un message par мгновенное сообщение.
сообщение⇒ vi непереходный глагол : Глагол не принимает прямой объект — например, «Она, , шутит, ». «Он прибыл ». (общение посредством сообщения) передача сообщения loc v verbale locution : groupe de mots fonctionnant come un verbe. Пример: «faire référence à»
Не беспокойтесь о том, чтобы дать ему знать, просто напишите сегодня.
Эта фраза не проходит без перевода оригинальной фразы. Tu l’appelleras plus tard, передает сообщение через SMS.
сообщение [sth],
сообщение [sth] to [sb] ⇒
vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something.»» Она нашла кота. «
(отправить как сообщение) faire passer [qch] (à [qqn]), faire parvenir [qch] (à [qqn]) vtr verbe transitif : verbe qui s’utilise avec un Complément d’objet direct (COD). Пример: «J ‘ écris une lettre». «Elle a retrouvé son chat».
transmettre [qch] (à [qqn]) vtr verbe transitif : verbe qui s’utilise avec un Complément d’objet direct (COD). Пример: «J ‘ écris une lettre». «Elle ретрове сын чат».
Я отправил ему сообщение.
Je lui ai fait passer l’information.
Je lui ai transmis l’information.
сообщение [sb] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something.»» Она нашла кота. « (отправить сообщение) посланник и сообщение à [qqn] loc v + prép
( par e-mail ) envoyer по электронной почте [qqn] loc v + prép
( par SMS ) посланник по SMS на [qqn], посланник по тексту на [qqn] loc v + prép
Я написал ему и должен получить ответ к завтрашнему дню.
Je lui ai envoyé un message, et devrais Recevoir une réponse dans quelques jours.
сообщение [sb] vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something». «Она нашла кота». (отправить мгновенное сообщение) ( Интернет ) послать сообщение à loc v + prép
Мой компьютер здесь.Позвольте мне написать ей и посмотреть, что она скажет.
J’ai mon ordinateur ici. Laisse-moi lui envoyer un message et serveons de voir ce qu’elle repond.

WordReference Англо-французский словарь © 2021:

Формирует составные
выездное сообщение n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. ( ответ по электронной почте: указывает на отсутствие) message d’absence nm nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
Я написал ему по электронной почте, но все, что я получил в ответ, было сообщение об отсутствии.
Je lui ai envoyé un e-mail mais n’ai obtenu qu’un message d’absence en retour.
стандартное сообщение n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (речь: подготовленная, автоматизированная) discours tout fait nm nom masculin : s ‘ использовать все статьи «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
Его извинения не были искренними и звучали как шаблонное сообщение.
Son excuse n’était pas super, on aurait dit un discours tout fait.
закодированное сообщение n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. ([sth] зашифровано) код сообщения, шифрование сообщения nm nom masculin : s ‘использовать avec les article «le», «l» « (devant une voyelle ou un h muet), » un «. Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
Перехвата и дешифровки закодированного сообщения противника было достаточно, чтобы спасти сотни жизней.
L’interception et le décryptage du message codé de l’ennemi ont permis de sauver des centaines de vies.
закодированное сообщение n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. изобразительное (скрытое значение) ( figuré ) код сообщения нм nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet ), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
Стихотворение представляет собой закодированное послание о коррупции среди руководителей страны.
получить сообщение v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу».« (понять подсказку) comprendre le message loc v locution verbale : groupe de mots fonctionnant come un verbe. Пример:« faire référence à »
широковещательная передача сообщений n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (по телефону, радио и т. Д.) diffusion de message nf nom féminin : s’utilise avec les article «la» , «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), «une» . Пример: fille — nf> На дира « la fille» или « une fille». Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un «e» à l’adjectif. Par example, on dira «une petit e fille».
Примером рассылки сообщений является отправка голосовой рекламы на телефоны людей.
исходящее сообщение n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (электронная почта отправляется) сортировщик сообщений nm nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l» (devant une voyelle ou un h muet), «un «. Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
Вы можете выбрать шифрование всех исходящих сообщений.
личное сообщение n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (Интернет: сообщение не является общедоступным) ( Интернет ) приватное сообщение nm nom masculin : s’utilise avec les article «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), «un» . Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
private-message [sb] ⇒ vtr переходный глагол : Глагол, принимающий прямой объект — например, « Say something.»» Она нашла кошку. « неофициальный (Интернет: отправить [sb] личное сообщение) envoyer un message privé à [qqn] loc v verbale locution : groupe de mots fonctionnant Соответствие un verbe. Пример: «faire référence à»
contacter [qqn] en privé loc v locution verbale : groupe de mots fonctionnant com un verbe. Ex: «faire r «
текст,
текстовое сообщение
n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д.
(SMS-сообщение) SMS abr, nm inv
( familier ) texto nm nom masculin : использовать все статьи «le», «l ‘» (devant une voyelle ou un h muet), » un «. Пример: garçon — nm> On dira « le garçon» или « un garçon».
Отправить текст можно быстрее, чем позвонить кому-нибудь.
Я не знаю, что нужно, а также быстро получить SMS-сообщение на телефонный звонок.
message ‘ également Trouvé dans ces Entrées:

На английском языке по описанию:

Français:


50 лучших французских цитат, которые вдохновят и порадуют вас

На французском языке есть бесчисленные вдохновляющие цитаты, в том числе сильные изречения о жизни, любви и красоте.Глубокий смысл этих цитат выходит за рамки языка и национальности, что делает их ценными для всех, кто интересуется чудесами жизни.

Философы, лингвисты и любители искусства во всем мире давно очарованы французскими мыслителями. Те, кто хочет изучать этот прекрасный язык, могут найти вдохновение в этих цитатах, а также некоторые серьезные мудрости. Если вы ищете лучшие цитаты на французском языке со смыслом на английском языке, эти 50 — идеальное место для начала.

Вдохновляющие цитаты на французском языке О жизни

Французы обладают уникальным взглядом на жизнь и ценят красоту, которая, кажется, пронизывает все аспекты их культуры. Не секрет, что даже уроки тяжелой жизни по-французски звучат лучше! Это одни из величайших и самых известных французских цитат, пословиц и поговорок о жизни, которые могут найти отклик у любого человека во всем мире.

1. À vaillant coeur rien d’impossible. -Jacques Cœur

«Для доблестного сердца нет ничего невозможного».

2.

Dans une grande â me tout est grand. — Блейз Паскаль

«В великом уме все прекрасно».

3. Chacun voit midi на porte. — Французская пословица

«Каждый видит полдень у своей двери».

4. Je pense, donc je suis. -Рене Декарт

«Я думаю, следовательно, я существую.”

5. On ne change pas une équipe qui gagne. — французская пословица

«Победившую команду не поменять». Другими словами, если он не сломался, не чините его.

6. Prouver que j’ai raison serait accorder que je puis escapeir Tort. — Пьер Огюстен Карон де Бомарше

«Доказать, что я прав, значит признать, что я мог ошибаться».

7. On n’est point toujours une bête pour l’avoir été quelquefois. — Дени Дидро

«Иногда глупость не превращает человека в дурака постоянно».

8. Il n’y a pas de verités moyennes. — Жорж Бернанос

«Нет полуправды».

9. Chassez le naturel, il revient au galop. — Французская пословица

«Прогони естественное, и оно вернется галопом» очень похоже на английскую поговорку о леопарде и его пятнах.

10.Il v aut mieux prévenir que guérir. — Французская пословица

«Лучше предотвратить, чем лечить».

11. Le temps est un grand maître, dit-on. Le malheur est qui’il tue ses él и ves. -Гектор Берлиоз

«Мы говорим, что время — великий учитель. Жаль, что он убивает всех своих учеников ».

12. Être vulte, c’est être seul. -Жан Ростан

«Быть ​​взрослым — значит быть одному.”

13. Un homme seul est toujours en mauvaise compagnie. — Поль Валери

«Одинокий человек всегда в плохой компании».

14. A vaincre sans peril, on triomphe sans gloire . -Пьер Корнель

«Победа без риска — это триумф без славы».

15. L’enfer, c’est les autres . -Жан-Поль Сартр

«Ад — это другие люди».

16. La raison c’est la folie du plus fort.La raison du moins fort c’est de la folie . -Эжен Ионеско

«Разум — безумие сильнейших. Причина менее сильных — безумие ».

17. Autres temps, autres mœurs . -Французская пословица

«Другое время, другие обычаи».

