Может быть по испански – Может быть по Испанский, перевод, Русский-Испанский Словарь

Может быть по Испанский, перевод, Русский-Испанский Словарь

ru Если все действия, связанные с совершением тяжкого преступления совершены, но результат не достигнут в силу обстоятельств, не зависящих от воли исполнителя, мера наказания может быть смягчена следующим образом: смертная казнь может быть заменена пожизненными каторжными работами или каторжными работами на срок от # до # лет; пожизненные каторжные работы могут быть заменены каторжными работами на срок от # до # лет; пожизненное тюремное заключение может быть заменено лишением свободы на срок от # до # лет; и срок любого другого наказания может быть сокращен наполовину

MultiUnes Créame, en esta isla, no podremos estar a salvo

ru Если все действия, связанные с совершением тяжкого преступления совершены, но результат не достигнут в силу обстоятельств, не зависящих от воли исполнителя, мера наказания может быть смягчена следующим образом: смертная казнь может быть заменена пожизненными каторжными работами или каторжными работами на срок от 12 до 20 лет; пожизненные каторжные работы могут быть заменены каторжными работами на срок от 10 до 20 лет; пожизненное тюремное заключение может быть заменено лишением свободы на срок от 10 до 20 лет; и срок любого другого наказания может быть сокращен наполовину.

UN-2es Yo… yo… tengo algo que decirte

ru Израиль, как предупреждал отец-основатель Давид Бен-Гурион, может быть еврейским государством, может быть демократическим государством и может быть государством, занимающим весь исторический Израиль: но он не может быть всеми тремя.

News commentaryes Entre las ventanas del pueblo había una todavía más frecuentemente ocupada, pues los domingos, desde la mañana a la noche, y todas las tardes, si el tiempo estaba claro, se veía en la claraboya de un desván el flaco perfil del señor Binet inclinado sobre su torno, cuyo zumbido monótono llegaba hasta el < Lion d’Or >.

ru Были внесены, в том числе, следующие предложения: «вред, который не может быть должным образом компенсирован или который не может быть компенсирован присуждением денежных убытков»; «ущерб, который трудно возместить»; «вред, который не может быть компенсирован»; «значительный вред, который не может быть компенсирован путем присуждения убытков»; «неизбежный вред»; «неотвратимый вред» или «серьезный вред».

UN-2es ?Y usted no sospecho nada?

ru Генеральный комитет, возможно, пожелает рекомендовать, чтобы во избежание позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила, учитывая практику, применявшуюся на последних сессиях, правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует по крайней мере одна треть членов Генеральной Ассамблеи, а заседание главного комитета может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует одна четверть членов комитета

MultiUnes Con frecuencia me ha sorprendido…… desde que estoy en esta Cámara…… oír con qué compostura y poca sinceridad…… diputados e incluso ministros…… hablan de la guerra europea

ru Например, пороговые суммы в долларовом выражении, требующие проведения официальных торгов или участия комитета по контрактам, могут быть увеличены; может быть повышен уровень делегирования полномочий отделениям на местах; может быть установлен существенно более высокий предел стоимости операций, расчеты по которым производятся наличными; требования для получения разрешения на перераспределение имущества между различными странами, в которых возникла чрезвычайная ситуация, могут быть упрощены или отменены; перевод бюджетных средств в рамках бюджетов проектов может быть разрешен на самом высоком уровне (на уровне секторов), а доля переводимых средств может быть выше обычных # процентов; процедуры найма и назначения персонала могут быть упрощены и укорочены

MultiUnes ¡ Demasiado tarde!

ru Еще одно внесенное предложение общего плана состояло в том, что в проекте статьи # может быть использован подход, примененный в действующих конвенциях, регулирующих отдельные виды транспорта, и что сначала может быть изложено, например, следующее базовое правило ответственности: «перевозчик несет ответственность за утрату или повреждение груза, которые произошли в период, когда груз находился в его ведении»,- без какой-либо конкретной ссылки на вину, а вслед за этим может быть помещен пункт, оговаривающий ситуации, в которых перевозчик может быть освобожден от ответственности за утрату или повреждение

