Извините на испанском: Испанский язык для начинающих. Полезные фразы и выражения.
Disculparse. Aceptar o rechazar disculpas
Вы узнаете, как извиняться и правильно принимать извинения на испанском.
Что делать, если мы заставили ждать другого человека больше часа? Или обидели друга, но чувствуем себя плохо и хотим попросить прощения? Что отвечать, когда у нас просят прощения?
Мы просим прощения так:
Perdón (у незнакомого человека или группы человек) / Perdóname (у друга или знакомого):
– Perdóname, he roto tu taza favorita – Извини, я разбил твою чашку.
Siento + infinitivo:
– Siento llegar tarde – Извини, что опоздал.
– Siento no haber podido ir – Извини, что не смог прийти.
Lo siento — часто это выражение сочувствия. когда узнаём, что другому человеку плохо, а мы ничего не можем сделать:
– Mi madre está en hospital – Моя мама в больнице.
– Lo siento – Сочувствую.
А также Lo siento используется, чтобы извиниться:
Lo siento mucho (если вы сделали что-то нехорошее)
No sabes cuánto lo siento (если вы сделали что-то ОЧЕНЬ нехорошее):
– ¿Dónde está el gato? – Где кот?
– Jo, lo siento mucho, he abierto la puerta y se ha escapado… – Чёрт, мне очень жаль, я открыл дверь, а он убежал…
Очень важно добавить объяснение!
Чтобы подвести к объяснению причины, мы используем слова: «pero es que»:
– Siento llegar tarde, pero es que hoy ha sido el peor día de mi vida – Извините, что опоздал, но дело в том, что сегодня у меня худший день в жизни.
Мы принимаем извинения следующим образом:
No pasa nada – Ничего страшного:
– Lo siento mucho, he abierto la puerta y su gato se ha escapado… – Мне ужасно жаль, я открыл дверь, а ваш кот убежал …
– No pasa nada, siempre se escapa y luego vuelve – Ничего страшного, он всегда убегает, а потом возвращается.
No importa / No tiene importancia – А, не важно:
– Perdóname, he roto tu taza favorita – Прости, я разбил твою любимую чашку.
– No importa, son cosas que pasan – А, не важно, такое случается..
– No tiene importancia, tengo otra igual – Не важно, у меня есть другая такая же.
No te preocupes – Не волнуйся / Не бери в голову:
– Siento llegar tarde, es que no he oído el despertador – Извините за опоздание, но дело в том, что я не слышал будильник.
– No te preocupes, yo también he llegado tarde – Не волнуйся, я тоже опоздал.
А если нас сильно разозлили:
Tú siempre / Tú nunca frase – Ты всегда / Ты никогда нужная фраза (ya lo has hecho mal muchas veces – ты делал это уже несколько раз):
– Perdóname, he roto tu taza favorita – Извини, я разбил твою любимую чашку.
– Tú siempre pides disculpas pero en realidad no te importa – Ты всегда просишь прощения, но на самом деле тебе всё равно.
Contigo no hay manera – Ты невыносим (чтобы покритиковать плохие черты человека):
– ¿Dónde está el gato? – Где кот?
– Jo, lo siento mucho, he abierto la puerta y se ha escapado… – Чёрт, Мне ужасно жаль, я открыл дверь, а кот убежал …
– Contigo no hay manera: siempre dejas la puerta abierta – Ты невыносим: всегда оставляешь дверь открытой.
Es la última vez – Это последний раз (чтобы сказать, что в следующий раз не будет прощения):
– Siento llegar tarde, es que no he oído el despertador – Извини, что опоздал, но я не слышал будильник.
– Es la última vez que te espero – Это последний раз, когда я тебя жду.
Вариант диалога:
– Siento llegar tarde, es que no he oído el despertador – Извините за опоздание, но дело в том, что я не слышал будильник.
– No pasa nada, a mí también me cuesta despertarme por las mañanas – Ничего страшного, мне тоже сложно просыпаться по утрам
Русско-испанский разговорник
Фразы, которые наверняка пригодятся вам во время путешествия в Мексику.