18. La vérité vaut bien qu’on Passe quelques années sans la Trouver . -Жюль Ренар

«Истина дороже, если вам понадобится несколько лет, чтобы найти ее.”

19. Il faut bonne mémoire après au’on a menti . -Pierre Corneille

«У лжеца должна быть хорошая память».

20. Qui craint de souffrir, il souffre déjà de ce qu’il craint . -La Fontaine

«Тот, кто боится страдания, уже страдает от того, чего он боится».

21. Il vaut mieux faire que dire . -Альфред де Мюссе

«Делать лучше, чем говорить.”

22. La parfaite valeur est de faire sans témoin ce qu’on serait, способный de faire devant tout le monde. -La Rochefoucauld

«Истинная доблесть — это делать в секрете то, что вы могли бы легко сделать раньше других».

СМОТРИ ТАКЖЕ: 50 самых красивых французских слов, которые вы когда-либо услышите

Величайшие известные французские цитаты О любви

Французский часто называют языком любви, поэтому неудивительно, что французский мыслители произвели так много трогательных цитат, которые обращаются прямо к сердцу.В эпоху французских рыцарей влюбленность идеализировалась и считалась добродетельным состоянием, что является одной из теорий, объясняющих, почему Франция имеет такую ​​романтическую репутацию. В этих восхитительных французских высказываниях любовь рассматривается как сущность жизни, и любой сентиментальный человек обязательно расскажет о ней.

23. La vie est une fleur dont l’amour est le miel. -Виктор Хьюго

«Жизнь — цветок, медом которого является любовь».

24. Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé .-Джордж Санд

«В жизни есть только одно счастье — любить и быть любимым».

25. Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction . -Антуан де Сент-Экзюпери

«Любовь не означает смотреть друг на друга, но вместе смотреть в одном направлении».

26. Choisissez votre femme par l’oreille bien plus que par les yeux . -Французская пословица

«Выбирайте жену скорее ухом, чем глазом.”

27. Plus l’offenseur m’est cher, plus je ressens l’injure . -Jean Racine

«Чем сильнее я держу обидчика, тем сильнее я чувствую оскорбление».

28. Va, je ne te hais point . — Пьер Корнель

«Иди, я тебя не ненавижу».

29. On n’aime que ce qu’on ne Possède pas tout entier . -Марсель Пруст

«Мы любим только то, чем не обладаем полностью».

30. L’amour est com le vent, nous ne savons pas d’où il vient . -Honoré de Balzac

«Любовь подобна ветру, мы никогда не знаем, откуда она придет».

31. La vie est un sommeil, l’amour en est le rêve . -Альфред де Мюссе

«Жизнь — это долгий сон, а любовь — его мечта».

32. Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas . -Блез Паскаль

«У сердца есть причины, о которых разум ничего не знает.”

33. Le seul vrai langage au monde est un baiser . -Альфред де Мюссе

«Единственный настоящий язык в мире — это поцелуй».

34. Entre deux cœurs qui s’aiment, nul besoin de paroles . -Марселин Десборд-Вальмор

«Два влюбленных сердца не нуждаются в словах».

35. Vivre sans aimer n’est pas proprement vivre . -Molière

«Жить без любви — значит не жить на самом деле.”

36. Ой! Si tu pouvais lire dans mon coeur, tu verrais la place où je t’ai mise! — Гюстав Флобер

«Если бы вы могли читать мое сердце, вы бы увидели то место, которое я вам дал».

37. L’amour c’est être stupide ensemble . -Пол Валери

«Любовь — это глупость вместе».

38. Un seul être vous manque et tout est dépeuplé . -Alphonse de Lamartine

«Иногда пропадает только один человек, и весь мир кажется обезлюденным.”

39. C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour . -Альбер Камю

«Это любовь — отдавать все, жертвовать всем без малейшего желания получить что-нибудь взамен».

40. L’amour est une passion qui ne se soumet à rien, et à qui au contraire, toutes choses se soumettent . -Madeleine de Scudéry

«Любовь — это страсть, которая ничему не подчиняется, но, напротив, все подчиняется любви.

41. Le prix d’Amour, c’est seulement Amour… Il faut aimer si l’on veut etre aimé… Оноре д’Урфе

«Цена любви — это сама любовь. Чтобы быть любимым, нужно любить… »

Французские цитаты и высказывания об искусстве

Франция также известна своей богатой историей искусства и литературы. История французской литературы восходит к 842 году, когда Людовик Немецкий и Карл Лысый вместе подписали клятву на старофранцузском языке.Вдобавок ко всему, некоторые из самых влиятельных художников всех времен, такие как Клод Моне и Поль Сезанн, родом из Франции. Вдохновитесь некоторыми из этих фантастических коротких французских цитат с английским переводом, чтобы создать свой собственный шедевр!

42. On ne voit bien qu’avec le coeur . -Антуан де Сент-Экзюпери

«Мы хорошо видим только сердцем».

43. Un peuple malheureux fait les grands artistes . -Альфред де Мюссе

«Несчастная нация рождает великих художников.”

44. L’æuvre d’art, c’est une idée qu’on exagére . -André Gide

Произведение искусства — это идея, которую кто-то преувеличивает ».

45. Les livres sont des amis froids et sûrs . -Виктор Хьюго

«Книги холодны и некоторые друзья».

46. Le monde est un livre dont chaque pas nous ouvre une page . -Alphonse de Lamartine

«Мир — это книга — с каждым шагом мы открываем страницу.”

47. crire, c’est une façon de parler sans être interrompu . -Жюль Ренар

«Письмо — это способ говорить, не отвлекаясь».

48. Imaginer c’est choisir . -Jean Giono

«Представлять — значит выбирать».

49. Les chefs-d’oeuvre ne sont jamais que des tentatives heureuses . -Джордж Санд

«Шедевры — это не что иное, как счастливые попытки.”

50. La critique est aisée, mais l’art est difficile . -Philippe Destouches

«Критика — это легко, искусство — сложно».

Вот и все: некоторые из самых известных французских цитат всех времен!

Используете ли вы эти фразы, чтобы научиться говорить по-французски или нет, вы можете вернуться сюда, чтобы найти вдохновение в любое время. Некоторые из лучших жизненных уроков были объяснены на французском, так почему бы не научиться говорить на них самостоятельно?

Знаете ли вы какие-нибудь французские цитаты, которые мы пропустили? Делитесь в комментариях ниже!


[pro_ad_display_adzone id = ”74612 ″]

54 Французские вдохновляющие цитаты: пословицы для мотивации и удовольствия (с переводом)

Найдите мотивацию с этими французскими вдохновляющими цитатами, которые порадуют и дадут импульс, чтобы перейти на следующий уровень .

(В качестве аффилированного лица Amazon мы можем получать комиссионные за определенные покупки. Обратите внимание, что вся информация предоставляется только в развлекательных целях. Подробные сведения см. В нашей политике раскрытия информации.)

Бывают дни, когда вам просто нужно немного мотивации. Работаете ли вы над проектом всей жизни или собака просто съела вашу домашнюю работу, мне никогда не помешает немного подбодрить меня. Поскольку Франция может похвастаться множеством великих романистов и философов, таких как Виктор Гюго, Мольер и Жорж Санд, существует множество потрясающих французских вдохновляющих цитат, которые были написаны и проанализированы на протяжении веков.

Я живу во Франции более 10 лет и должен отметить, что некоторые из этих высказываний и пословиц настолько известны, что трудно определить, кто их произнес первым. (Знаете, всем нравится претендовать на признание!) Поэтому вместо того, чтобы концентрировать внимание на атрибуции, я попытался глубже вникнуть в смысл.

Потому что иногда нужно что-то немного подбодрить и изменить свое мировоззрение. Итак, аллонов-у !