MultiUnes El artículo # del Reglamento (CE) no #/# no garantiza que las capturas de arenque respeten los límites fijados para esta especie

ru В ходе расследования подозреваемый может отказаться от дачи показаний, может получить помощь адвоката по своему выбору, может быть задержан лишь в том случае, если он не имеет постоянного места жительства, кроме случаев задержания на месте преступления или правонарушения, он должен быть обследован врачом в начале и в конце периода задержания, которое не может быть произведено в субботу, в воскресенье или в праздничный день, за исключением случаев задержания на месте преступления, а # часовой срок задержания может быть продлен один раз, должен строго соблюдаться и может быть изменен лишь с санкции Прокурора Республики

MultiUnes ¿ Me das el abrigo?

ru По оценке Группы, в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, свыше 60 процентов бромистого метила, используемого для обработки пиломатериалов и материалов для деревянной тары, может быть заменено термообратобкой или альтернативами; менее 10 процентов бромистого метила, используемого для карантинной обработки зерна и аналогичных пищевых продуктов может быть заменено альтернативными фумигантами и регулируемыми газовыми средами, в то время как 30‐70 процентов для обработки перед отгрузкой зерна и аналогичных пищевых продуктов может быть заменено фумигантами, протравителями, регулируемыми газовыми средами и комплексными системами; а также 10‐20 процентов бромистого метила, используемого для обработки бревен, может быть заменено альтернативными фумигантами, конверсией на пиломатериалы (любого вида), обработкой погружением, окоркой и тепловой обработкой.

UN-2es Necesito que la cuides un tiempo

ru В связи с пунктом 19 меморандума Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее, чтобы в соответствии с прежней практикой она отменила правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует по крайней мере одна треть членов Ассамблеи, а заседание главного комитета может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует одна четверть членов того или иного главного комитета.

UN-2es Podrías despertarles

ru Это может быть Перис, это может быть Мадлен, это может быть Луиз это может быть бесчисленное количество других людей которые хотят поговорить со мной обо мне

OpenSubtitles2018.v3es Sí, yo también soy de un pueblo.? Qué?

ru Председатель (говорит по-английски): В пункте # Генеральный комитет рекомендует, чтобы в целях недопущения позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует по крайней мере одна треть членов Генеральной Ассамблеи, а заседание одного из главных комитетов может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует одна четверть членов комитета

MultiUnes ¿ Esas mejillas rosadas?

ru Генеральный комитет, возможно, пожелает рекомендовать, чтобы во избежание позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила, учитывая практику, применявшуюся на последних сессиях, правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует по крайней мере одна треть членов Генеральной Ассамблеи, а заседание главного комитета может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует одна четверть членов комитета.

UN-2es Pero son difíciles de encontrar estos días

ru В связи с пунктом # меморандума Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее, чтобы в соответствии с прежней практикой она отменила правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует по крайней мере одна треть членов Ассамблеи, а заседание главного комитета может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует одна четверть членов комитета

MultiUnes ¿ No lo sabes Ricardo?

ru В связи с пунктом 16 меморандума Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее, чтобы в соответствии с прежней практикой она отменила правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует по крайней мере одна треть членов Ассамблеи, а заседание главного комитета может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует одна четверть членов комитета.

UN-2es Lo más importante es recordar su aspecto general

ru В связи с пунктом 21 меморандума Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее, чтобы во избежание позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует по крайней мере одна треть членов Генеральной Ассамблеи, а заседание Главного комитета может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует одна четверть Комитета.

UN-2es Carole, quita el panel, ahora

ru Были внесены, в том числе, следующие предложения: «вред, который не может быть должным образом компенсирован или который не может быть компенсирован присуждением денежных убытков»; «ущерб, который трудно возместить»; «вред, который не может быть компенсирован»; «значительный вред, который не может быть компенсирован путем присуждения убытков»; «неизбежный вред»; «неотвратимый вред» или «серьезный вред»

MultiUnes Bien… morderé la carnada

ru Это разрешение связано с положениями Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод. Разрешение на «допустимое пребывание», в частности, предоставляется иностранцу, высылка которого может быть осуществлена только в страну, где его/ее право на жизнь, свободу и личную безопасность может быть поставлена под угрозу, где он/она может быть подвергнут/подвергнута пыткам и жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию или может быть принужден/принуждена к работе или лишен/лишена права на справедливое судебное разбирательство, а также наказан/наказана без каких-либо законных оснований

MultiUnes ¿ Tienes el dinero?

ru Генеральный комитет, возможно, пожелает рекомендовать Генеральной Ассамблее, чтобы в соответствии с прежней практикой она отменила правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует по крайней мере одна треть членов Генеральной Ассамблеи, а заседание главного комитета может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует одна четверть членов комитета

MultiUnes Solicitud de votación por separado

ru Комитет далее рекомендовал, чтобы во избежание позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила требования, в соответствии с которыми пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует по крайней мере одна треть членов Генеральной Ассамблеи, а заседание главного комитета может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует одна четверть членов Комитета.

