Как по испански пожалуйста: Как сказать «Пожалуйста» на испанском (Por favor)
Испанский словарь
- ВСЕ
- РЕСТОРАНЫ
- звезды мишлен
- барселона
- отельбарселона
- отель
- galicia
- вино
- ресторан
- ТУРЫ
- BARCELONA
- ИСПАНЦЫ
- london
- Мадрид
- винодельня
- ИНТЕРВЬЮ
- hotel
- отели в испании
- ПУТЬ САНТЬЯГО
- ГДЕ ЖИТЬ, ЧТО СМОТРЕТЬ
- ФИШКИ ОТ ФИШКИ
ноября 15, 2018
Представьте, что вы приходите в красивый испанский ресторан, садитесь за столик на веранде, под тенью зеленых деревьев. ..красота.. И тут приходит официант и он говорит только по-испански.Что делать? Словарь гурмана вам в помощь. И обязательно сохранить в закладки, чтобы в нужный момент вуаля — и вы на коне или вине )⠀
- Меню, пожалуйста — La carta, por favor⠀
- Карту вин, пожалуйста — La carta de vinos por favor⠀
- Вы подаете вегетарианское меню? — Sirven ustedes comida vegetariana?⠀
- У вас есть меню на английском? — Tiene una carta en inglés?⠀
- Я хотел бы сделать заказ. — Me gustaría hacer un pedido⠀
- Я возьму это. — Voy a tomar esto⠀
- Сколько времени это займет? — Cuánto tiempo tardará?⠀
- Я бы хотел бутылку белого вина. — Me gustaría una botella de vino blanco⠀
- Сколько стоит целая бутылка? — Cuánto cuesta una botella de vino blanco?⠀
- Сколько стоит один бокал? — Cuánto cuesta una copa?⠀
- Я бы хотел чашку кофе (чая) — Me gustaría una tasa de té⠀
- Можно попросить стакан воды? — Le puedo pedir un vaso de agua?⠀
- Было очень вкусно. — Ha sido muy sabroso.⠀
- Это не мой заказ. — No es mi pedido⠀
- Мой заказ еще не принесли. — Mi pedido todavía no han traído⠀
- Как это едят? — Cómo se come esto?⠀
- Оно холодное. — Está frío⠀
- Слишком много специй — Hay demasiadas especias⠀
- Это не совсем свежее. — No es del todo fresco⠀
- Это недостаточно чистое. — Esto no es bastante limpio⠀
- Счет, пожалуйста. — La cuenta, por favor⠀
- Мне кажется, в счете ошибка. — Me parece que hay un error en la cuenta⠀
- Я плачу за всех. — Pago por todos⠀
- Мы платим отдельно. — Nosotros pagamos por separado⠀
- Сдачи не надо. — Quédese con la vuelta⠀
⠀
И да, не удивляйтесь, когда услышите от испанца смешное для вас слово. Скорее всего, что оно означает не то что вы услышали. Например:⠀
⠀
- Huesos ‘кости’ читается как [уэсос]⠀
- Huevo ‘яйцо’ [уэбо]⠀
- Debil ‘слабый’ (слабо газированный, например) [дЭбил]⠀
- Llevar ‘носить’ (например когда еда на вынос) [ебар]⠀
⠀
И да, в любой непонятной ситуации — el vino, por favor! Не ошибётесь
@fishka_spain
Испанские слова и выражения по теме «Еда» – Castellano.
suОсновной вокабуляр
la comida — еда
el desayuno — завтрак
el almuerzo — второй завтрак, обед (где-то между 13.00 и 15.00)
la merienda — полдник (чаще всего для детей)
la cena/ la comida — ужин (где-то между 8 вечера и полночью)
la carta — меню
la entrada — закуска
la sopa — суп
el plato principal — главное блюдо
el postre — десерт
Примеры.
Mi almuerzo se compone de pizza y café. — Мой обед (ланч) состоит из пиццы и кофе.
¡Camarero! La carta, por favor. — Официант! Меню, пожалуйста.
El helado es mi postre favorito. — Мороженое — мой любимый десерт.