☞ ПОДРОБНЕЕ: 21 французская цитата о жизни (и о том, что будет после)

  1. Цитаты о силе для души
  2. Цитаты о жизни и борьбе
    • 1.Après la pluie, le beau temps.
    • 2. Petit a petit, l’oiseau fait son nid.
    • 3. Qui craint de souffrir, il souffre déjà de ce qu’il craint.
    • 4. Qui court 2 lièvres à la fois, n’en prend aucun.
    • 5. Qui n’avance pas, recule.
    • 6. Il n’y a pas de verités moyennes.
    • 7. Quand on a pas ce l’on aime, il faut aimer ce que l’on a.
    • 8. Nous sommes nos choix.
    • 9.Crire, c’est une façon de parler sans être interrompu.
    • 10. Le bonheur est parfois caché dans l’inconnu.
    • 11. Chacun voit midi à sa porte.
    • 12. La famille, c’est l’amour. C’est tout ce qui compte.
    • 13. La famille avant tout.
    • 14. Fromage, poire et vin, repas de vilain.
    • 15. D’autres выбирает индивидуального сменщика, главного и окончательного исполнителя.
    • 16.C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour.
    • 17. Le vin est un lubrifiant social.
    • 18. L’amour est exclusif, on ne peut aimer en plusieurs endroits à la fois.
    • 19. On ne voit bien qu’avec le coeur.
  3. Цитаты для успеха

Силовые цитаты для души

1. Le bonheur n’est pas quelque выбрал de prêt à l’emploi. Il vient de vos propres actions.

Перевод: Счастье не из коробки (готово к использованию). Это происходит из ваших собственных действий.

Ааааааааааааааааааа бы счастье в коробке с инструкцией! Но пока это не придумал какой-нибудь гениальный предприниматель, пора предлагать собственные решения.

2. On ne change pas une équipe qui gagne.

Перевод: Вы не меняете команду, которая побеждает.

Если ваша команда побеждает, вы меняете стратегию? По общему мнению, нет, если, конечно, нет веской причины.

3. Vouloir, c’est pouvoir.

Перевод: Хотеть — значит уметь.

Эта цитата на самом деле гораздо более вдохновляющая по-французски, потому что « pouvoir » означает «уметь», но это также означает «обладать силой».

Да, вы можете делать все, что захотите. Там, где есть воля, есть и способ. Это выражение взято из книги автора Моник Селим под названием « Pouvoirs et marché au Vietnam: Les morts et l’État » о войне во Вьетнаме.

4. Je pense, donc je suis.

Перевод: Я думаю, значит, я.

Cogito, ergo sum — это то, что французский философ Рене Декарт первоначально объявил на латыни в 17 веке. Эта фраза, объединяющая философию, рационализм и мысль, была переведена на многие языки и живет по сей день.

5. Fais toujours de ton mieux même si personne ne regarde.

Перевод: Всегда старайтесь, даже если никто не смотрит.

Другими словами: «Если дерево упадет в лесу и никого нет вокруг, оно все равно будет издавать звук?» В конце концов, вы делаете что-то для себя, так что продолжайте.

6. Il n’y a pas de raccourci pour Aller là où ça vaut la peine d’aller.

Перевод: Нет короткого пути, по которому стоит идти.

Другими словами, вы не найдете простого способа сделать то, что стоит делать.В жизни нет ярлыков.

Если вы не в Ikea, в этом случае несколько ярлыков определенно приведут вас к кассе намного быстрее.

7. 100% процентов выбора qu’on ne tente pas échouent.

Перевод: Вы потерпите неудачу в 100% вещей, которые вы не пробовали.

По сути, вы никогда не выиграете в лотерею, если не будете играть. Слова чтобы жить.



8. À vaillant coeur rien d’impossible.

Перевод: Для храброго сердца нет ничего невозможного.

Я полагаю, что английский эквивалент — «ничего не предпринял, ничего не выиграл», хотя я думаю, что по-французски это звучит немного благороднее.

И нет, эта французская вдохновляющая цитата не имеет ничего общего с Мэлом Гибсоном.

9. À vaincre sans peril, on triomphe sans gloire.

Перевод: Побеждать без опасностей — значит побеждать без славы.

Если это будет слишком просто, мы не будем радоваться победе.Другими словами, чтобы выиграть большой, нужно пролить немного крови.

10. Il vaut mieux prévenir que guérir.

Перевод: Лучше предотвратить, чем пытаться лечить.

Первоначально написанное на средневековой латыни, это выражение вошло в общий лексикон многих стран. Английская версия звучит так: «Профилактика лучше, чем лечение».

11. En face de la mort, on comprend mieux la vie.

Перевод: Перед лицом смерти мы лучше понимаем жизнь.

Заявления, сделанные на смертном одре, где все становится слишком ясным. Эта французская цитата просит заранее найти ясность и истинную сущность себя.

12. La vie est un beau rêve, mais ne vous réveillez pas.

Перевод: Жизнь — прекрасный сон, но не просыпайся.

В этой французской цитате прославляется красота жизни, со всем трепетом и чудесами каждого хорошо прожитого дня.

13. L’eau fait pleurer, le vin fait chanter.

Перевод: Вода заставляет плакать, вино заставляет петь.

Зачем пить воду, когда есть вино? Ода вину. Эта цитата восходит к средневековью, когда было безопаснее пить вино и мед, а не нечистую воду.

14. Mieux vaut être seul que mal apartpagné.

Перевод: Лучше одному, чем в плохой компании.

Французская поговорка, которая всегда верна. Избегайте тех людей в своей жизни, которые вас подводят.

Цитаты о жизни и борьбе

1. Après la pluie, le beau temps.

Перевод: После дождя наступает солнце.

По словам Маленькой Сироты Энни: «Солнце взойдет завтра. Ставьте свой самый низкий доллар ». Чтобы сделать радугу, нужно немного дождя.

Цитата основана на названии книги (ссылка на французском), написанной графиней Сегюр в 1871 году. Это не самая веселая из сказок, отсюда и название.

2. Petit a petit, l’oiseau fait son nid.

Перевод: Мало-помалу птица вьет свое гнездо.

С большим упорством маленькая птичка усердно строит свое гнездо. Все, что вам нужно, — это немного терпения, и у вас тоже получится.

Еще одно французское выражение, выражающее то же чувство: «On ne fait pas d’omelette sans casser d’œufs». это означает, что мы не можем приготовить омлет, не разбив несколько яиц ».

Эквивалентная английская версия: «Рим был построен не за один день.”

3. Qui craint de souffrir, il souffre déjà de ce qu’il craint.

Перевод: Боящийся страдания уже страдает от того, чего боится.

Писатель Мишель де Монтень был известен как один из самых значительных философов французского Возрождения. Если вы боитесь чего-то добиться, вы уже страдаете от того, чего у вас нет.

4. Qui court 2 lièvres à la fois, n’en prend aucun.

Перевод: Тот, кто одновременно гонит двух зайцев, не поймает ни одного.

Как маленький ребенок, гоняющийся за каждым кроликом, которого он видит, ты знаешь, что он тоже не поймает. Сосредоточьтесь на одной цели за раз, и, возможно, вы добьетесь большего успеха.

5. Qui n’avance pas, recule.

Перевод: Тот, кто не идет, идет назад.

Вы можете думать, что стоите на месте, но на самом деле мир все еще вращается, и вы теряете позиции. Скорее похоже на хранение денег в матрасе в период инфляции.

Купить сейчас

6. Il n’y a pas de verités moyennes.

Перевод: Нет полуправды.

Для политиков и потенциальных политиков, которые не хотят давать лучший ответ.

7. Quand on a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a.

Перевод: Когда нет того, кого любишь, нужно любить то, что имеешь.

Прекрасная пословица, которая побуждает вас любить и ценить себя, а не унижать себя. Эта цитата говорит о том, кого вы любите, не меньше, чем о вас самих.

☞ ПОДРОБНЕЕ: 24 французских любовных цитаты, которые заставят ваше сердце трепетать.

8. Nous sommes nos choix.

Перевод: Мы — наш выбор.

Взять на себя ответственность за свои действия — вот в чем суть. Каждое решение, большое или маленькое, мы решаем нашу судьбу.

9. crire, c’est une façon de parler sans être interrompu.

Перевод: Писать — это способ говорить, не отвлекаясь — Жюль Ренар.

Иногда вам просто нужно изложить свои мысли на бумаге, чтобы высказать свои намерения. Чтобы поразмышлять, обдумать и выразить словами свои самые сокровенные чувства и желания.

10. Le bonheur est parfois caché dans l’inconnu.

Перевод: Счастье иногда скрывается в неизвестности.

Вы тоже можете найти свое счастье, но это может зависеть от того, чтобы искать там, где вы меньше всего этого ожидаете.

Эта французская пословица хорошо сочетается с цитатой Альберта Эйнштейна, которая звучит несколько прямолинейнее: «Безумие по определению повторяет одно и то же снова и снова, но ожидает разных результатов». Иногда нужно просто поискать / попробовать где-нибудь еще.