UN-2es De nada dejame adivinar

ru Комитет далее рекомендовал, чтобы во избежание позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила требования, в соответствии с которыми пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует по крайней мере одна треть членов Генеральной Ассамблеи, а заседание главного комитета может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует одна четверть членов Комитета

MultiUnes Tal inconveniente importante podría ser, por ejemplo, la ausencia de instalaciones técnicas que permitan el uso del producto alternativo o el hecho de que dichas instalaciones sean económicamente inviables

ru В ходе расследования подозреваемый может отказаться от дачи показаний, может получить помощь адвоката по своему выбору, может быть задержан лишь в том случае, если он не имеет постоянного места жительства, кроме случаев задержания на месте преступления или правонарушения, он должен быть обследован врачом в начале и в конце периода задержания, которое не может быть произведено в субботу, в воскресенье или в праздничный день, за исключением случаев задержания на месте преступления, а 48–часовой срок задержания может быть продлен один раз, должен строго соблюдаться и может быть изменен лишь с санкции Прокурора Республики.

UN-2es ¡ Continúen!

ru Генеральный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее, чтобы в соответствии с прежней практикой она отменила правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует по крайней мере одна треть членов Генеральной Ассамблеи, а заседание одного из главных комитетов может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует одна четверть членов комитета

MultiUnes Debo admitir que es emocionante ver como finalmente te enojas Kat

ru Председатель (говорит по-английски): В пункте 16 Генеральный комитет рекомендует, чтобы в целях недопущения позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует по крайней мере одна треть членов Генеральной Ассамблеи, а заседание одного из главных комитетов может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует одна четверть членов комитета.

UN-2es No hubo tiempo

ru Далее Генеральный комитет, возможно, пожелает рекомендовать, чтобы во избежание позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила, учитывая практику, применявшуюся на последних сессиях, правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует по крайней мере одна треть членов Генеральной Ассамблеи, а заседание главного комитета может быть открыто и проведение прений может быть разрешено, если присутствует одна четверть членов комитета

MultiUnes Sally, no corras

ru.glosbe.com

может быть — Перевод на испанский — примеры русский

Посмотреть также: не может быть может быть продлен

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Подверженность насилию может быть серьезным препятствием к пользованию правами человека.

Ser objeto de actos de violencia puede ser un serio obstáculo para el goce de los derechos humanos.

Захоронение может быть частью процесса обращения.

Enterrarlos puede ser parte de su proceso, una especie de incubación.

При поддержке ЮНЕСКО может быть организован Молодежный форум.

Tal vez
se organice un Foro de la Juventud con el apoyo de la UNESCO.

Контроль может быть условием действительности обеспечительного права или приоритета.

Ese control puede ser un requisito para la validez o la prelación de la garantía real.

Жизнь может быть прекрасна как телевидение.

(Fabio) La vida puede ser maravillosa como mi TV.

Трансграничное промышленное загрязнение может быть региональным.

La contaminación industrial más allá de las fronteras puede ser regional.

Отель посреди ночи может быть волшебным местом.

Un hotel, a mitad de la noche, puede ser un lugar mágico.

Жизнеспособным решением может быть только беспрепятственное осуществление сахарским народом права на самоопределение.

Sólo el ejercicio sin trabas del derecho a la libre determinación por parte de los pueblos del Sáhara puede ser una solución viable.

Эта виселица может быть использована как провокация.

Estoy sugiriendo que el patíbulo puede ser percibido por algunos como una provocación.

Пока машина может быть объективной, эксперт нет.

Así, mientras que la máquina puede ser objetivo, el polígrafo no lo es.

В полигамном браке жена может быть изгнана или отвергнута.

En un matrimonio poligámico, una mujer puede ser repudiada o despedida.

Угроза санкций может быть мощным средством сдерживания и предупреждения.

La amenaza de sanciones puede ser un medio poderoso de disuasión y prevención.

В этом Законе говорится, что собственность супругов может быть совместной и раздельной.