В Мексике практически все местные жители говорят на испанском языке, поэтому без испанского разговорника с произношением вам не обойтись. Пролистав перед поездкой русско-испанский разговорник, вы убедитесь в том, что этот язык довольно прост в изучении. Запомнив даже несколько слов, вы сможете получить у прохожих всю необходимую для вас информацию.
Только в туристических центрах и крупных городах Мексики проблем с общением не возникнет. Здешний персонал свободно разговаривает не только на испанском, но и на английском, французском и немецком языках. Если вы предпочтете отправиться вглубь страны, то без разговорника испанского языка вам не обойтись.
Чтобы тщательней подготовиться к предстоящей поездке, предлагаем вам краткий перечень полезных фраз на испанском языке:
Русский | Испанский | Произношение |
Да | Si | Си |
Нет | No | Но |
Спасибо | Gracias | Грасьяс |
Пожалуйста | Por favor | Пор фавор |
Извините | Perdone | Пэрдонэ |
Простите | Excuse me | Экскьюз ми |
Вход | Entrada | Энтрада |
Выход | Salida | Салида |
Открыто | Abierto | Авьерто |
Закрыто | Cerrado | Серрадо |
Хорошо | Bien | Бьен |
Туалет | Servicio | Сервисио |
Не понимаю | No entiendo | |
Сколько времени? | Que hora es? | Ке ора эс? |
Отель | Hotel | отэл |
Супермаркет | El supermercado | Эль-супермэркадо |
Аптека | Farmacia | Фармасиа |
Остановку автобуса | La estacion de autobuses | Ла-эстасьон дэ-аутобусэс |
Ж/д станция | La estacion de trenes | Ла-эстасьон дэ-трэнэс |
Полиция | policia | полисия |
Паспортный контроль | El control de pasaportes | Эль контроль де пасапортес |
Таможня | La aduana | Ла адуана |
Где можно купить билеты? | Donde se puede comprar entradas? | Донде сэ пуэде компрар энтрадас? |
Где находится? | Donde esta? | Дондэ эста |
Где я могу взять такси? | Donde puedo coger un taxi? | Дондэ пуэдо кохер ун такси |
Отвезите меня в аэропорт | Lleveme al aeropuerto | Льевэмэ ал аэропуэрто |
Отвезите меня в гостиницу | Lleveme al hotel | Льевэмэ ал отэл |
Остановите здесь, пожалуйста | Pare aqui, por favor | Парэ аки пор фавор |
Я хочу взять на прокат машину | Quiero alquilar un coche | Кьеро алкилар ун коче |
Я хочу заказать столик | Quiero reservar una mesa | Кьеро ррэсэрвар уна-мэса |
У вас есть стол на двух (трех, четырех) человек? | Tienen una mesa para dos (tres, cuatro) personas? | Тъенэн унамэса пара-дос (трэс, куатро) пэрсонас? |
Официант | Camarero | Камарэро |
Пиво | Cerveza | Сервеса |
Вино | Vino | Вино |
Чай | Te | Тэ |
Кофе | Cafe | Кафэ |
Счет пожалуйста | La cuenta, por favor | Ла-куэнта, пор-фавор |
Где ближайший телефон? | Donde esta el telefono mas proximo? | Дондэста эль-тэлефоно мас-проксимо? |
Вызовите пожарных! | Llame a los bomberos! | Йямэ а-лос-бомбэрос! |
Вызовите полицию! | Llame a la policia! | Йямэ а-лаполисия! |
Вызовите скорую! | Llame a una ambulancia! | Йямэ а-унамбулансья! |
Вызовите врача! | Llame a un medico! | Йямэ а-умэдико |
Помогите! | Socorro! | Сокорро! |
Остановите!(стойте!) | Pare! | Парэ! |
Аптека | Farmacia | Фармасия |
Врач | Medico | Медико |
Предыдущая статья
Таможня Мексики
Следующая статья
Транспорт в Мексике
Как сказать «извините» по-испански в любом случае
Никто не застрахован от совершения ошибки тут и там, что делает извинение ключевой частью словарного запаса, который нужно выучить. Есть и другие причины, по которым вы можете извиниться, например, когда кто-то умирает или когда вы просите кого-то отойти в сторону, чтобы пропустить вас.