☞ ПОДРОБНЕЕ: Знаменитые цитаты о Париже

11. Chacun voit midi à sa porte.

Перевод: Каждый видит полдень у своей двери — Жак д’Аррибеход

Английский эквивалент будет «сломанные часы все еще правы два раза в день.”

12. La famille, c’est l’amour. C’est tout ce qui compte.

Перевод: Семья, это любовь. Это все, что имеет значение.

Цитата французского философа Лина Менара говорит сама за себя. Если ваша семья наполнена любовью, что еще вам нужно?

13. La famille avant tout.

Перевод: Семья прежде всего.

Я не уверен, что хочу татуировку на французском языке, но если и сделал, то эта идеальна.Семья на первом месте.

14. Fromage, poire et vin, repas de vilain.

Перевод: Сыр, груша и вино — еда для бедных.

Вино и сыр могут не звучать как еда для бедняков, но во Франции, где и того и другого в изобилии, это еда сама по себе.

☞ ПОДРОБНЕЕ: Смешные и интересные цитаты о Франции

15. D’autres выбирает личного сменщика, главного начинающего и заканчивая знакомым.

Перевод: Другие вещи могут изменить нас, но мы начинаем и заканчиваем как семья.

Эта французская цитата, приписываемая Энтони Брандту, который первоначально произнес это на английском, обращается к кругу жизни. Семья и те, кто нам дороги, — это то, кем мы проводим начало наших дней на этой земле и конец (если нам повезет).

16. C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour.

Перевод : Это любовь, отдавая все, жертвуя всем без надежды на возвращение.

Философ Альбер Камю с этой французской поговоркой погружается в темную сторону любви.Он был пару раз женат, имел много романов и получил Нобелевскую премию по литературе, поэтому, очевидно, знал, о чем говорит.

(Примечание: если вы путешествуете по Провансу, зайдите в Шато де Лурмарен, чтобы увидеть, где он написал многие из своих самых известных размышлений.)

17. Le vin est un lubrifiant social.

Перевод: Вино — социальная смазка.

Если вы когда-нибудь почувствуете себя желтоватым на вечеринке, глоток вина поможет вам успокоить нервы.Как я уже сказал выше, все в меру. (И это включает в себя французские поговорки о вине!)

Вы можете прочитать больше французских цитат о дружбе здесь.

18. L’amour est exclusif, on ne peut aimer en plusieurs endroits à la fois.

Перевод: Любовь исключительна, нельзя заниматься любовью в нескольких местах одновременно.

Эта пословица де Жюля Лаббе — игра слов для всех тех мошенников. Вы можете узнать больше о французском взгляде на занятия любовью здесь.

19. On ne voit bien qu’avec le coeur.

Перевод: «Мы хорошо видим только сердцем».

Можете ли вы видеть за пределами видимого? Эта красивая цитата Антуана де Сент-Экзюпери передает чувство, когда человек смотрит всем сердцем.

Цитаты для успеха

1. C’est toujours le bon moment.

Перевод: Это всегда хорошее время.

Если вам интересно, хорошее сейчас время или нет, будьте уверены, что это так.

Как гласит английская версия: «Никогда не откладывайте на завтра то, что вы можете сделать сегодня».

Автор этой цитаты неизвестен, но она основана на фразе Мартина Лютера Кинга «Всегда время делать то, что правильно» («C’est toujours le bon moment de faire ce qui est juste»).

2. Les chefs-d’oeuvre ne sont jamais que des tentatives heureuses.

Перевод: Шедевры — не что иное, как счастливые поиски.

Написанная известной писательницей Амантин Люсиль Аврора Дюпен, более известной как Жорж Санд, она указывает на то, что никогда не знаешь, когда получишь шедевр.Произведение искусства достигается попытками.

3. Soyez le changement que vous voulez voir dans ce monde.

Перевод: Будьте тем изменением, которое вы хотите видеть в мире.

Эта знаменитая цитата была первоначально произнесена Ганди до того, как была переведена на французский язык. На ум приходит известная фраза президента Джона Ф. Кеннеди: «Спрашивайте не о том, что ваша страна может сделать для вас, а о том, что вы можете сделать для своей страны».

4. Vous n’êtes pas encore arrivés mais vous êtes plus proche qu’hier.

Перевод: Вы еще не приехали, но вы ближе, чем вчера — Аноним.

Я полагаю, что английская версия этой цитаты звучит так: «Продолжайте, вы можете это сделать»! Хотя не так поэтично.

☞ ПОДРОБНЕЕ: Цитаты о французской кухне: 21 притча слишком вкусна для слов

5. Peu importe la lenteur à laquelle vous allez tant que vous n’arrêtez pas.

Перевод: Неважно, насколько медленно вы продвигаетесь, пока вы не останавливаетесь — Аноним.

Классическая сказка Эзопа о черепахе и зайце приходит на ум с этой мотивационной цитатой.

6. Лучший момент для сеялки на 20 лет, лучший момент для обслуживания.

Перевод: Лучшее время для посадки дерева было 20 лет назад, второе лучшее время — прямо сейчас.

Да, было бы неплохо выращивать на этом месте дерево. Но посадить это детское деревце сейчас лучше, чем ничего! Все мы становимся старше и мудрее, если нам повезет.Цитата основана на аналогичной китайской пословице, переведенной на французский язык.

☞ ПОДРОБНЕЕ: 32 французских кулинарных выражения: самые забавные идиомы о французской кухне

7. Il vaut mieux faire que dire.

Перевод: Лучше делать, чем говорить — Альфред де Мюссе.

На английском языке эквивалентная поговорка будет такой: «Лучше идти пешком, чем говорить». Достаточно сказано.

8. La parfaite valeur est de faire sans témoin ce qu’on serait, способный de faire devant tout le monde.

Перевод: Совершенная заслуга — делать без свидетеля то, что ты можешь делать перед всем миром, — Франсуа де Ла Рошфуко.

Если бы никто не видел вашего достижения, вы бы все равно его сделали? Была бы победа такой же сладкой? Вопросы, которые следует задать себе при обсуждении конкретной цели.

9. Il ne faut pas servere d’être parfait pour beginr quelque selected de bien.

Перевод: Не нужно ждать, пока все станет идеально, прежде чем начинать что-то хорошее — Аббат Пьер.

Как говорится, «лучшее — враг добра». Необязательно быть совершенным, чтобы что-то делать хорошо. Иногда стоит просто иметь что-то «достаточно хорошее».

Католический священник и боец ​​французского сопротивления аббат Пьер произнес это известное высказывание, так что вы знаете, что он знал, о чем говорил. После войны он основал международное движение солидарности Эммаус, которое действует до сих пор.

10. Les portes de l’avenir sont ouvertes à ceux qui savent les pousser.

Перевод: Дверь в будущее открыта для тех, кто умеет пробиваться сквозь нее.

Эта цитата очень похожа на запоминающуюся фразу Джули Эндрюс (Мария) из фильма « Звуки музыки »: «Где Лорд закрывает дверь , где-то Он открывает окно».

Толкните эти двери, найдите открытое окно и воспользуйтесь любой возможностью.

11. Imaginer, c’est choisir.

Перевод: Представить себе, это выбирать.

Выбирайте мечтать, выбирайте желание и воплощайте в жизнь то, что в вашем воображении.

12. L’esprit s’enrichit de ce qu’il reçoit, le cœur de ce qu’il donne.

Перевод: Дух обогащает тем, что получает, сердце тем, что дает.

Знаменитый романист Виктор Гюго , автор романов Отверженных и Горбун из Нотр-Дама , этой красивой пословицей рассказывает о наполнении души.

13. Налейте exécuter de grandes choses, il faut vivrecom si on ne devait jamais mourir.

Перевод: Чтобы достичь великих дел, мы должны жить так, как будто мы никогда не умрем.

Эта французская цитата настаивает на том, чтобы мы не боялись двигаться. Это большой скачок и риск всем ради большой победы.

14. Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait.

Перевод: Если бы только молодость знала, если бы возраст мог.

Как говорится в английской пословице, молодежь тратится зря! Здесь нужно искать этот вечный источник молодости, через который можно проработать.

15. On n’apprend pas à nager à un canard.

Перевод: Утки не научишь плавать.

Пословица Арно Ойхенарта, политика из региона Басков, который не уверен, что можно научить утку плавать, как рыбу. Английский вариант звучал бы так: «научи старую собаку новым трюкам».

16.Petit rusé, petit malin.