En esa Ley se dispone que el patrimonio de los cónyuges puede ser común e individual.

Президент может быть досрочно освобожден от должности при устойчивой неспособности осуществлять свои обязанности по болезни.

El Presidente puede ser exonerado del cargo antes de que expire su mandato si no puede seguir desempeñando sus funciones por causa de enfermedad.

Она может быть изгнана из семьи и изолирована от остальных членов общины.

Puede ser rechazada por su familia y aislada de otros miembros de la comunidad.

Полезным инструментом в процессе планирования может быть анализ различных сценариев.

El análisis de situaciones hipotéticas puede ser un instrumento útil en el proceso de planificación.

Первый из вышеупомянутых факторов может быть наиболее значимым при определении квот.

El primero de los factores mencionados
puede ser
el que tenga mayor importancia para redefinir las cuotas.

Он может быть ужасным, и может быть злым, и может быть справедливым.

Соответствие национального законодательства нормам Конвенции может быть проиллюстрировано следующим образом.

El cumplimiento de las normas de la Convención queda demostrado en las siguientes disposiciones de la legislación nacional.

Поэтому негативное воздействие глобализации может быть весьма серьезным.

Por lo tanto, los efectos perturbadores de la mundialización pueden, ser bastante graves.

context.reverso.net

Может быть — Перевод на испанский — примеры русский

Посмотреть также: не может быть может быть продлен

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Может быть пришло время предложить Фрэнку прокатится.

Puede ser el momento de decirle a Frank que se dé una vuelta.

Может быть отравление тяжелыми металлами или радиационное облучение.

Puede ser
intoxicación por metales pesados o exposición a radiaciones.

Может быть, строительство дамбы было ошибкой.

Quizás la construcción de la presa fue un error.

Может быть я допустил ошибку приведя его во дворец.

Quizás el que he cometido el error haya sido yo al traerlo a Palacio.

Может быть начальник вашего начальника наш клиент.

Tal vez el jefe de su jefe en un cliente del círculo dorado.

Однажды Может быть дважды за вечность.

Una vez… tal vez dos, en toda la eternidad.

Может быть, поэтому судьба свела нас вместе.

Tal vez esa es la razón por la que el destino nos unió.

Может быть, кто-то мог снятый мною текст.

Tal vez alguien podría haberme enviado un mensaje de texto.

Может быть, муж не был замешан вовсе.

Digo que tal vez el marido no estaba en esto en absoluto.

Может быть желательно также включить соответствующее положение о таком резерве в финансовые правила Роттердамской конвенции.

También tal vez sería preferible incluir en el reglamento financiero del Convenio de Rotterdam una disposición correspondiente a esta reserva.

Может быть, самое время поверить ей.

Tal vez este es el tiempo de creerle a ella.

Может быть кто-то пытается послать вам сообщение, как ваш друг.

Quizás alguien está intentando enviarle un mensaje, como nuestro amigo de por allí.

Может быть, в Стреле знают.

Tal vez lo sepan en Punta de Flecha.

Может быть, истребление — не единственный способ остановить эту войну.

Tal vez la aniquilación no sea la única forma de detener esta guerra.

Может быть, они договорились поделить прибыль от продажи домика.

Quizás acordaron repartir el dinero… de la venta de la cabaña.

Может быть это стало для Фелтона угрозой.

Quizás eso lo convirtió en una amenaza para Felton.

Может быть мужчинам и женщинам кажутся смешными разные вещи.

Quizás a los hombres y mujeres les resultan graciosas cosas diferentes.

Может быть, тело куда-то подняли.

Tal vez el cadáver fue levantado con algo.

Может быть в тюрьме тебя научат…

Tal vez te enseñen eso… en la prisión.

Может быть, Томми Газетти помогал радикалам грабить казино.