Так же, как есть разные способы извиниться по-английски, есть немало способов сказать «извините» по-испански. Возможно, вы уже знакомы с наиболее распространенными способами сказать «извините» по-испански: « perdón » и « lo siento ». Однако в этой статье мы рассмотрим различные ситуации и полезные слова и фразы, которые вы можете использовать в каждой из них.
Как извиниться по-испански, если вы сделали что-то не так
Все мы время от времени ошибались. Самое главное — это признать, что у нас есть, и попытаться наверстать упущенное. Ниже вы найдете различные способы извиниться в зависимости от того, перед кем вы извиняетесь и насколько серьезной была ошибка.
Пердон (
Извините ) / Perdóname (простите меня)Как мы уже упоминали, это один из самых распространенных способов сказать «извините» в испанском языке. Perdón очень пластичен и может использоваться в большинстве случаев, когда оплошность была относительно незначительной (например, когда вы сталкиваетесь с кем-то на улице, когда вы что-то роняете или когда вы перебиваете кого-то во время разговора).
Между тем, « perdóname » является вариантом « perdón ». Его можно использовать в тех же контекстах, но вместо извинений вы просите прощения. Это может звучать очень интенсивно на английском языке, но не на испанском.
Lo siento (
Простите )Как и « perdón », « lo siento » является общим и может использоваться в различных ситуациях, чтобы сказать «извините» на испанском языке. Однако « lo siento » распространяется на еще большее количество вариантов использования. Как мы увидим позже в этой статье, эту фразу также можно использовать, чтобы показать, что вы сожалеете о чьей-то утрате. Если вы чувствуете себя особенно плохо из-за того, что вы сделали (например, случайно сломали заветную вещь), вы также можете использовать « lo siento mucho » (мне очень жаль).
Te/Le pido disculpas (
Приношу свои извинения / Прошу прощения )Это облегченная версия « perdón ». Вариант с «Тэ» — неформальный, а с «Ле» — формальный.
Te pido disculpas de corazón (
Я искренне извиняюсь )Это более интенсивная версия предыдущей фразы, которая буквально переводится как «Я извиняюсь от всего сердца», что означает, что вы действительно имеете в виду это извинение.
Te/Le debo disculpas (
Я должен извиниться перед вами )Как и в английском языке, это испанское выражение означает, что вы неправы, хотя на самом деле не извиняетесь. Как и в случае с « Te/Le pido disculpas », версия с «Te» является неформальной, а версия с «Le» — формальной.
No te imaginas cuánto lo siento (
Вы не представляете, как мне жаль )Это фраза, которую следует использовать, когда ваша ошибка серьезна и/или вы действительно расстроены тем, что произошло.
Как сказать «Извините» по-испански
Иногда мы говорим «извините» в тех случаях, когда мы не обязательно сделали что-то неправильно. Вот несколько примеров этого на испанском языке.
Perdón/Perdona (
Извините / Извините )Вы также можете использовать « perdón » (или « perdona ») аналогично « извините ». когда ты хочешь привлечь чье-то внимание, чтобы задать вопрос, когда вы хотите кого-то прервать или пытаетесь обойти кого-то, чтобы достать товар в супермаркете.
Disculpa/Disculpe (
Извините / Извините )Они работают так же, как « perdón » и « perdona », но немного более формально. Как вы, возможно, знаете, в испанском языке есть разные формы, чтобы сказать « you », в зависимости от уровня формальности. Более того, по спряжению глаголов можно увидеть, кого кто-то имеет в виду. В данном случае « disculpa » означает « tu» (неофициальный, но все же более формальный, чем « perdón ») и « disculpe «за» vos «(формальный).
Con permiso (
Excuse me )Эта фраза буквально переводится как «с разрешения» и используется так же, как «извините» в английском языке. Вы можете использовать его, например, когда хотите протиснуться в людном месте.
Как сказать «извините» по-испански, чтобы утешить кого-то
Вы также можете извиниться перед кем-то не из-за того, что вы сделали, а из-за чего-то плохого, что с ним произошло. Вот несколько способов, которыми вы можете это сделать.
Lo siento (
Извините )Как мы упоминали выше, « lo siento » также можно использовать как способ показать поддержку, когда кто-то понес убытки. У них могла быть смерть в семье, развод или взлом.
Siento/Lamento lo ocurrido (
Я сожалею о случившемся )Эта фраза работает точно так же, как « lo siento » в данном конкретном контексте.
Lo siento mucho/tanto (
Мне очень жаль )Вы можете использовать « lo siento mucho/tanto », когда вы чувствуете себя особенно плохо из-за того, что с кем-то случилось (например, когда они понесли убытки, провалили экзамен или потеряли работу). Это более искренний способ извиниться.
No sabes cuánto lo siento (
Мне очень жаль )/¡Cuánto lo siento! ( Мне очень жаль )Если то, что произошло, еще более разрушительно, вы можете использовать одну из этих двух фраз, чтобы выразить, насколько плохо вы относитесь к ситуации, с которой сталкивается другой человек.
Как простить кого-то по-испански
Мы хотели бы думать, что вы не будете единственным, кто извиняется, поэтому, в дополнение к тому, чтобы научить вас, как сказать «извините» по-испански, мы подумали, что было бы полезно добавить раздел о принятии извинений. Вот несколько общих фраз, которые помогут вам простить кого-то по-испански.
Te perdono (
Я прощаю тебя ) / Estás perdonado ( Ты прощен )Это самый простой способ сказать, что вы принимаете чьи-то извинения.
No pasa nada (
Не беспокойтесь об этом ) / No hay Problema ( Не беспокойтесь )Если вас на самом деле не беспокоит то, что произошло — может быть, это был просто несчастный случай — вы можете использовать эти фразы.
Грасиас (
Спасибо )Вам может показаться необычным, что мы благодарим кого-то за извинения, но выслушайте нас. Во-первых, иногда извинения — это большое дело, и они заслуживают вашей признательности. Во-вторых, это обычно происходит, когда кто-то говорит, что сожалеет о вашей утрате. Если вам интересно, как еще можно сказать «спасибо» по-испански, вы можете ознакомиться с этой статьей.
Как сказать «извините» по-испански — примеры
Большинство фраз, которые мы видели выше, довольно просты. Тем не менее, мы покажем вам несколько примеров ситуаций, чтобы дать вам представление об их реальном использовании.
Если вы случайно столкнетесь с кем-то на улице:
- Perdón , no te vi. ( Извините, я вас не заметил. )
- Дискульпа . ( Прости. )
Когда кто-то скончался:
- Siento mucho lo de tu tía. ( Мне очень жаль вашу тетю. )
- Lamento tu perdida. ( Сожалею о вашей утрате. )
Когда что-то просят:
- Perdona ¿podrías repetir la pregunta? ( Извините, не могли бы вы повторить вопрос? )
- Disculpa , ¿me pasas el agua? ( Извините, вы можете передать воду? )
- С разрешением , ¿puedo pasar? ( Извините, можно я протиснусь? )
Когда вы сделали что-то не так:
- Perdón por llegar tarde. ( Извините, я опоздал .)
- Lo siento , горит случайно. ( Извините, это был несчастный случай. )
- Te pido disculpas de corazón . No se qué decir. ( Я искренне извиняюсь. Я не знаю, что сказать. )
Когда вы действительно хотите выразить свое сожаление:
- Имя . Нет эпохи mi intención. ( Простите. Я не хотел.
- Lo siento mucho . Нет volverá a pasar/ocurrir. ( Мне очень жаль. Это больше не повторится. )
- Пердон . Нет debería haberlo hecho/dicho. ( Простите. Я не должен был этого делать/говорить. )
Глаголы, связанные со словом «извините» по-испански
Мы рассмотрели много разных способов сказать «извините» по-испански и несколько способов принять извинения. Теперь мы сосредоточимся на некоторых других словах, связанных с извинениями. Точно так же, как в английском языке есть глагол «извиняться», в испанском языке есть несколько глаголов или словосочетаний, которые относятся к этому понятию. Давайте посмотрим на них ниже.
Осудить (
чтобы извиниться )Когда мы сделали что-то не так, извиниться – правильно. « Disculparse » — это испанский эквивалент «извиняться». Вы можете найти несколько примеров ниже, чтобы увидеть, как это используется, и увидеть его полное спряжение здесь.
- Se disculpó por no ayudar en casa. ( Он / она извинился за то, что не помогал по дому .)
- Si no se disculpan por esa broma, los mandaré a la officina del Director. ( Если ты не извинишься за эту шалость, я отправлю тебя в кабинет директора. )
Pedir perdón (
просить прощения )Просить прощения немного глубже, чем извиняться, поскольку вы признаете, насколько вы виноваты. Здесь мы используем глагольную фразу « pedir perdón ». Давайте посмотрим на пару примеров.
- Me pidió perdón por engañarme. ( Он/она попросил прощения за измену мне. )
- No te pediré perdón porque no hice nada mal. ( Я не прошу прощения, я не сделал ничего плохого. )
Спряжение глагола « pedir » вы можете посмотреть в этой статье.
Пердонар (
простить )Когда кто-то предлагает вам извинения, у вас есть два варианта. Ты либо прощаешь их, либо нет. Вот несколько примеров:
- Está bien, te perdono . ( Все в порядке. Я прощаю тебя. )
- Nunca podré perdonarlos
Если вас интересует спряжение этого глагола, вы можете найти его здесь.
Hacer laspaces / Reconciliarse (
to make up )Оба эти слова означают «помириться», но первое ( hacer laspaces ) является устоявшейся фразой. Дословно переводится как «помириться». Вы можете использовать любой из них, когда все наладится после извинений. Вот пара примеров:
- ¿Y si hacemos las steps ? ( Что если мы просто помиримся? )
- Nos reconciliamos hace una semana. ( Мы помирились неделю назад. )
Если вы хотите узнать больше о глаголе « hacer », вы можете прочитать эту статью.
Justificar/se (
для оправдания )Мы все знаем таких людей, которые не способны принести извинения. Вместо этого они склонны оправдывать то, что они сделали. Вот где «9Введите 0007 justificar » или « justificarse ». Мы приведем по одному примеру каждого из них, чтобы было немного понятнее.
- En vez de disculparse, inventó un montón de excusas para justificar lo que hizo.
( Вместо того, чтобы извиниться, он/она придумал кучу оправданий оправдать то, что он/она сделал.)
- Odio a la Gente Que Intenta justificarse cuando es más fácil pedir perdón.
( Я ненавижу тех людей, которые пытаются оправдать свои действия, когда проще просто извиниться. )
Как сказать «извините» по-испански — Final Word
Есть не только несколько способов сказать «извините» по-испански, но и разные ситуации, в которых можно это сделать. От того, когда вы сделали ошибку, до того, как кто-то скончался, и в том числе, когда вы просто хотите попросить кого-то передать соль за обеденным столом.
Мы надеемся, что эта статья дала вам множество вариантов того, как сказать «извините» по-испански на все случаи жизни. Если вы хотите увидеть извинения на испанском языке в действии, посмотрите эту испанскую версию «Извините» Джастина Бибера.
Учи испанский быстрее с Clozemaster 🚀
Clozemaster был разработан, чтобы помочь вам выучить язык в контексте, заполняя пробелы в аутентичных предложениях. Благодаря таким функциям, как Grammar Challenges, Cloze-Listening и Cloze-Reading, приложение позволит вам подчеркнуть все компетенции, необходимые для свободного владения испанским языком.
Поднимите свой испанский на новый уровень. Нажмите здесь, чтобы начать практиковаться с настоящими испанскими предложениями!
12 способов извиниться по-испански, а не просто «Lo Siento»
Франсиско Дж. Варе Последнее обновление:
Умение извиняться — одно из необходимых условий при изучении любого языка, и испанский — не исключение.
Будь то выражение раскаяния в содеянном, просьба о прощении за то, что вы проскользнули мимо кого-то на улице, или просьба о чьем-то внимании, извинения — это то, что вы, безусловно, должны уметь делать.
Этот пост расскажет вам о 12 способах извиниться по-испански, а также о том, как реагировать, когда перед вами извиняются.
Содержимое
- Как извиниться по-испански
- 1. Lo siento — извините
- 2. Пердона — Прости меня
- 3. Пердон — Извините, извините
- 4. Дискульпа — Извините
- 5. Con permiso — Извините
- 6. Permíteme — Позвольте мне
- 7. Me arrepiento — я сожалею
- 8. Ламенто — прости
- 9. Te compadezco — мне тебя жаль
- 10. Mi más sentido pésame — Мои глубочайшие соболезнования
- 11. Es una lástima — Жалко, стыдно
- Глаголы, чтобы извиниться на испанском языке
- 12. Пердонар — Простить
- 13. Pedir perdón — Просить прощения
- 14. Estar arrepentido — Сожалеть
- 15. Осудить — извиниться
- ответов на извинения
- Извинения на испанском и английском языках
Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Как извиниться по-испански
1.
Lo siento — ПростиКонтекст: Просить прощения, выражать раскаяние или выражать сочувствие
Это, вероятно, наиболее часто используемое выражение, чтобы попросить прощения и заставить других людей почувствовать, что мы понимаем, через что они проходят.
Существует множество различных форм lo siento :
Местный. No lo volveré a hacer. (Извините. Больше не буду.)
Lo siento много. По фавориту, но не тэ вайяс. (Мне очень жаль. Пожалуйста, не уходите.)
Siento mucho lo de tu padre. (Мне очень жаль вашего отца.)
Siento mucho que tengas que irte. (Мне очень жаль, что вам нужно идти.)
Сьенто-эль-Руидо. (Извините за шум.)
2.
Пердона — Прости меняКонтекст: Чтобы извиниться за что-то незначительное, привлечь чье-то внимание или показать, что вы что-то не расслышали/не поняли
Вы также можете использовать perdone для более формальных ситуаций:
Perdona por llegar tarde. (Извините за опоздание.)
Perdone, ¿sabe dónde está la calle Málaga? (Извините, вы не знаете, где находится Málaga Street?)
3.
Пердон — Извините, извинитеКонтекст: Чтобы извиниться за небольшие неудобства или что-то, что не имеет большого значения
Perdón похож на perdona, , но perdón немного менее формален.
Его также можно использовать, чтобы сказать «извините».
¡ Пердон ! Fue un авария. (Извините! Это был несчастный случай.)
Perdón, no entendí lo que dijiste. (Извините, я не понял, что вы сказали.)
4.
Disculpa — ИзвинитеКонтекст: Чтобы извиниться за что-то или привлечь чье-то внимание
Disculpa можно использовать в неформальной или официальной ситуации ( disculpe — это формальная версия):
Disculpa, no te había oído. (Извините, я вас не расслышал.)
Disculpe, no sabía que estaba esperando. (Извините, я не знал, что вы ждали.)
Disculpe, ¿sabe dónde está el banco? (Извините, вы не знаете, где банк?)
5.
Con permiso — ИзвинитеКонтекст: Сказать «извините»
Мы используем это, чтобы сказать «извините» так же, как мы просим разрешения сделать что-то.
Con permiso, necesito pasar. (Извините, мне нужно пройти.)
6.
Разрешение — Позвольте мнеКонтекст: Просить разрешения или прощения за то, что вы собираетесь сделать (очень вежливо)
Вы можете использовать менее формальное разрешение с другом или членом семьи и разрешение для кого-то, с кем вы менее знакомы:
Разрешение decir algo. (Позвольте мне сказать кое-что.)
Разрешение на въезд . (Позвольте мне пойти с вами.)
7.
Меня аррепьенто — СожалеюКонтекст: Выразить сожаление
Используется, чтобы сказать, что вы сожалеете о содеянном. Это возвратный глагол, и вы обычно используете его в первом лице единственного и множественного числа:
Me arrepiento de lo que he hecho. (Я сожалею о содеянном.)
Nos arrepentimos de decir eso. (Мы сожалеем об этом.)
8.
Ламенто — ПростиКонтекст: Для выражения раскаяния, сочувствия и соболезнования
Используется аналогично lo siento, и используется для выражения извинений или соболезнований:
Lamento muchísimo lo ocurrido. (Прошу прощения за случившееся.)
Lamento la perdida de tu hermana. (Сожалею о потере вашей сестры.)
9.
Te compadezco — Мне жаль тебяКонтекст: Чтобы выразить, что вам жаль кого-то
Эта фраза может быть официальной или неформальной.
Te компадеско. (мне вас жаль. )
Lo компадеско. (мне вас жаль.)
10.
Mi más sentido pésame — Мои глубочайшие соболезнованияКонтекст: Чтобы выразить очень глубокие соболезнования и сочувствие кому-либо
Это выражение используется только при выражении кому-либо наших глубочайших соболезнований.
Mi más sentido pésame por tu perdida. (Мои глубочайшие соболезнования в связи с вашей утратой.)
11.
Es una lástima — Жалко, стыдноКонтекст: Чтобы выразить сожаление или разочарование
Эта фраза используется аналогично английскому «жалко».
Так что, хотя это не так часто используется, чтобы попросить прощения, это хороший способ сказать кому-то, что вы сожалеете о том, как что-то получилось.
Например:
Es una Lástima Que yo no pueda ir a la fiesta de Esta Noche. (Жаль, что я не могу пойти на вечеринку сегодня вечером. )
Es una lastima que no puedas jugar en el partido. (Жалко, что нельзя играть в матче.)
глаголов извиниться на испанском языке
12.
Пердонар — ПроститьЭто глагол стоит за фразами perdona и perdón . Оно означает «прощать» и используется так же, как английский глагол.
Поскольку вы обычно используете этот глагол в контексте прощения кого-то, вы часто будете видеть местоимения прямого объекта, прикрепленные к концу или перед спрягаемым глаголом.
Например:
No puedo perdonarte . (Я не могу тебя простить.)
La perdoné . (Я простил ее.)
13.
Pedir perdón — Просить прощенияВы используете perdonar , когда вам или кому-то еще 9 лет0007 делает прощает. Но если вы хотите говорить о том, как просит , а не прощает, вам нужно использовать глагол pedir (просить) и существительное perdón (прощение, прощение).
Например:
Ella me pidió perdón ayer. (Вчера она попросила у меня прощения.)
La voy a pedir perdón mañana. (Завтра я попрошу у нее прощения.)
14.
Estar arrepentido — ПростиКонтекст: Чтобы выразить состояние сожаления или раскаяния
Эстар, конечно означает «быть». Arrepentido — форма причастия от arrepentir (покаяние), поэтому оно буквально означает «раскаявшийся» как прилагательное.
Él no está arrepentido de lo que hizo. (Он не сожалеет о содеянном.)
Podemos ser amigas de nuevo si tú estás arrepentida . (Мы можем снова стать друзьями, если ты сожалеешь.)
15.
Осудить — ИзвинитьсяИ последнее, но не менее важное: мы используем глагол осудить , чтобы сказать «извиняться».
Обратите внимание, что disculparse — это возвратный глагол, поэтому вам нужно будет использовать местоимение, чтобы указать, перед кем или за что вы извиняетесь.
Например:
Necesitas disculparte con ella tan pronto como puedas. (Вы должны извиниться перед ней как можно скорее.)
Estaba en mi trabajo cuando me disculpé. (Я был на работе, когда извинился.)
ответов на извинения
Теперь, когда вы знаете, как извиниться по-испански, также важно знать, как кто-то может ответить. Вот некоторые ответы, которые вы можете услышать (или которые вы можете использовать, если перед вами извиняются):
- Está bien — Ничего страшного
- Нет проблем с сеном — Это не проблема
- Не беспокойся / не беспокойся — Не беспокойся
- No es nada — Ничего
- Te perdono / le perdono — Я прощаю тебя
Чтобы усвоить эти ответы (и весь другой словарный запас извинений, который мы только что изучили), полезно увидеть и услышать, как они используются в разных контекстах.
Таким образом, вы уловите такие нюансы, как то, как они на самом деле произносятся и когда именно они используются в разных ситуациях.
Я рекомендую использовать программу изучения языков, например FluentU. FluentU научит вас испанскому языку с помощью аутентичных видеороликов, таких как видеоклипы, рекламные ролики и вдохновляющие выступления.
Интерактивные субтитры позволяют вам наводить курсор на слова, которые вы не знаете, чтобы вы могли поймать эти фразы «извините» в действии.
Извинения на испанском и английском
Что бы вы ни думали, американцы и испанцы извиняются очень похожими способами.
Обе культуры приносят извинения, если считают, что сделали что-то не так, и обе выражают свои соболезнования в такие скорбные времена, как смерть близкого человека.
Существует основное различие в том, как мы используем наши слова. В английском языке есть разные способы извиниться, но «извините» — это основное выражение, которое действительно можно использовать в любой ситуации.