Перевод: Довольно хитрый, довольно умный.

Старая французская пословица, указывающая на то, что для того, чтобы быть немного хитрым, сначала нужно быть немного умным.

17. En été com en hiver, qui quitte sa place la perd.

Перевод: Летом, как зимой, кто покидает свое жилище, тот теряет его.

Если вы выйдете из очереди, вы потеряете место. Пословица Марка-Антуана Дезожье в его книге «Денер де Мадлон» (1813 г.).

18. Une petite cause peut Avoir de grands effets.

Перевод: Маленькая причина может иметь большое влияние.

Прекрасная французская цитата о том, как мелочи могут привести к чему-то большому. Из Le recueil d’apophtegmes et axiomes (1855). Английский вариант звучит так: «Если бабочка взмахнет крыльями в нужное время и в нужном месте, она может вызвать ураган за тысячи миль».

19. Les gens qui ne font rien manquent de temps pour tout.

Перевод: Люди, которые ничего не делают, на все не успевают.

Из Le recueil d’apophtegmes et axiomes (1855) эта пословица правильно оценивает тех бездельников, которые затем жалуются, что у них закончилось время.

20. Les trusts ne sont pas toujours des vérités.

Перевод: Доверие не всегда правда.

Эта французская пословица, вероятно, применима к некоторым политикам.Не всегда верьте всему, что слышите.

21. En dépit du médecin, nous vivrons tous jusqu’à la mort.

Перевод: Без врача мы все будем жить до смерти.

Для небольшого сарказма из «Маленькой энциклопедии пословиц» (1852 г.) у нас есть неоспоримая истина — жить до смерти.

Так вы нашли вдохновение в приведенных выше цитатах? Прокомментируйте ниже и дайте мне знать. Вы можете найти более интересные французские цитаты о еде, вине и любви здесь.(Потому что что может быть более вдохновляющим !?)

Прекрасно!

Вам понравилась эта статья? Прибереги на потом !

Закрепить в Pinterest
БЕСПЛАТНЫЙ БЮЛЛЕТЕНЬ

Ознакомьтесь с нашей подстекой и подпишитесь, чтобы получать самые свежие сообщения и информацию о том, что происходит в Париже и во Франции, прямо на свой почтовый ящик. À bientôt!

12 красивых французских любовных цитат с переводом

Любишь ли ты любовь?

Вот подборка некоторых из лучших французских цитат о любви, которые помогут вам поделиться своими чувствами с любимым человеком, пополнить словарный запас, добавить что-то особенное в романтический вечер или даже найти идеальную татуировку на основе цитат!

La vie est une fleur dont l’amour est le miel — Victor Hugo

Перевод : Жизнь — это цветок, а любовь — мед.

Хотя это красивая любовная цитата сама по себе, следующие за ней строки также довольно хороши:

La vie est une fleur dont l’amour est le miel.
C’est la colombe unie à l’aigle dans le ciel,
C’est la grâce tremblante à la force appuyée,
C’est ta main dans ma main doucement oubliée.

Жизнь — это цветок, медом которого является любовь.
Это голубь и орел соединились в небе.
Это благодать, дрожащая от настойчивой силы,
Это твоя рука, сладко забытая в моей.

Это из романтической пьесы в стихах Гюго «Королева счастья», опубликованной в 1832 году. Вы можете прочитать всю пьесу здесь.

Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé — Жорж Санд

Перевод : В жизни есть только одно счастье — любить и быть любимыми.

В то время, когда писательниц не уважали во Франции, Амантин Люсиль Дюпен решила использовать псевдоним «Жорж Санд».

Она была крупной фигурой романтического движения и автором бестселлеров своего времени.

Верная своему свободолюбивому характеру, у нее были любовные романы со многими из ее современников, включая Альфреда де Мюссе, цитата которого тоже есть в этом списке.

Vivre sans aimer n’est pas proprement vivre — Molière

Перевод : Жить без любви — значит не жить.

Мольер — это псевдоним Жан-Батиста Поклена, который оставил респектабельную буржуазную жизнь, чтобы осуществить свою мечту — играть и писать пьесы.

Он нашел приключения, любовь и успех, а также многовековую репутацию величайшего драматурга Франции!

Entre deux cœurs qui s’aiment, nul besoin de paroles — Marceline Desbordes-Valmore

Перевод : Два влюбленных сердца не нуждаются в словах.

Десборд-Вальмор — один из первых поэтов-романтиков.

Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction — Антуан де Сент-Экзюпери

Перевод : Любовь не означает смотреть друг на друга, но вместе смотреть в одном направлении.

Мудрый не по годам, Сент-Экзюпери, к сожалению, погиб всего в 44 года, когда его самолет был сбит немцами во время разведывательной миссии ВВС Свободной Франции.

Le seul vrai langage au monde est un baiser — Альфред де Мюссе

Перевод : Единственный истинный язык в мире — поцелуй.

Альфред де Мюссе был не по годам развитым талантом, денди и одним из основоположников романтизма во Франции.

Дизайн Анны Райдер

L’amour est la poésie des sens -Honoré de Balzac

Перевод : Любовь — это поэзия чувств.

В течение 15 лет Бальзак обменивался письмами с любовью всей его жизни, польской дворянкой Эвелиной Ханьской.

Они наконец смогли пожениться, но Бальзак умер только пять месяцев спустя.

Они похоронены вместе на кладбище Пер-Лашез в Париже.

C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour — Альбер Камю

Перевод : Это любовь — отдавать все, жертвовать всем без малейшей надежды ни на что взамен.)

Камю — один из самых молодых людей, получивших Нобелевскую премию по литературе.

L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortunes de la vie — Madeleine de Scudéry

Перевод : Любовь делает жизнь сладчайшими радостями и худшими несчастьями.

Де Скудери была высокообразованной женщиной, которая вела свой собственный салон (встречи в своем доме, где интеллектуалы, художники, писатели и другие интересные люди встречались и обсуждали) в Париже 17-го века.

Она встречалась с удивительными фигурами своего времени, но оставалась свободной и никогда не была замужем.

Quand il me prend dans ses bras, / Il me parle tout bas, / Je vois la vie en rose — Эдит Пиаф

Перевод : Когда он берет меня на руки / и мягко говорит со мной, / я вижу мир через розовые очки.

Одна из величайших певиц всех времен, Пиаф выросла в крайней бедности и, прежде чем стать знаменитой, пела на улицах Парижа.

L’amour est l’emblème de l’éternité, il confond toute la notion de temps, efface toute la mémoire d’un beginnce, toute la crainte d’une extrémité — Madame de Staël

Перевод : Любовь — символ вечности; он сбивает с толку все представления о времени, стирает все воспоминания о начале, весь страх перед концом.

Очаровательная, часто смело одетая мадам де Сталь (настоящее имя: Анн-Луиза Жермен де Сталь-Гольштейн) была важной социальной и интеллектуальной фигурой во время Французской революции и Первой империи (и считалась одним из невоенных врагов Наполеона!) .

J’ai aimé jusqu’à atteindre la folie. Ce que sures appellent la folie, mais ce qui pour moi, est la seule façon d’aimer — Françoise Sagan

Перевод : Я любил до безумия.То, что некоторые называют безумием, но для меня это единственный способ любить.

Саган опубликовала свою первую книгу, знаменитый роман Bonjour Tristesse, когда ей было всего 18 лет.

Je vous souhaite d’être follement aimée — Андре Бретон

Перевод : Желаю, чтобы тебя безумно любили.

Обратите внимание, что если вы хотите использовать эту цитату для мужчины, вы должны изменить цель на цель.

Бретон — один из основателей сюрреализма, и эта цитата взята из его знаменитого сюрреалистического романа L’amour fou (Безумная любовь).

Rien n’est petit dans l’amour. Ceux qui migrated les grandes events pour prouver leur tenresse ne savent pas aimer — Laure Conan

Перевод : В любви нет ничего мелкого. Те, кто ждет грандиозных событий, чтобы доказать свою любовь, не умеют любить.

Конан была первой франкоговорящей писательницей канадского происхождения, добившейся международной известности.

Mais ce qu’a lié l’amour même, le temps ne peut le délier — Germain Nouveau

Перевод : Но что связывает любовь, время не может развязать.

Друг великих поэтов Верлена и Рембо, собственное творчество Нуво было открыто только после его смерти.

Некоторые распространенные французские выражения о любви

Хотите верьте, хотите нет, хотя французы имеют репутацию романтиков, эти цитаты не выходят из уст каждого француза каждый день — они будут использоваться для особого послания любимому человеку или даже как романтическое вдохновение для самого себя. .

С другой стороны, вот несколько общих выражений о любви, которые используют большинство французов.

L’amour rend aveugle — Любовь слепа.

Если у нас есть такое же выражение в английском, это потому, что какая-то версия этой идеи существует с древних времен. Но, как и в английском, это выражение повсеместно присутствует во французском языке.

On ne badine pas avec l’amour — Не шутите с любовью / Любовь — это серьезное дело.

Это выражение происходит из одноименной пьесы Альфреда де Мюссе 1834 года и стало общепринятым во французском языке.

Если интересно, вы можете бесплатно прочитать пьесу здесь.

Vivre d’amour et d’eau fraîche — жить одной любовью (буквально: жить любовью и прохладной водой.

Это может быть хорошо или плохо, в зависимости от того, как себя чувствует говорящий.

Un peu, beaucoup, à la folie — Он / она любит меня, он / она меня не любит

В то время как на английском языке эта игра включает в себя срывание лепестков цветка и чередование фраз «Он / Она любит меня» и «Он / Она не любит меня», французская версия на самом деле содержит гораздо больше вариантов; эта фраза является сокращенной версией Il / Elle m’aime un peu, beaucoup, passionnément, à la folie, pas du tout (Он / Она любит меня немного, сильно, страстно, безумно, совсем нисколько.).

Один из моих любимых французских ромкомов имеет название, которое представляет собой игру слов из этой знаменитой фразы и первое в этом списке: Un peu, beaucoup, aveuglement (Немного, много, вслепую).

Французский романтик?

Возможно, вы заметили небольшую разницу между французскими цитатами о любви в нашем списке и большинством из этих гораздо более распространенных высказываний и мыслей.

Для меня они показывают суть любви, повседневную борьбу, которая часто возникает, когда вы состоите в отношениях или даже имеете дело с безответной любовью или разбитым сердцем.

Это полностью соответствует французскому менталитету. Конечно, всегда бывают исключения, но в целом, как я уже говорил в других статьях, отношение французов к любви — это осмотрительность, а не смелые заявления.

Это связано с тем, что французы обычно считают крайне эмоциональные или показные проявления чувств полностью ложными (хотя они действительно ценят их в фильмах и других художественных произведениях).

Если француз влюблен в вас, он, вероятно, не собирается устраивать выпускной вечер или делать вам комплименты в скайрайтинге.

Но они будут делать небольшие романтические жесты. Это тихая, несколько разумная любовь.

Это не делает эти цитаты ложными. Во всяком случае, для меня они показывают силу любви. Независимо от того, насколько вы сдержанны или противостоите сильным проявлениям эмоций, вы не можете бороться с эпическим образом любви, который заставляет вас чувствовать в своем сердце.

Типичные французские признания в любви

Если вы не думаете, что одна из этих цитат кажется правильной, еще один источник способов выразить свои романтические чувства — это посмотреть на веб-сайты, которые дают французам идеи для таких вещей, как романтические открытки, предложения руки и сердца и кокетливые текстовые сообщения.

Те, что на этом сайте, представляют собой увлекательную смесь откровенного высказывания и чего-то прямо из un roman à l’eau de rose (веселый любовный роман).

Например: Tes baisers sont come des incendies que tu allumes au creux de moi. (Твои поцелуи подобны огню, освещающему пустоты внутри меня.)

Или, если хотите чего-то менее горячего, C’est à tes côtés que je veux construire ma vie, que nous avancions main dans la main. (Я хотел бы построить свою жизнь с тобой рядом, двигаться вперед рука об руку.)

Это не цитаты из литературы или истории, но они показывают более современный, менее формальный способ самовыражения.

Какой вариант выбрать для своей собственной декларации любви? Тебе решать!

И, конечно, если вы хотите, чтобы он был более литературным, вы также можете найти вдохновение в романах, рассказах и стихах, не говоря уже о текстах песен.

Вот, например, список из 100 любимых французских песен о любви. И вы можете найти здесь впечатляющую онлайн-коллекцию французских любовных стихов.

Что мне особенно нравится в этой ссылке, так это то, что она включает стихи из самых разных эпох, а не только 19 века (эпохи, когда писали многие из самых известных французских поэтов).

Французские любовные цитаты для тату

Есть еще один способ признаться в любви любимому человеку или самому себе: татуировка.

Если цитаты в начале этой статьи вас не совсем вдохновили, вот еще несколько предложений для французской татуировки с любовными цитатами из этой статьи:

  • L’amour ne meurt jamais (Любовь никогда не умирает)
  • L’amour est mon arme (Любовь — мое оружие)
  • Pour être aimé, aime (Если хочешь, чтобы тебя любили, люби.)

Обратите внимание, что если вы хотите, чтобы «любимый» согласился с женским субъектом, вы должны добавить дополнительную букву «e» к aimé, например: Pour être aimée, aime.

  • Je t’aime, c’est mon corps qui te l’écrit (Я люблю тебя, это мое тело тебе пишет).

Это игра по известной анонимной цитате Je t’aime, c’est ma plume qui te l’écrit (я люблю вас, это моя ручка пишет это).

Вы можете найти другие французские цитаты о любви к татуировкам, выполнив поиск по запросу «citations d’amour pour tatouage».

Если у вас романтическое настроение, узнайте, как сказать «Я люблю тебя» по-французски.

А если вы хотите выучить больше французской лексики, связанной с любовью, ознакомьтесь с 8 французскими идиомами, связанными с любовью и свиданиями!

Чувствуете себя знатоком романтики во Франции? Прочтите нашу предстоящую статью о любви по-французски, чтобы узнать, преуспеете ли вы в любви и отношениях по-французски.

Знаете ли вы другие красивые французские любовные цитаты? Делитесь ими с нами в комментариях!

Do you got my message — Перевод на французский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Просто быстро, , вы получили мое сообщение ?

Итак, Гарольд, , ты получил мое сообщение ?

Доктор Романо, , вы получили мое сообщение ?

Вы получили мое сообщение о Simcoe?

Вы получили мое сообщение вчера?

Вы получили мое сообщение о поминальной службе?

Ты получил мое сообщение о Линде Фланаган?

Вы получили мое сообщение — мои сообщения?

Вы получили мое сообщение о билетах на самолет на пятницу?

Декстер! Вы получили мое сообщение о собрании соседской стражи?

Вы получили мое сообщение о Найле Свифте?

Вы получили мое сообщение о том, что я собираюсь пойти в торговый центр позже?

Вы получили мое сообщение о том, что портье сообщает мне, что в мотеле две женщины?

Просто быстро, , вы получили мое сообщение ?

Итак, , вы получили мое сообщение ?

Хороший. Вы получили мое сообщение ?

Вы получили мое сообщение ?

Средняя редкость? Вы получили мое сообщение на прошлой неделе?

Вы получили мое сообщение , сэр?

автоматическое сообщение — французский перевод — Linguee

Вы получите

[…] по электронной почте l a n автоматическое сообщение c o nf irming the […]

реквизиты и ссылочный номер вашего заказа.

mccord-museum.qc.ca

U n mes sag e automatis d e c onf irmat io n comportant […]

le dtail et le numro de votre requte vous sera retourn par courrier lectronique.

mccord-museum.qc.ca

Вызывающие абоненты обходят t h e автоматическое сообщение s y st em, хотя […]

может ответить на их вопросы.

oag-bvg.gc.ca

Les demandeurs contournent

[…] le syst m e de message ri e automatise b ie n qu ‘il pu isse peut-tre […]

ответьте на вопросы.

oag-bvg.gc.ca

Так как технические характеристики не были включены в

[…] контракт на CO SI C S Автоматическое сообщение S w it ching system (CAMS), […]

может потребоваться дополнительно

[…]

стоит по мере разработки.

oag-bvg.gc.около

tant donn qu’il n’y avait pas de specifications sur le

[…]

rendement dans le contrat du

[…] система d ‘ Achem ine me nt automatis de s messages COSIC S, mesure […]

que la concept avance, les cots pourraient monter.

oag-bvg.gc.ca

В настоящее время атрибуция

[…] действия s o f автоматизированное сообщение s y st ems физическому или юридическому лицу основано на парадигме t a n автоматическое сообщение s y st em поддерживает […]

из выполнения только

[…]

в пределах технических структур предустановленного программирования.

uncitral.org

Actuellement, присвоение

[…] действия d ‘un sy st m e de messa ger ie automatis une pe rsonn e Physique or morale se fonde sur le prin ci pe qu ‘un tel sys tme ne peut fonctionner […]

Que dans les

[…]

ограничивает технологии программирования для программирования.

uncitral.org

Однако было сочтено, что условия, изложенные в пунктах 1 (а) и 1

[…]

(b) предоставил полезное средство правовой защиты

[…] для случаев, когда t h e автоматическое сообщение s y st em перешло к […]

доставлять физические или виртуальные товары

[…]

или услуги сразу после заключения договора, без возможности остановки процесса.

uncitral.org

Примерная оценка условий одноразового использования, вспомогательных элементов и параграфов 1

[…]

offraient un recours utile lorsq ue

[…] le sy s t me d e messa ge автоматическая re до nait de l ivrer […]

des biens ou des services

[…]

matriels ou virtuels ds laclusion du contrat, sansssible d’interromprece processus.

uncitral.org

Другой проект —

[…] испытание на удар o f a n автоматическое сообщение s y st em that phone […]

пациентов, чтобы напомнить им об их личности

[…]

план ухода за собой, например прием аспирина для снижения риска сердечного приступа.

healthcouncilcanada.ca

Dans le cadre d’un autre projet, на первых фотографиях

[…] rpercussi на s d’un sys tm e automatis d e m ess age qui a ppelle […]

пациентов на спуске

[…]

leur plan d’autogestion de la sant, leur consillant par instance de prendre de l’aspirine pour rduire les risques de la sant.

healthcouncilcanada.ca

Статья 14 разрешает стороне, совершившей ошибку, отозвать часть

[…]

электронная связь, где

[…] ошибка была сделана, если t h e автоматическое сообщение s y st em не предоставило […]

человек с возможностью исправлять ошибки.

uncitral.org

L’article 14 autorise une partie qui commet une erreur retirer la partie de la communication lectronique dans

[…]

laquelle l’erreur a t commise

[…] si le s ys tme de messager ie automatis ne lu i d onne pa s la […]

возможность исправления ошибок.

uncitral.org

Существующие конвенции о единообразном праве никоим образом не кажутся

[…] исключить США e o f автоматическое сообщение s y st ems, например […]

для оформления заказов на поставку или

[…]

обработка заявок на покупку.

uncitral.org

Одежда, les конвенций existantes tablissant des rgles uniformes

[…]

без дополнительных услуг

[…] des sys t mes d e message Rrie automatiss, pa r e xempl e pour dlivrer […]

des bons d’achat ou traiter des commandes.

uncitral.org

Первоначально вызывающие абоненты реагируют на h a n автоматическое сообщение s y st em, которые могут ответить на их […]

вопросов, либо их можно запросить для передачи в сервисный центр.

oag-bvg.gc.ca

Les demandeurs sont d’abord mis en

[…] связь av ec un sy st m e de me ssa ger ie автоматизировать i p eut rpo и re leurs […]

вопросов о передаче и обслуживании.

oag-bvg.gc.ca

По нашим телефонным звонкам на номер, указанный в

[…]

местный телефонный справочник, наш

[…] аудитор слышит d a n автоматическое сообщение f o r обслуживание на английском языке; […]

приветствие не было двуязычным.

ocol.gc.ca

Lors des appels tlphoniques au numro indiqu dans l’annuaire tlphonique

[…]

местный, notre enquteur entendit

[…] d’abord un en regi stre me nt automatis po ur les ser vi ces en […]

langue anglaise; il n’y a pas eu d’accueil bilingue.

ocol.gc.ca

Право исправлять электронные сообщения

[…]

также вызывают практические

[…] трудности, так как оператор s o f автоматизированное сообщение s y st ems может легче […]

предоставить возможность

[…]

аннулирует уже записанное сообщение, чем дает возможность исправить ошибки после завершения транзакции.

uncitral.org

Un tel droit crerait aussi des difficults

[…]

Pratiques, автомобиль лесных эксплуатантов

[…] de sys t mes d e messag er ie automatiss po ur raie nt p lu s facilement […]

предложение аннулятора

[…]

Нет связи, ди-джей регистрирует исправление ошибок для устранения ошибок.

uncitral.org

Если такой системы нет, партия

[…] от имени которого t h e автоматизированное сообщение s y st em управляет медведями […]

риск возможных ошибок.

uncitral.org

Si aucun mcanisme de ce type n’est

[…]

prvu, la partie au nom de laquelle

[…] le sys t me de messag eri e automatis e st exp loit s upporte […]

le risque d’erreurs pouvant survenir.

uncitral.org

Статья 14 Конвенции об электронных сообщениях касается только

[…]

ошибок «ввода», то есть ошибок, связанных с вводом неверных данных в

[…] обмен сообщениями через h a n автоматическое сообщение s y st em.

uncitral.org

Статья 14 Конвенции о лектронике связи, не обращающей внимания на сообщение об ошибках, c’est — dire les

[…]

erreurs лежит la saisie de donnes errones dans les Communications

[…] изменить s avec un systme de message rie automatis .

uncitral.org

На практике размер партии

[…] на чье поведение f a n автоматизированное сообщение s y st em […]

отвечает за все свои действия

[…]

может зависеть от различных факторов, таких как степень, в которой сторона контролирует программное обеспечение или другие технические аспекты, используемые при программировании системы (см. A / CN.9 / 484, пункт 108).

uncitral.org

En pratique, le degr deponsabilit d’une partie au nom de laque ll e

[…] un s yst me de messa ger ie automatis es t e xpl oit po ur les […]

действий, выполняемых по пар.

[…]

systme peut dpendre de divers facteurs, tels que la mesure dans laquelle cette partie exerte uncontrle sur le logiciel ou d’autres аспекты методов программирования системы (voir A / CN.9 / 484, пар. 108).

uncitral.org

Таким образом, статья дает стимул к

[…] стороны, действующие через или g h автоматизированное сообщение s y st ems для встраивания […]

гарантий, обеспечивающих их контракт

[…]

партнеров, чтобы предотвратить отправку ошибочного сообщения или исправить ошибку после отправки.

uncitral.org

Ainsi, cet article incite les party

[…]

agissant par l’intermdiaire de

[…] syst me s de message er ie automatiss in cor porer des m esures […]

постоянная защита

[…]

partenaires contractuels d’empcher l’envoi de communications errones ou de corriger une erreur aprs l’envoi.

uncitral.org

Контракт, заключенный

[…] взаимодействие o f a n автоматизированное сообщение s y st em и физическое лицо или посредством взаимодействия n o f автоматическое сообщение s y st ems, не может быть отказано в законности или исковой силе только на том основании, что никакое физическое лицо не проверяло или не вмешивалось в каждое из отдельных действий, выполненных t h e автоматическое сообщение s y st ems или […]

полученный договор.

gautrais.com

л] действителен или форс excutoire d’un

[…]

договор по формуле

[…] l’interactio n d’un s ys t m e de message ri e automatis e t d’un e pe rs onne Physique, ou bien par l’interaction de sys t mes d e messager ie automatiss ne pe uvent tre contestes au seul motif qu’une personne Physique n ‘ est pas intervenue ou n’a pas contrl chacune de s oprations e xcu tes par les sys tmes n i le contrat […]

qui en rsulte.

gautrais.com

Когда устройство активировано, строб мигает,

[…] устройство подает звуковой сигнал d a n автоматическое сообщение w a rn s пользователь, который […]

устройство было включено.

mobilarm.com

Lorsque le dispositif est activ, la lumire

[…]

клигнот стробоскопический, диспозитив с

[…] des bips , et un me ssa ge automatis av ise l ‘ utili sa teur que […]

le dispositif a t activ.

mobilarm.com

Основное правило статьи — срок действия контракта не

[…]

требует человеческого осмотра каждого из

[…] действия, выполняемые t h e автоматизированное сообщение s y st em или результирующее […]

контракт.

uncitral.org

La Principale rgle nonce dans cet article est que la validit d’un contrat n’est pas subordonne au contrle

[…]

par un humain de chacune des oprations исключает номинал

[…] le sy st me d e messa ger ie automatis ni du co ntrat q ui en […]

rsulte.

uncitral.org

Статья 12 Конвенции об электронных сообщениях является разрешающим положением

[…]