Quizás Tommy Grazetti estaba ayudando a los radicales a robar un casino.

context.reverso.net

может+быть по-испански — перевод — испанско-русский словарь и русско-испанский словарь


1.
vt
1) нести; везти; унести; увезти; отнести; отвезти; носить; возить
2) носить, иметь (на себе) что
lleva un traje nuevo — а) на нём новый костюм; он в новом костюме б) у него новый костюм; он ходит в новом костюме
el perro lleva muchas pulgas — у собаки много блох
3) носить, переносить, разносить (к-л качество)
4) давать, приносить (в т ч урожай); доставлять
llevar algo aparejado, consigo, en sé, envuelto, implécito — нести с собой, влечь за собой (к-л последствия); вести к чему
5) algo (a uno) приносить, доставлять, причинять (к-л переживание) (кому)
6) a uno a un sitio вести кого куда
7) a uno de;
por algo
вести, тянуть кого за что
llevar de, por los cabellos — тащить, таскать за волосы
llevar del diestro — вести за недоуздок
8) a uno;
algo a algo
(при)вести кого; что к (к-л состоянию); довести кого; что до чего; заставить кого; что + инф
llevar a pensar — привести к к-л мысли; навести на к-л мысль
9) править, управлять (лошадью; машиной); вести (машину)
    10) вести (дело; хозяйство); управлять, заниматься чем
ella lleva la casa — на ней (лежит) домашнее хозяйство
llevar adelante algo (как пр успешно) вести, проводить, осуществлять
    11) (bien;
mal) algo
(хорошо; плохо) справляться, управляться с чем; справляться, не справляться с чем
    12) (bien;
mal) a uno
(хорошо; плохо) обращаться с (зависимым человеком)
    13)
llevar (bien;
mal) a uno;
algo;
algo a uno (хорошо; плохо) переносить что; выносить, не выносить кого (чей-л характер)
le llevo mal los modales — терпеть не могу его манер(ы)
    14) держать, удерживать, сохранять (к-л состояние); держаться чего
escribimos tres y llevamos una — три пишем, одинв уме
llevo muy atrasado el libro — я уже давно должен был вернуть эту книгу
llevar camino, dirección, tendencia, etc, de algo — а) двигаться к чему б) вести себя к-л образом
llevar cierto ritmo — двигаться в к-л темпе
    15) p + x (сделать) x чего (к к-л моменту)
lleva escritas cien páginas — он написал уже сто страниц
    16) (ger) + x + circ пробыть, прожить, провести (x времени; до к-л момента) где; как
llevaban (viviendo) un año en Madrid — они уже год (как) жили в Мадриде
lleva tres semanas sin venir por aquí — он уже три недели сюда не заходит
    17) algo a uno занимать (время), отнимать что у кого; стоить (усилий) кому
el camino me llevó mucho tiempo — на дорогу у меня ушло много времени
    18) x de;
por algo
разг получить, взять (x денег) за что
    19) x a uno:
а) быть больше, старше и т п кого на x чего
te llevo diez centémetros — я выше тебя на десять сантиметров
б)
tb llevar de ventaja — обгонять, опережать кого на x чего

2.
vi a un sitio
(о пути) вести, идти куда
dejarse llevar
llevar de acá para allá
tú la llevas

diccionario.ru

может быть по-испански — перевод

A Oliveira le gustaba hacer el amor con la Maga porque nada podía ser más importante para ella y al mismo tiempo, de una manera difícilmente comprensible, estaba como por debajo de su placer, se alcanzaba en él un momento y por eso se adhería desesperadamente y lo prolongaba, era como un despertarse y conocer su verdadero nombre, y después recaía en una zona siempre un poco crepuscular que encantaba a Oliveira temeroso de perfecciones, pero la Maga sufría de verdad cuando regresaba a sus recuerdos y a todo lo que oscuramente necesitaba pensar y no podía pensar, entonces había que besarla profundamente, incitarla a nuevos juegos, y la otra, la reconciliada, crecía debajo de él y lo arrebataba, se daba entonces como una bestia frenética, los ojos perdidos y las manos torcidas hacia adentro, mítica y atroz como una estatua rodando por una montaña, arrancando el tiempo con las uñas, entre hipos y un ronquido quejumbroso que duraba interminablemente.

Оливейре нравилось предаваться любви с Магой, потому что для нее ничего на свете не было важнее и еще потому — это трудно понять, — что он чувствовал себя как бы внизу, под наслаждением, которое испытывал, и, дождавшись своего мига, отчаянно цеплялся за него, пытаясь продлить, — это было все равно что проснуться и точно знать, как тебя зовут, — а потом он снова впадал в несколько сумеречное состояние, которое Оливейре, больше всего на свете боявшемуся всяческого совершенства, очень нравилось, но Мага искренне страдала, когда он возвращался к своим воспоминаниям и ко всему тому, о чем чувствовал смутную необходимость думать, но думать не мог, и тогда ей приходилось целовать его долгими поцелуями и разжигать к новым ласкам, и, уже новая, ублаготворенная, она словно вырастала в его глазах, и завладевала им полностью, превращаясь в обезумевшее животное, и, упершись взглядом в пустоту, заломив руки за спину, внушала мистический страх, и, точно катящаяся с горы статуя, цеплялась ногтями за ускользающее время, и задыхалась, всхлипывала, стонала без конца, без конца.

diccionario.ru

может быть по-испански — перевод

I m
1) человек
2) мужчина
hombre hecho (y derecho) — взрослый, сложившийся человек, мужчина
3) прост муж
4) + atr часто высок человек (к-л качеств)
hombre bueno — посредник (в конфликте); арбитр; миротворец
hombre de acción — человек действия
hombre de bien — честный, порядочный, достойный человек
hombre de ciencia — учёный; деятель науки
hombre de estado — государственный деятель
hombre de letras — литератор; писатель
hombre de leyes — юрист; правовед
hombre de mundo — светский человек
hombre de negocios — деловой человек; коммерсант
hombre de palabra — человек слова
hombre de suerte — любимец, баловень судьбы
hombre público — общественный деятель
hombre rana см hombre-rana
buen hombre — добрый, хороший человек
el hombre de la calle;
el hombre medio — обычный, средний человек
gentil hombre см gentilhombre
pobre hombre — а) маленький человек; мелкая сошка б) несчастный; бедняга
ser hombre para algo gen neg — быть способным на что; подходить, годиться для чего
ser otro hombre — очень измениться; стать другим человеком
5)
pred tb todo un hombre — настоящий мужчина
no es un hombre — онне мужчина
poco hombre — заячья душа
como un solo hombre
hombre prevenido vale por dos
II interj
1) [удивление; радость] ой, Боже!; кто бы мог подумать!
2) [сомнение; колебание] (ну,) не знаю, не знаю, как сказать
3)
¡anda | vamos |, hombre! — [протест] ну уж нет!; ну, знаешь, знаете ли!
4)
¡pero, hombre! — [упрёк] ну, как же так?; ай-ай-ай!

diccionario.ru

может+быть по-испански — перевод — испанско-русский словарь и русско-испанский словарь

Lo tiramos porque lo habías encontrado en la Place de la Concorde, ya un poco roto, y lo usaste muchísimo, sobre todo para meterlo en las costillas de la gente en el metro y en los autobuses, siempre torpe y distraída y pensando en pájaros pintos o en un dibujito que hacían dos moscas en el techo del coche, y aquella tarde cayó un chaparrón y vos quisiste abrir orgullosa tu paraguas cuando entrábamos en el parque, y en tu mano se armó una catástrofe de relámpagos fríos y nubes negras, jirones de tela destrozada cayendo entre destellos de varillas desencajadas, y nos reíamos como locos mientras nos empapábamos, pensando que un paraguas encontrado en una plaza debía morir dignamente en un parque, no podía entrar en el ciclo innoble del tacho de basura o del cordón de la vereda; entonces yo lo arrollé lo mejor posible, lo llevamos hasta lo alto del parque, cerca del puentecito sobre el ferrocarril, y desde allí lo tiré con todas mis fuerzas al fondo de la barranca de césped mojado mientras vos proferías un grito donde vagamente creí reconocer una imprecación de walkyria.

Мы зашвырнули его; ты нашла этот зонтик на площади Согласия, он уже был порван, но ты им пользовалась вовсю, особенно продираясь сквозь толпу в метро или автобусе, всегда неловкая, рассеянная, занятая мыслями о пестром костюмчике или причудливых узорах, которые начертили две мухи на потолке, а в тот вечер вдруг хлынул ливень, едва мы вошли в парк, и ты уже собиралась гордо раскрыть свой зонтик, как вдруг в руках у тебя разразилась катастрофа, и нам на головы обрушились холодные молнии, черные тучи, рваные лоскутья и сверкающие, вылетевшие из гнезд спицы; мы смеялись как сумасшедшие под проливным дождем, а потом решили, что зонтик, найденный на площади, должен умереть достойным образом в парке и не может быть неблагородно выброшен на помойку или попросту за ограду; и тогда я сложил его, насколько это было возможно, мы поднялись на самое высокое место в парке, туда, где перекинут мост над железной дорогой, и с высоты я что было сил швырнул зонт на дно заросшего мокрой травой оврага, под твой, Мага, крик, напомнивший мне проклятия валькирии.

diccionario.ru

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *