Как по испански: Словарь и онлайн перевод на английский, русский, немецкий, французский, украинский и другие языки
испанские слова и фразы описания семьи
¡Hola! Знаете ли вы основные слова, описывающие членов семьи на испанском языке? В испанских семьях семейные узы очень крепки. И именно эти крепкие узы являются одной из основных составляющих, делающих испанскую культуру настолько гостеприимной. Если у вас есть шанс встретиться с семьей вашего испанского друга — вам следует обязательно встретиться с двоюродными братьями, тетями, дядями и другими родственниками большой семьи.
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком членов семьи на испанском языке:
- Отец – Padre
- Мать – Madre
- Родители – Padres
- Дочь – Hija
- Сын – Hijo
- Сестра – Hermana
- Брат – Hermano
- Муж – Esposo
- Жена – Esposa
Однако перечень членов семьи бывает настолько огромным, что даже самый длинный список не вместит их полностью. Фактически – составление списков слов не поможет выучить испанский язык.
Члены семьи
Некоторые члены семьи могут быть названы двумя способами. Например, «padre/papá» и «madre/mamá». Дети, к примеру, называют своих родителей «mamá» и «papá». Помните о том, что эти два слова нуждаются в акценте на последнем слоге или эти слова приобретут иное значение.
Слово «padres» — родовое наименование родителей. Также это множественная форма слова «отец». Обратите внимание на то, что слово «parientes» означает «родня». Так что не допускайте этих ошибок и используйте данный список, если вы хотите поговорить о родственниках.
Я уже упоминала перевод «брата» и «сестры» – «hermano» и «hermana». Обобщающее название – «hermanos».Если вы хотите пообщаться с бабушкой и дедушкой, то используйте слова «abuelo» и «abuela». Обобщающее название – «abuelos». Также в испанском языке существует уменьшительно-ласкательное слово, обозначающее бабушек и дедушек. Просто добавьте суффикс «ito» в качестве окончания и у вас получится «abuelito» и «abuelita».
Как вы могли заметить, существительные женского рода, описывающие семью в испанском языке, обычно имеют окончание «-a». В то же время слова с окончанием «-o» считаются существительными мужского рода. Например:
- Племянница – Sobrina
- Двоюродная сестра – Prime
- Теща – Suegra
- Племянник – Sobrino
- Двоюродный брат – Primo
- Тесть – Suegro
Всего-лишь небольшое преобразование слов и они обретают иное значение. Единственным исключением является слово «papá», имеющее окончание «-a», но все равно используемое для обозначения отца.
Семейные отношения
Такие притяжательные прилагательные как MI(S) (мой/моя/мое), TU(S) (ваш/твой), SU(S) (его/ее/их), NUESTRO(S) (наш) обычно используются в испанском языке для обозначения семейных отношений. Эти слова указывают на принадлежность и должны согласовываться по полу и в количестве. Иными словами: если вы хотите изучать испанский язык и говорить «моя мама» на испанском языке, вы скажете «Mi mamá». Но, если вам требуется сказать «мои сестры», то следует использовать «MIS» вместо «MI».
Описание семьи с применением слова «SER»
Описание семьи испанским друзьям – непростая задача. Чтобы сделать это успешно, потребуются четыре основные вещи: член семьи или родственники, которого(ых) вы хотите описать, подходящее притяжательное прилагательное, неправильный глагол «SER» и прилагательные для описания внешнего вида и характера.
Инфинитив («ser») является рекомендацией общего порядка. Используйте этот глагол, чтобы говорить о таких НЕИЗМЕННЫХ состояниях или присущих качествах как характерные черты/особенности, работа, неизменные состояния (как пол, статус члена семьи).
Я – человек — Yo soy una persona. Она – моя мать — Ella es mi madre. Вы высокий(ая) — Tú eres alto.Как правило, глагол «SER» используется в двух разных формах: «ES» — когда вы хотите поговорить про одного человека и «SON» — когда про нескольких членов семьи. Например:
- Моя мать… – Mi madre es…
- Мои двоюродные братья и сестры… – Mis primos son…
После использования соответствующей формы глагола «SER», используйте такое прилагательное как «amable» (добрый) или профессию (например, «profesor» (педагог). Если вы хотите усилить прилагательное, не забывайте использовать такие наречия как, например, «MUY», означающее «очень».
Надеюсь, приведенные примеры помогут вам. Не бойтесь практиковать испанский язык при общении с друзьями и педагогами. Какой лучший способ выучить испанский язык? Разговаривать – лучший способ глубже понять язык и прочувствовать культурное наследие страны. ¡Hasta pronto!
Испанский для детей Детское Радио слушать сказки для детей онлайн
19:44 | Лариса Долина & Александра ДолинаДинозаврики | ||
19:40 | Волшебники ДвораМало Молока | ||
19:35 | Юлианна КарауловаСердце моё | ||
19:30 | Алена МаксимоваПокемоша | ||
19:24 | Crazy Frog |
Вся история
Назад
- Выясняем, зачем испанцы кидаются помидорами и узнаём, как они поздравляют друг друга»>
Сказки и легенды. Узнаём, чем испанские сказки отличаются от русских и запоминаем названия животных
00:19:11Королевская семья. Рассказываем, почему испанские фамилии длиннее русских и запоминаем, как обращаться к маме и папе
00:17:24Мадрид.
Гуляем по испанской столице и учим названия достопримечательностей 00:19:42Барселона. Путешествуем по Каталонии и знакомимся с достопримечательностями
00:18:20Первооткрыватели. Знакомимся с Христофором Колумбом и учим испанские приветствия
00:16:43Школа. Идем на урок и запоминаем названия школьных предметов
00:19:54Футбол. Отправляемся на игру «Красной фурии» и учимся считать до одиннадцати
00:16:10 Отправляемся в путешествие на настоящий Остров сокровищ и учим цвета на испанском»>Еда. Знакомимся с испанскими блюдами и учим названия продуктов
00:20:46Дом. Узнаем, что необычного в испанских квартирах и как рассказать друзьям о своей комнате
00:22:35География. Путешествуем по Латинской Америке и узнаем, как по-испански времена года
00:18:21 Узнаем, что общего у фламенко и фламинго и запоминаем, как пригласить на танго»>Индейцы. Ищем золото в Эльдорадо и учимся описывать внешность по-испански
00:19:32Праздники. Выбираем костюм для карнавала и узнаем испанские названия предметов гардероба
00:16:49
Национальные праздники. Выясняем, зачем испанцы кидаются помидорами и узнаём, как они поздравляют друг друга
00:20:32Пираты. Отправляемся в путешествие на настоящий Остров сокровищ и учим цвета на испанском
00:18:36Андалусия. Узнаем, что общего у фламенко и фламинго и запоминаем, как пригласить на танго
00:18:34Показать ещё
Вам может понравиться
Сообщить о проблеме
Имя Фамилия
Текст
Комо против Комо | Spanish Grammar
Written by qualified Spanish expert Inma Sánchez BA
Last updated: 2023-02-03
- Spanish»
- Library»
- Grammar»
- Level B1»
- Questions & Interrogatives»
Добавить в Блокнот0 вопросовСообщить о проблеме
- Aunque + настоящее изъявительное наклонение против настоящего сослагательного наклонения в испанском языке
- несомненно
- Использование союза que, чтобы сказать, что
- Использование que в начале вопроса для выражения недоверия (без письменного ударения)
- Использование cómo, dónde и cuándo в вопросительных, восклицательных и косвенных предложениях
Автор: квалифицированный испанский эксперт Инма Санчес BA
Последнее обновление: 03. 02.2023
Добавить в Блокнот0 вопросов
В испанском языке есть слова, которые меняют свое значение, просто когда вы используете письменный ударение. Давайте посмотрим на комо против комо.
Испанский комо с акцентомCómo используется как в прямых, так и в косвенных восклицательных и вопросительных предложениях, обычно переводится как как.
Например:
¿ Cómo tomas el té? ¿Con лече у грех azúcar? Как ты пьешь чай? Молоко без сахара?
No recuerdo cómo tomas el té. ¿Con leche y sin azúcar? Я не могу вспомнить как ты пьешь чай. Молоко без сахара?
¡ Комо канта Шакира!Шакира так хорошо поет! [букв: Как Шакира поет!]
Испанский como без ударенияComo – это соединение. Его можно перевести как или подобное , когда оно используется для введения сравнения или придаточного предложения.
Например:
Como te decía antes, esa chica es muy vanidosa. Как я уже говорил , эта девушка очень тщеславна.
No he conocido nunca a nadie como tú. Я никогда не встречал никого , подобного тебе.
Испанский como (глагол) без ударенияИмейте в виду, что como (без ударения) может также означать, что я ем (от обычного глагола comer, есть.)
Yo no como verduras nunca
I никогда не ешьте овощи.
Помните:
- Como = как, как (глагол = я ем)
- Como = как
Хотите убедиться, что ваш испанский звучит уверенно? Мы составим карту ваших знаний и дадим вам бесплатные уроки, чтобы вы могли сосредоточиться на своих пробелы и ошибки. Начните свой Braimap сегодня »
- Conjunción
- Adverbio Interrogativo
- Письменные акценты в испанском языке
- Диакритическая тильда
¿ Cómo tomas el té? ¿Con лече у грех azúcar? Как ты пьешь чай? Молоко без сахара?
No recuerdo cómo tomas el té. ¿Con leche y sin azúcar? Я не могу вспомнить как ты пьешь чай. Молоко без сахара?
¡ Cómo песня Шакира!Шакира так хорошо поет! [букв: Как Шакира поет!]
Como te decía antes, esa chica es muy vanidosa. Как я уже говорил , эта девушка очень тщеславна.
Нет, он conocido nunca a nadie como tú. Я никогда не встречал никого , подобного тебе.
Испанское «Как дела?» и еще 8 способов сказать это
Последнее обновление:
«Эй, как дела?»
«Как дела?»
«Как дела?»
В наших повседневных встречах с другими людьми мы используем эти фразы снова и снова.
В этом посте вы узнаете восемь других способов сказать «Как дела?» на испанском языке, которые немного более захватывающими.
Я даже дам соответствующие ответы.
Содержимое
- Основное приветствие: ¿Cómo Estás?
- Почему вы должны выйти за рамки основ с помощью «Как дела?»
- «Как дела?» на испанском: 8 способов изменить это приветствие
- ¿Cómo andas (tú)?
- ¿Qué me cuentas?
- ¿Cómo te va?
- ¿Cómo va todo?
- ¿Cómo van las cosas?
- ¿Qué tal?
- ¿Qué hay?
- ¿Qué pasa?
Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Основное приветствие:
¿Cómo Estás?Конечно, вам нужно изучить основы, прежде чем вы сможете двигаться дальше.
Самое простое приветствие, которое вы бы использовали, чтобы спросить «Как дела?» на одного человека, в неформальной обстановке, это:
¿Cómo estás? (Как дела?)
Небольшая вариация этого приветствия: ¿Cómo estás tú? Это означает то же самое, но включает необязательное местоимение tú (ты).
В испанском языке способ спряжения глагола меняется в зависимости от того, к скольким людям вы обращаетесь, и от того, находитесь ли вы в формальной или неформальной ситуации. В данном случае важным является глагол estar (быть).
(Если вам непонятно спряжение глаголов, ознакомьтесь с этим базовым руководством по спряжению испанского настоящего времени.)
Итак, в зависимости от того, с кем вы разговариваете, вам, возможно, придется немного подкорректировать спряжение. Для каждого из приведенных ниже примеров я предоставлю соответствующее местоимение в скобках. Так же, как tú в приведенном выше примере эти местоимения необязательны и не влияют на смысл предложения.
¿Cómo está (устар.)?
Местоимение usted относится к единственному числу «вы» в формальной ситуации. Используйте это приветствие, когда разговариваете с незнакомцем, с кем-то намного старше вас или с кем-то, кто занимает более высокое положение. Например, вы можете использовать ¿Cómo está? при приветствии дедушки вашего друга, вашего босса, вашего профессора, королевы Испании и так далее.
¿Cómo están (ustedes)?
Ustedes означает «вы» во множественном числе. Используйте его при приветствии двух или более человек одновременно.
В Латинской Америке ustedes можно использовать в формальных или неформальных ситуациях. В Испании он используется исключительно в формальных ситуациях (например, usted) .
¿Cómo estáis (vosotros)?
Если вы говорите по-испански в Испании, используйте vosotros при разговоре с группой людей в неформальной обстановке, например, когда вы разговариваете с группой друзей.
Есть много способов ответить на приветствие «Как дела?»
На испанском языке безопасный ответ:
Бьен, спасибо. Ты тоже? (Хорошо, спасибо. А вы?)
Это вежливый и простой способ поддержать разговор.
Конечно, если вы находитесь в официальной ситуации или разговариваете более чем с одним человеком, вы захотите заменить tú для usted, ustedes или vosotros , где это применимо.
Почему вы должны выйти за рамки основ с помощью «Как дела?»
Конечно, все вышеперечисленное поможет вам освоить основные разговоры на испанском языке. Но зачем останавливаться на достигнутом? Существует множество способов поздороваться и получить приветствие по-испански — неплохо знать больше одного.
Изучение альтернативных приветствий позволит вам изменить свой тон, чтобы соответствовать более формальным или случайным ситуациям. Вы бы не поприветствовали своего лучшего друга так же, как клиента, верно? То же самое и в испанском — разные приветствия звучат естественнее в разной компании.
Кроме того, различные модели речи помогут вам звучать как носитель языка. Бьюсь об заклад, когда вы говорите по-английски, вы не повторяете постоянно фразу «Как дела?» Вероятно, вы меняете его такими фразами, как «Как дела?» или «Что происходит?» Выходя за рамки вопроса «Как дела?» означает выход за рамки классного испанского языка и изучение реального испанского языка.
Не говоря уже о том, что изучение сленговых альтернатив общим фразам может быть очень увлекательным. Если вы когда-либо сомневались в жаргонном термине, форумы для изучающих языки, такие как WordReference, могут быть отличными ресурсами. Вы также можете проверить значение сленговых слов в контекстном словаре на FluentU. Как только вы узнаете значение нового слова, вы можете создать для него карточку и посмотреть, как оно используется носителями языка в аутентичных испанских видео из библиотеки программы.
Наконец, полезно расширить свой словарный запас, потому что — ух! — носители языка будут использовать эти фразы, когда разговаривают с вами! Когда они это сделают, вы захотите понять и ответить.
«Как дела?» на испанском: 8 способов изменить это приветствие
На каждое из этих приветствий я дам вам знать, как вежливо отвечать. Конечно, вы также можете ответить на любое из этих приветствий, сообщив собеседнику, как у вас дела на самом деле.
Но когда вы разговариваете с незнакомцами или знакомыми, полезно знать, как дать уклончивый ответ, например: «Все хорошо» или «О, ничего особенного».
Непонятно, как произносится любое из слов в этом посте? Forvo — отличный ресурс с краудсорсинговым произношением, предоставленным носителями языка.
¿Cómo andas (tú)?Глагол andar означает «идти» или «идти», поэтому это приветствие похоже на английское «Как дела?» Это немного более непринужденно и жаргонно, чем базовая 9.0211 ¿Cómo estás?
Andar является правильным глаголом -ar, поэтому его другие спряжения:
¿Cómo anda (usted)?
¿Cómo andan (ustedes)?
¿Cómo andáis (vosotros)?
Вы можете ответить на это так же, как на ¿Cómo estás? Ответ типа Bien (хорошо), Bastante bien (довольно хорошо) или Muy bien (очень хорошо) подходит.
¿Qué me cuentas?Это приветствие довольно сленговое. Дословно это переводится как «Что ты мне скажешь?» Думайте об этом как об испанском эквиваленте английского «Что происходит?»
Было бы немного неловко использовать это приветствие в форме usted , так как оно такое неформальное, но на всякий случай вот все спряжения.
Для используется : ¿Qué me cuenta?
Для ustedes : ¿Qué me cuentan?
Для vosotros : ¿Qué me contáis?
Обратите внимание, что contar — это глагол, изменяющий основу!
Если вас спросят: «Что происходит?» на английском вы можете ответить «О, не так много». На испанском аналогично. Если кто-то спросит вас ¿Qué me cuentas? вы можете ответить что-то вроде:
Нет. (Ничего.)
Особый случай. (Ничего особенного. )
Ло нормальный. (Обычный.)
Ничего особенного. (Не много.)
Было бы немного странно отвечать чем-то вроде Bien, gracias. Это может быть сложно уследить, но если вы будете достаточно практиковаться, вы бессознательно начнете понимать, какой ответ звучит правильно, а какой неловко.
¿Cómo te va?Это приветствие переводится как «Как дела?» Его можно использовать в формальных или неформальных ситуациях. В этом случае, чтобы изменить приветствие, вам придется изменить местоимение косвенного объекта с te — le, les или os.
Для используется: ¿Cómo le va?
Для ustedes: ¿Cómo les va?
Для vosotros: ¿Cómo os va?
Отвечая на это, вы можете повторно использовать глагол va (идет) от инфинитива ir (идти).
Me va bien. (Все идет хорошо.)
Me va mal. (Дела идут плохо.)
Вы можете заменить bien или mal любым другим подходящим прилагательным, которое придет вам в голову. Некоторые примеры: эффектный (эффектный), гениальный (великолепный), нормальный (нормальный), обычный (просто нормальный) или ужасный (ужасный).
¿Cómo va todo?Очень похожая на предыдущую, эта фраза переводится как «Как дела?»
К счастью, в данном случае нет глаголов для спряжения и косвенных дополнений, которые нужно менять — вы можете использовать одно и то же приветствие независимо от того, в какой ситуации вы находитесь.
Чтобы ответить, вы можете сказать Va todo ___, , вставив любое прилагательное, подходящее вашему настроению. (См. примеры выше.)
¿Cómo van las cosas?Это приветствие означает «Как дела?» Как и в предыдущем случае, здесь нет необходимости в спряжении, так как глагол фургон (они идут) относится к существительному las cosas (вещи).
Если кто-то спросит вас об этом, вы можете ответить просто Bien (хорошо) или Mal (плохо) , или составить полное предложение, например:
Las cosas van bien. (Дела идут хорошо.)
¿Qué tal?Этот представляет собой неофициальное приветствие, которое можно использовать в кругу друзей в непринужденной обстановке. Это похоже на английское «Что случилось?»
Однако, в отличие от английского «What’s up?» вам следует , а не отвечать на ¿Qué tal? со словом «Ничего особенного» или любым его вариантом. Вместо этого ответьте прилагательным — bien, mal, обычный, гениальный, ужасный, и т. д. — как если бы вы ответили на ¿Cómo estás?
¿Qué hay?Это сверхнеформальное приветствие буквально переводится как «Что там?» и его следует использовать только в очень случайных, дружеских ситуациях. Вы можете думать об этом как о сокращении ¿Qué hay de nuevo? (Что нового?). Опять же, здесь не о каких спряжениях беспокоиться.
Хорошим, подходящим небрежным ответом на это приветствие будет что-то вроде Todo bien (все хорошо) или No me quejo (не могу жаловаться).
¿Qué pasa?Это испанское приветствие перешло в англоязычный сленг, так что, возможно, вы уже с ним знакомы! Это еще один супер-разговорный способ спросить «Как дела?» или «Что происходит?»
Нормальным ответом был бы какой-то вариант Nada или Lo нормальный. См. раздел ¿Qué me cuentas? для некоторых примеров хороших ответов.
В следующий раз, когда вам нужно будет поприветствовать кого-то на испанском языке, выйдите из своей зоны комфорта!
Вы не стали бы просто повторять «Как дела?» снова и снова на вашем родном языке, и нет причин делать это на испанском языке.
Носители языка подхватят ваш разнообразный словарный запас, благодаря чему вы будете звучать более естественно.