Las bebidas (Напитки)
el refresco — прохладительный напиток
el agua — вода
la cerveza — пиво
el agua mineral con gas/ sin gas —
el vino tinto/ blanco — красное/ белое вино
el zumo/jugo de naranja — апельсиновый сок
el cóctel — коктейль
el champán — шампанское
el coñac — коньяк
Ensaladas, entradas, platos principales (Закуски,салаты, основные блюда)
la ensalada mixta — салат из свежих овощей
la tortilla española — испанский омлет, тортилья (часто готовят с картофелем и луком)
las patatas fritas — жареный картофель
el arroz — рис
las pastas — паста
las espaguetis — спагетти
Sopas (супы)
el consomé — бульон
el gazpacho — гаспачо (холодный овощной суп)
la sopa de fideos — суп-лапша
la sopa de pescado — рыбный суп
la sopa de ajo — чесночный суп
La carne, las aves (Мясо, птица)
el pollo asado — жареный цыплёнок
el estofado de cordero — рагу из баранины
la chuleta de cerdo — свиная отбивная
el bistec — стейк
el filete de ternera — филе телятины
el chorizo — чоризо (копченая колбаса)
el jamón — ветчина, окорок
Pescados y mariscos (рыба и морепродукты)
el pez/ el pescado — рыба
el bacalao — треска
el atún — тунец
la trucha — форель
el salmón — лосось
las sardinas — сардины
las calamares — кальмары
la merluza — хек, мерлуза
los mejillones — мидии
el cangrejo — краб
la langosta — омар
la ostra — устрица
las camarones — креветки
las anchoas — анчоусы
Los vegetales (овощи)
las verduras — овощи, зелень
el tomate — помидор
el pepino — огурец
el pimiento — перец
las habas — бобы
los guisantes — зеленый горошек
las judías verdes — зеленые бобы
la berenjena — баклажан
la coliflor — цветная капуста
las patatas/papas — картофель
Десерты
la macedonia de fruta — фруктовый салат
el helado — мороженое
el yogur — йогурт
el flan — флан (сладкое блюдо из взбитых яиц и молока)
El café (Кофе)
el café — кофе
el café molido — молотый кофе
el café instantáneo/soluble — растворимый кофе
el café solo — черный кофе
el café con leche/ con azúcar — кофе с молоком/ с сахаром
el café americano — американский кофе
el café cortado — эспрессо с молоком
el café expreso — эспрессо
el café irlandés — кофе по-ирландски
el café descafeinado — кофе без кофеина
El té (Чай)
el té (indio/ chino) — (индийский/китайский) чай
la infusión (de hierbas/ de fruta) — (травяной/ фруктовый) чай
el té con leche/ con limón/ con azúcar — чай с молоком/ с лимоном/ с сахаром
Полезные фразы и глаголы
(no) gustar — нравиться
comer — есть
beber — пить
preferir — предпочитать
Estoy a una dieta especial. — Я на особой диете.
Soy alérgico/a a … — У меня аллергия на …
Soy vegetariano. — Я вегетарианец.
Soy vegetariano estricto. — Я веган.
No como … — Я не ем …
No tomo el desayuno. — Я не завтракаю.
No bebo (la) leche. — Я не пью молоко.
¿Te apetece un café? — Хочешь чашку кофе?
Es/ está muy rico/ delicioso. — Это очень вкусно.
Поделитесь записьюКак сказать «Пожалуйста» по-испански 7+ различными способами
Отказ от ответственности: Ссылки на этой странице могут быть партнерскими ссылками. Если вы совершите покупку после перехода по ссылке, я могу получить небольшую компенсацию, чтобы помочь в работе моего сайта бесплатно для вас.
Как сказать «пожалуйста» по-испански? С помощью этого руководства вы быстро научитесь вежливо говорить «пожалуйста» на испанском языке.Если вы планируете поехать в испаноязычную страну на какое-то время, вам нужно уметь демонстрировать хорошие манеры, говоря «пожалуйста» на испанском языке.
Я езжу в Испанию уже 20 лет и даже жил там какое-то время. Я тоже был учителем испанского! Я обнаружил, что есть много разных способов вежливо попросить кого-то о чем-то — будь то беседа с друзьями, на улице, когда вы спрашиваете дорогу, или в разговоре с владельцами магазинов или гидами.
В этой статье я дам вам более 7 вариантов «пожалуйста» на испанском языке, которые помогут вам подготовиться к вежливой беседе с носителем испанского языка — в любом контексте!
СОДЕРЖАНИЕ
Как сказать «пожалуйста» по-испански?
Перво-наперво, что означает по-испански «пожалуйста»? Начнем с самого простого прямого перевода.
1. Por Favor – Пожалуйста, по-испански
🗣 pour fah-vour
Если вы хотите сказать «пожалуйста» по-испански, вы обычно говорите por Favor. Это прямой эквивалент «пожалуйста» на английском языке ( англ. ).
Это очень распространенное слово в испанском языке, и вы можете использовать его во всех контекстах: как в формальном, так и в неформальном — от просьбы друга передать вам ручку до того, чтобы спросить у незнакомца дорогу, пожалуйста.
Как правило, использование слова «пожалуйста» делает ваши просьбы более вежливыми, особенно когда вы просите о помощи или одолжении. Конечно, его также можно использовать, чтобы подчеркнуть потребность. (Подробнее об употреблении слова, пожалуйста, ниже.)
—¿Me podría ayudar, por favour? Estoy buscando el hotel. (официальный)
— Не могли бы вы мне помочь? Я ищу отель.
—Пожалуйста, не беспокойся. Te ayudaré encontrarlo. (обычно)
—Пожалуйста, не волнуйтесь. Я помогу вам найти его.
— ¡Молчать, пожалуйста!
— Тише, пожалуйста.
Как сказать «пожалуйста» по-испански: больше способов
В дополнение к por Favor , что переводится как «пожалуйста» на английском языке, вы можете немного углубить свой испанский язык, изучив альтернативы слову «пожалуйста» на испанском языке.
2. Porfa — «Пожалуйста» на испанском сленге
🗣 pour-fah
Существует более короткая неофициальная версия «пожалуйста» на испанском языке: porfa .
Итак, слово porfa — это не просто сокращение слова «нельзя» в «не могу». Его значение может немного измениться, чтобы оно звучало более неформально, сленгово, по-детски или даже плаксиво.
Но это также зависит от страны или региона, где вы планируете сказать porfa. В некоторых местах это просто сокращенная форма вместо .
В целом, хотя обычно допустимо использовать porfa в кругу друзей и членов семьи, избегайте его в формальном контексте, например, в разговоре с начальником или с незнакомцами.
— Ven, porfa, ¡tenemos que apurarnos! (обычный)
—Давай, пожалуйста, нам нужно торопиться!
— ¿Me da una pluma, porfa? (формальный)
— Не могли бы вы дать мне ручку, пожалуйста?
3. Porfi – Pretty Please по-испански
🗣 pour-fee
Чтобы сказать Pretty Please по-испански, вы бы сказали porfi. Обычно эта фраза используется, чтобы попросить или уговорить кого-то что-то сделать.
Как вы понимаете, говоря porfi — довольно случайный вопрос. Если вы вообще его используете, убедитесь, что хорошо знаете, с кем разговариваете. Вы также услышите, как дети используют его по отношению к своим родителям.
— Mama, porfis, dame otro dulce. (обычный)
—Мама, дай мне еще одну конфетку, пожалуйста.
— No se lo diga, porfi. (официально)
— Пожалуйста, не говори ей.
Вы также можете услышать варианты porfis или por Favorcito вместо porfa или или . Лучше всегда обращать внимание на контекстные подсказки или спрашивать надежного носителя языка (в месте, которое вы посещаете), прежде чем экспериментировать с новыми словами, особенно с теми, которые могут показаться ребяческими или грубыми!
4. Hacer el fah-vour dey
🗣 ahs-mey el fah-vour dey
Вместо того, чтобы говорить «пожалуйста» по-испански, иногда имеет смысл попросить кого-то вам об одолжении (сделать что-то ).
По-испански это hacer el favour de.
Попросить кого-то «сделать вам одолжение» не имеет такого же значения, как в английском языке. В английском языке, делая кому-то одолжение, вы чувствуете необходимость отплатить кому-то.
В испанском языке это гораздо больше похоже на «пожалуйста», когда вы просите кого-то вести себя любезно, приспособиться или сделать что-то благоприятным образом.
Эта фраза хорошо работает в официальных ситуациях, а также в разговорах с друзьями.
— Los estudantes que están en el pasillo ¿quieren hacer el favour de ir a sus clases?
—Ученики, которые в коридоре, пожалуйста, пройдите в класс?
— Хазме-эль-фаворит-де-но-фумар-энми-каза. (неофициальный)
—Пожалуйста, не курите в моем доме.
— ¿Me haces el favour de recoger a los chicos? (неформально)
— Не могли бы вы забрать для меня детей?
— ¿Hágame el favour de abrir la ventana? (формальный)
— Не могли бы вы открыть окно, пожалуйста?
5.
Agradecer – Ценить🗣 ah-grah-des-koh
Agradecer в переводе с испанского означает ценить. Вы часто используете это слово, чтобы выразить свою благодарность после того, как кто-то сделал для вас что-то хорошее.
Однако вы также можете сказать agradecer , когда вежливо что-то просите. Это немного смягчает вашу просьбу, подчеркивая, как много это будет значить для вас лично, если кто-то совершит определенное действие.
Сказать, что вы были бы признательны за чьи-то (будущие) действия, уместно как в обычной, так и в официальной обстановке.
— Te agradecería que apagaras la música. (обычный)
— Буду признателен, если вы выключите музыку.
— Estar ía agradecida si me ayudas con la comida. (обычный)
— Буду признателен, если вы поможете мне с ужином.
— Agradecería su ayuda en este proyecto. (формальный)
— Буду признателен за помощь в этом проекте.
6.
Sería genial si – Было бы здорово, если бы на испанском🗣 seh-ree-ah он-колено-все видят
Сказать, что было бы здорово, если бы кто-то предпринял определенное действие, — это еще один способ сделать запрос или требование менее прямым на испанском языке.
Чтобы сказать: «Было бы здорово, если бы вы (сделали что-то)», вы сказали: « Sería genial si (hicieras algo). ”
Эта фраза уместна как в повседневной, так и в официальной обстановке.
— Sería genial si pudieras recoger la cena de esta noche. (обычный)
—Было бы здорово, если бы ты забрал сегодняшний ужин.
— Sería genial si imprimiera las copyas antes de la reunión. (формальный)
—Было бы здорово, если бы вы распечатали копии перед собранием.
7. Si no te importa – Если вы не возражаете по-испански
🗣 см. no tey eem-pour-tah
Сказать si no te importa означает, если вы не возражаете по-испански. Вы можете использовать эту фразу так же, как вы используете «пожалуйста» в испанском языке, когда просите кого-то что-то сделать.
Это просто смягчает вашу просьбу и дает тому, кто находится на принимающей стороне, ощущение, что вы заботитесь об их отношении к указанной просьбе.
Говорить, если вы не возражаете, уместно как в повседневной, так и в официальной обстановке. Вы также можете сказать si no te molesta (если вас это не беспокоит) или te molestaería (не возражаете).
— ¿Si no te molesta la compañía, puedo ir contigo? (обычный)
—Если вы не возражаете против компании, можно я пойду с вами?
— ¿Te molestaería pasarme ese cuenco? (обычный)
— Не подашь мне эту миску?
— ¿Podemos hablar en mi oficina si no le importa? (формальный)
—Если вы не возражаете, мы можем поговорить в моем кабинете?
Как произносится «Пожалуйста» по-испански
Быстро, произношение por Favor , испанского слова «пожалуйста», похоже на «pour fah-bour».
Фонетически это poɾ faˈboɾ.
Вот несколько советов о том, как произносится «пожалуйста» по-испански (я упоминал, что изучал испанскую фонетику, и мне это нравится?!).
- P — «p» в испанском языке звучит так же, как «p» в английском, за исключением того, что при его произнесении воздух не должен выходить наружу.
- O — В обоих словах вы произносите «о» так же, как в английском слове «или».
- R — Звук «р» мягкий, без излишней трели.
- F — Звук «f» похож на английский.
- A — «а» в испанском языке звучит как «а» в слове «пила».
- V — Звук «v» в «favor» звучит как «b» в «butter» в английском языке.
Попробуйте произнести por Favor по-испански! Вы также можете посмотреть это видео, чтобы улучшить свое произношение. ⤵
Когда используется испанская фраза Por Favor?
Как и «пожалуйста» в английском языке, существует несколько типичных вариантов использования испанского por благосклонность. Вы будете сталкиваться с такими ситуациями каждый день, болтая с друзьями, спрашивая дорогу на улице, разговаривая с продавцами или гидами.
Вот три основных способа использования «пожалуйста» в испанском языке:
Вежливая просьба или команда
— ¿Podrías sostenerme esto por favour?
—Не могли бы вы связать это для меня, пожалуйста?
— Por Favor, no olviden cerrar la puerta con llave antes de irse.
—Пожалуйста, не забудьте запереть дверь перед уходом.
Запрос или требование
—
—Студенты, садитесь!
— Chicos, por Favor dejad de tirar la pelota dentro de la casa.
—Мальчики, пожалуйста, перестаньте бросать мяч в дом.
Вежливое или восторженное принятие
— ¿Puedo traer a mis hijos? Пожалуста.
—Можно взять с собой детей? Пожалуйста, сделай.
— ¿Te gustaría más pastel? Sí, пор фаворит.
—Хочешь еще торта? Да, пожалуйста.
Культура Примечание: Американцы, в частности, известны тем, что говорят «пожалуйста» и «спасибо» чаще, чем по-испански. Это не значит, что испаноговорящие не вежливы! Они демонстрируют свою вежливость, используя более формальный язык, свои приветствия и глагольные времена, такие как условные (например, Me podr í , поскольку примерно переводится как Не могли бы вы? или Вы бы смогли?).
Вот еще несколько слов, которые часто используются в том же контексте, что и por Favor, по-испански «пожалуйста».
✅ Gracias – Спасибо
✅ De nada – Добро пожаловать
✅ Muchas gracias – Большое спасибо
✅ Нет паша нада – Нет проблем
✅ Грех проблема — Нет проблем
✅ agradar – нравиться, нравиться
✅ угодник – нравиться (удовлетворять)
✅ contentar – нравиться, радовать 9000 5
✅ gustar – нравиться, нравиться пожалуйста
✅ satisfacer – для удовлетворения
✅ agradable – приятный
✅ como quieras – как вам угодно
✅ с большим удовольствием – с большим удовольствием
✅ с большим удовольствием – приятно познакомиться
Пожалуйста по-испански: Часто задаваемые вопросы
Как сказать девушке по-испански «пожалуйста»?
Не существует особого способа сказать «пожалуйста» девушке или женщине по-испански. Вы просто говорите: « или за », как если бы разговаривали с кем-то еще.
Как сказать «Проверьте, пожалуйста!» на испанском?
Есть несколько способов попросить счет в конце еды на испанском языке. Самый распространенный способ — сказать: « La cuenta, ¡por фаворит! » Это буквально переводится как «Проверьте, пожалуйста!» на испанском. Однако, хотя « La cuenta, ¡por фаворит!» понятен всем, это не обязательно самый естественный способ попросить чек на испанском языке. « ¿Me trae la cuenta, por Favor?» — более аутентичная альтернатива, которая ближе к «Не могли бы вы принести мне чек, пожалуйста?»
Как попросить купить «Один билет, пожалуйста». на испанском?
Чтобы купить билет на поезд или автобус на испанском языке, вы можете сказать: «Un billete, por favour». Или вы можете попробовать более длинное предложение с более подробной информацией, например «Quisiera un billete de ida y vuelta a Barcelona, por пользу». Это переводится как: «Мне нужен один билет в оба конца до Барселоны, пожалуйста».
Как сказать «Пивка, пожалуйста» по-испански?
Чтобы заказать пиво по-испански, сказав: «Пиво, пожалуйста», просто скажите: « Una cerveza, por Favor ». Cerveza — это общее название пива, но вы также можете изменить его, заказав определенный тип пива или размер бокала.
Как сказать по-испански «Пожалуйста, помогите мне»?
«Пожалуйста, помогите мне» на испанском означает « Por Favor, Ayúdeme». Однако это довольно неформально и немного срочно. Если вы обращаетесь к кому-то, кого вы не знаете, чтобы попросить о помощи, было бы более уместно спросить, могут ли они вам помочь» ¿ Podrías ayudarme por пользу ? Это означает: «Не могли бы вы помочь мне, пожалуйста?» Как только вы привлекли их внимание, вы можете задать свой вопрос.
Как сказать: «Не могли бы вы повторить это, пожалуйста?» на испанском?
Когда вы только начинаете учить испанский язык, вам часто нужно, чтобы люди повторяли то, что они сказали, чтобы вы могли это обработать. Чтобы попросить кого-нибудь повторить по-испански (формально), вы можете сказать « ¿Puede repetir, por favour?» или простой, « Repita, por favor». ”
Как сказать спасибо по-испански?
Спасибо по-испански gracias. Произносите это каждый раз, когда хотите выразить свою признательность и благодарность кому-то по-испански.
Как сказать «Да, пожалуйста» по-испански?
«Да, пожалуйста» на испанском означает « Sí, por Favor». Скажите, что это ответ на вопрос на испанском языке.
Как сказать «извини» по-испански?
«Извините» по-испански « Lo siento». Можно сказать Lo siento в любое время, когда вы хотите извиниться на испанском языке.
Как сказать по-испански «Один момент, пожалуйста»?
«Одну минутку, пожалуйста» на испанском означает « Un momento, por serve». Используйте эту фразу, когда вам нужно попросить кого-то еще подождать, прежде чем вы ответите на его запрос.
Как сказать «Пожалуйста» по-испански: Заключение
Если вы пришли в этот блог, задаваясь вопросом, что значит «пожалуйста» по-испански, я надеюсь, что вы нашли все, что вам было нужно, а затем и кое-что в этом посте.
Это одно из самых распространенных слов в испанском языке ( español ), вам нужно знать, как сказать по-испански «пожалуйста», если вы посещаете испаноязычную страну чаще, чем вы думаете.
Не стесняйтесь возвращаться к этому сообщению в любое время, когда вам нужно освежить знания — и полезный контекст, которого вы не найдете в словаре! А пока ¡Buen viaje!
Справочники по испанскому языку
Хотите попрактиковаться или выучить испанский язык? Ознакомьтесь с этими дополнительными испанскими ресурсами! ⤵
- Фиолетовый на испанском в более чем 30 вариантах (оттенки фиолетового)
- 13+ разных способов сказать «Вкусно» по-испански (Вкусняшка!)
- Доброе утро по-испански: 47+ разных и полезных способов
- 13 распространенных способов сказать «Откуда ты» на испанском языке
- 7+ аутентичных способов сказать «Добро пожаловать» на испанском языке
- 13+ способов сказать «Поздравляю» на испанском для любого случая
- 150+ лучших испанских подписей для Instagram (+ английский перевод)
- 55 вдохновляющих цитат на испанском о жизни и обучении с переводом
Научитесь говорить «Пожалуйста» по-испански! – MostUsedWords
Отправляясь в испаноязычную страну или общаясь с испаноязычными людьми, очень важно знать, как сказать «пожалуйста» по-испански. Это простое слово может сделать ваше взаимодействие более плавным и приятным. В этой статье мы рассмотрим различные способы сказать «пожалуйста» по-испански, их значение и региональные различия.
Ускорьте свой словарный запас с помощью 10.000 самых распространенных испанских слов!
Что такое «Пожалуйста» по-испански?
Слово «пожалуйста» на испанском языке может иметь несколько переводов в зависимости от контекста и региона. Вот некоторые из наиболее распространенных переводов «Пожалуйста» на испанский язык:
- Por благосклонность: (IPA: /poɾ faˈβoɾ/)
- Сирваза: (IPA: /ˈsiɾβase/)
- Сабля Хагамело (IPA: /ˈaɣamelo saˈβeɾ/)
Значение «пожалуйста» в испанском языке
Слово «por благосклонность» — наиболее распространенный способ сказать «пожалуйста» в испанском языке. Это вежливый способ попросить о чем-то или сделать просьбу. Его также можно использовать, чтобы выразить благодарность или извиниться. «Sírvase» — это более формальный способ сказать «пожалуйста» и часто используется в формальной обстановке или при разговоре с кем-то из более высокого авторитета. «Сабля Хагамело» — это более прямой способ сделать запрос, который часто используется в деловой или профессиональной обстановке.
4 Электронные книги испанских частотных словарей серии от MostUsedWords
Региональные различия 900 25
Несмотря на то, что наиболее распространенным способом сказать «пожалуйста» в испанском языке является «пор фаворит», региональные различия, которые необходимо учитывать. В некоторых странах Латинской Америки слово «пор фаворит» сокращается до porfa или porfis, , которые являются более неформальными и обычно используются в кругу друзей или семьи. В некоторых частях Испании «por Favor» заменяется на «si quieres» ( Если хотите. ) или «si no te importa» ( Если не возражаете. )
Еще одно региональное различие, которое следует учитывать, — это использование «sírvase» как более формальный способ сказать «пожалуйста». В некоторых странах Латинской Америки, таких как Мексика, «sírvase» обычно не используется, а «por фаворит» является стандартным способом подачи запроса.
Использование «пожалуйста» в испанском языке может значительно улучшить ваши навыки общения при общении с носителями испанского языка. Путешествуете ли вы в испаноязычную страну или общаетесь с испаноговорящими в своем сообществе, знание того, как сказать «пожалуйста», может сделать ваше общение более плавным и приятным.
Вы можете найти книги в мягкой обложке на Amazon (у нас есть частотные словари для начинающих , среднего уровня , продвинутый уровень и почти свободно владеющие языком ), или получите электронные книги прямо у нас здесь.