и не должно быть неверно истолковано

[…] как позволяющее для r a n автоматизированное сообщение s y st em или компьютер […]

стать субъектом прав и обязанностей.

uncitral.org

Статья 12 Конвенции о лектрониках коммуникаций имеет разрешение на использование определенных прав, mais il ne devrait pas tre interprt delic

[…]

по адресу l’assujettissement

[…] d ‘ un s yst m e de message er ie automatis ou d ‘ un ori na teur […]

прав и обязательств.

uncitral.org

Клиенты

[…] получит e a n автоматическое сообщение o f t он обвиняет, что […]

подать заявку на услуги роуминга данных, такие как просмотр веб-страниц

[…]

или скачивание фильмов, а также будут введены оптовые ограничения на цены, взимаемые между операторами.

europa.eu

Les clients re oive nt un message au tomatique sur l es tarifs […]

appliqus aux services de donnes en itinrance, по навигации

[…]

в Интернете по тарифам на фильмы и другим пользователям.

europa.eu

Следовательно, хотя ряд причин в противном случае может привести к

[…]

договор недействителен согласно

[…] внутреннее право, единственный факт th a t автоматическое сообщение s y st ems были использованы для целей […]

заключения договора

[…]

не лишает договор юридической силы, действительности или исковой силы.

uncitral.org

Ainsi, si un contrat peut tre invalid pour un some nombre d’autres raisons en

[…]

vertu du droit interne, le

[…] seul fa it qu ‘un syst me de messa ge rie automatis a t uti lis a ux fins [… ]

de sa формация ne le prive

[…]

pas de sa valeur lgale, de sa validit ou de sa force excutoire.

uncitral.org

В то время как

[…] истец не слышал t h e автоматическое сообщение , h er муж слышал.

priv.gc.ca

Bien que la plaignante n’ait

[…] pas en te ndu l e me ssa ge automatis, s on mar i, lu i, l’a […]

entendu.

приват.gc.ca

Тем не менее, Конвенция касается существенного вопроса об ошибках ввода в электронных сообщениях ввиду потенциально более высокого риска ошибок, допущенных в

. […]

транзакций в реальном времени или почти мгновенных транзакций, совершаемых естественным

[…] человек, общающийся с h a n автоматическое сообщение s y st em.

uncitral.org

Toutefois, la Convention traite de la question de fond des erreurs de saisie dans les Communications lectroniques, compte tenu du risque потенциального плюс lev d’erreurs lors d’oprations en temps rel ou quasi

[…] Сообщение

Instantanes Rralises Par une Personne Physique по сравнению с

[…] l’interm di aire d’un s ystme de message rie automatis .

uncitral.org

Понятие o f « автоматизированное сообщение s y st em» по существу относится […]

к системе автоматического ведения переговоров и заключения договоров

[…]

без участия человека, по крайней мере, на одном из концов переговорной цепочки.

uncitral.org

La notion de

[…] «syst me de messa ger ie automatis» d si gne esse nt iellement […]

un systme permettant de ngocier et de conclure

[…]

automatiquement des contrats sans qu’une personne intervienne, au moins l’une des extrmits de la chane de ngociation.

uncitral.org

Клиенты

[…] теперь получено e a n автоматическое сообщение o f t он взимает […]

, которые применяются для звонков, текстовых сообщений и услуг роуминга данных, таких как

[…]

просмотр веб-страниц или загрузка фильмов.

europa.eu

Les клиентов

[…] reoivent ds или mais un message au tomatique le s informant […]

du cot des appels, des SMS et des services de transfer

[…]

de donnes l’tranger (в режиме навигации по Интернету или за плату за просмотр фильма, по част.).

europa.eu

A n автоматическое сообщение c o ul d сообщить […]

человек на другом конце, что разговор временно приостановлен или удерживается, потому что

[…]

неблагоприятных условий движения.

itu.int

U n сообщение utomatique po urra it informer […]

le correant l’autre extrmit que l’appel est provisoirement interrompu

[…]

или неправильное внимание к условиям обращения рекламы.

itu.int

Us e o f автоматическое сообщение s y st ems для заключения контракта

uncitral.org

Используйте ti on de sy st mes de messageri e automatiss p наш la form at ion des […]

контраста

uncitral.org

Аналогично, t h e автоматическое сообщение s y st em может […]

получить сообщение, отправленное этим человеком, а затем отправить подтверждение

[…]

, который человек должен снова принять до завершения транзакции.

uncitral.org

D e m me, le sys tme po urrait Recevoir la communication […]

de la personne et lui renvoyer une Подтверждение qu’elle devra nouveau

[…]

приемник для исправления ошибок связи.

uncitral.org

Ga nd e r Автоматизированная система сообщений P r oc essing System (GAMPS) находится в стадии […]

разработан для обеспечения более прямой связи между

[…]

пилотов и диспетчеров, направляя сообщения непосредственно с Международной станции обслуживания полетов соответствующим диспетчерам.

tsb-bst.gc.ca

L и Sys tm e automatis d e t rai tement des сообщения de Gande r (GAMPS) […]

— это предложение труда для допуска пилотов и т.д.

[…]

aux contrleurs de communiquer directement entre eux, en relayant directement les messages de la station d’information de vol internationale aux contrleurs issues.

tsb-bst.gc.ca

При контракте

[…] формируется в результате взаимодействия o f a n автоматизированного сообщения s y st em и физического лица или посредством взаимодействия n o f автоматическое сообщение s y st ems, их несколько […]

способов обозначить согласие сторон.

uncitral.org

Dans un contrat form par l’interaction d’un

[…] systme d e mess age rie automatis et d’u ne pe rs onne Physique, ou bien par l’interaction de syst me s de messager ie automatiss , i ly a pl us ieurs […]

moyens d’indiquer le consentement des Стороны contractantes.

uncitral.org

Цитаты о Французской революции (174 цитаты)

«Я всегда интересовался этим человеком. У моего отца дома на полке лежал комплект книг Тома Пейна. Должно быть, я открыл обложку примерно в то время, когда мне было 13 лет. И я до сих пор помню вспышку просветления, которая сияла на его страницах. Поистине, для меня было откровением встретить его взгляды на политические и религиозные вопросы, столь отличные от взглядов многих людей вокруг нас.Конечно, я не очень хорошо его понимал, но его искренность и задор произвели на меня впечатление, что ничто никогда не могло ослабить его.

Я слышал, что Пейн заимствовал у Монтескье и Руссо. Может быть, он прочитал их обоих и чему-то научился у каждого. Я не знаю. Но я сомневаюсь, что Пейн когда-либо заимствовал строчку у кого-нибудь …

Многие люди, которые не могли понять Руссо и были бы озадачены Монтескье, могли понять Пейна как открытую книгу. Он писал с ясностью, резкостью набросков и точностью речи, которые должен уметь уловить даже школьник.В Пейне нет ничего ложного, немного тонкого и впечатляющее отсутствие отрицательного. Он буквально призывал своего читателя к пониманию часа, а затем наполнил этот час такими проницательными рассуждениями, которых мы не находим больше нигде в американских письмах — редко в любой школе письма.

Пейн был бы последним, кто считал себя писателем. Свобода была любимым спутником его сердца; истина во всем его объект.

… нам, пожалуй, больше всего запомнилось его заявление:

«Мир — моя страна; делать добро моей религии.’

Мы снова видим спонтанного гения в «Правах человека», занятого своим любимым делом — свободой. Написанная поспешно и в разгар споров, «Права человека» все же выгодно отличаются от классических образцов, а в некоторых местах достигают высот. Его внешний вид превзошел события, связанные с попыткой Берка в его «Размышлениях».

Мгновенно английская публика уловила этот новый вклад. Это было больше, чем защита свободы; это была всемирная декларация того, что Пейн ранее провозгласил в Колониях.Его рассуждения были настолько убедительными, а его владение предметом — настолько широким, что его легион врагов с трудом мог ему ответить.

«Том Пейн совершенно прав, — сказал премьер-министр Питт, — но если бы я поддерживал его взгляды, мы бы устроили кровавую революцию».

Здесь мы видим прогрессивное качество гения Пейна в лучшем виде. «Права человека» усилили и подтвердили то, что уже было сказано в «Здравом смысле», с теперь большей силой и мощью взрослеющего разума. Как раз когда Пейн был на пике своей славы, ему предъявили обвинение в государственной измене.Примерно в то же время он был избран членом Революционного собрания и бежал во Францию.

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *