Извини на испанском: Как сказать извини на испанском
Упражнения для первой серии Extra
Показать список слов первой части Extra с переводом
a в (на) — предлог направления «туда»
Acabó (acabar) — Закончил (закончить)
Acuerdas (acordar) — Договариваешься (договариваться)
acuerdo — согласие
adiós — Пока!
ahora — теперь
algo — что-то
alto — высокий
América — Америка
americana (americano) — Американка (американский)
americano — американский
americanos (americano) — Американец (американский)
años (año) — года (год)
aquí — здесь
así — так
ay — ай
bastante — довольно
bebecito — малыш
bici — велик
bicicleta — велосипед
bien — хорошо
buen (bueno) — хороший (хороший)
buena (bueno) — хорошая (хороший)
cama — кровать
carta — письмо
chica — девушка
chico — парень
claro — ясный
Coca-cola — Кока-кола
cojín — Диванная подушка
comes (comer) — съешь (кушать)
cómo — как
comparten (compartir) — поделятся (делиться)
contáis (contar) — рассказываете (рассказывать)
contigo (con, tú) — с тобой (с + ты)
correo — почта
corresponsal — друг по переписке
cosa — вещь
cuándo — когда
dame (dar, yo) — дай мне (дать, я)
de — Из («оттуда»)
De vuelta — обратно
dice (decir) — Говорит (сказать)
dieciseis — шестнадцать
dije (decir) — я сказал (сказать)
dormir — спать
echo (echar) — Выгоняю (выгонять)
electricidad — электричество
ella — она
en — в (на) — предлог местонахождения («где?»)
entiendes (entender) — Понимаешь (понимать)
entra (entrar) — Заходи (заходить)
eramos (ser) — Мы были (быть)
eres (ser) — Ты есть (быть)
es (ser) — Это есть (быть)
eso — это
españa — Испания
español — испанский
esta — эта
está (estar) — Он есть (быть, находиться)
están (estar) — Они есть (быть, находиться)
estás (estar) — Ты есть (быть, находиться)
este — этот
esto — это
estupendo — потрясающий
factura — Счет, фактура
febrero — февраль
fenomenal — отличный
forma — форма
gas — газ
gracias — спасибо
guapo — красивый
gusta (gustar) — Нравится (нравиться)
gustaría (gustar) — Хотелось бы (нравиться)
hablo (hablar) — Говорю (говорить)
hace (hacer) — Делает (делать)
hasta — до
hay (haber) — имеется (иметься)
he (haber) — вспомогательный глагол для формы «я» (иметься)
He dicho (decir) — я сказал (сказать)
He traído (traer) — Я принес (приносить)
historia — история
hola — привет
hombre — мужчина
hoy — сегодня
igual — равный
importa (importar) — Имеет значение (иметь значение, быть важным)
leche — молоко
llamas (llamar) — Зовешь (звать, звонить)
llamo (llamar) — Зову (звать, звонить)
llega (llegar) — Приезжает (приезжать)
llegó (llegar) — Приехал (приезжать)
llores (llorar) — плачь (плакать)
lo siento — прости
madre — мать
mi — мой
mil — тысяча
nada — ничто
nadie — никто
necesitas (necesitar) — Тебе нужно («иметь потребность»)
nenas (nena) — детки (детка)
nuestra (nuestro) — наша (наш)
olvido (olvidar) — Забываю (забывать)
para — для
pasada (pasado) — Прошлая (прошлый)
perdona (perdonar) — Прости (прощать)
pero — но
piso — этаж, квартира
por — по, ради, из-за
que — что
qué — какой
quedarse — остаться
quién — кто
quiere (querer) — Хочет (хотеть)
quieres (querer) — Хочешь (хотеть)
razón — причина
recibe (recibir) — Получает (получать)
recibí (recibir) — Получила (получать)
rico — богатый
semana — неделя
si — если
sí — Да
siete — семь
sino — но (после отрицательных предложений)
somos (ser) — Мы есть (быть)
soy (ser) — Я есть (быть)
suelta (soltar) — Отпусти (отпускать)
suerte — удача
también — также
teléfono — телефон
tienen (tener) — У них есть (иметь)
tienes (tener) — У тебя есть (иметь)
tipo — тип
tocas (tocar) — Трогаешь (трогать)
tomar — Пить, принимать
traemos (traer) — Приносим (приносить)
tu — твой
una (uno) — одна (один)
usa (usar) — использует (использовать)
va (ir) — идет (идти)
veces — разы
vecino — сосед
venga — давай
vengo (venir) — приезжаю (приезжать сюда)
ver — увидеть
verduras — овощи
viene (venir) — приходит (приходить)
viril — мужественный
visita — посещение
vuestra (vuestro) — ваша (ваш)
y — а, и
Ejercicio #1
Найдите соответствующий перевод устойчивых выражений:
1. Lo siento. 2. Venga. 3. ¡A que sí! 4. A ver. 5. No importa. 6. ¿Está claro? |
a. Неважно. b. Ясно? c. Извини. d. Ну-ка. e. Давай (побуждение). f. Ведь так!? |
Смотреть ответы
Lo siento. Извини.
Venga. Давай (побуждение)
¡A que sí! Ведь так!?
A ver. Ну-ка.
No importa. Неважно.
¿Está claro? Ясно?
Ejercicio #2
Переведите с русского:
1. Давай, заходи.2. Неважно. Мне не нравятся собаки.
3. Ну-ка, у тебя есть молоко?
4. Понимаешь? Я не хочу спать.
5. Извини, я все забываю.
6. Они приезжают в феврале. Ведь так же?!
Смотреть ответы
1. ¡Venga, entra!
2. No importa. No me gustan los perros.
3. A ver. ¿Tienes leche?
4. ¿Entiendes? No quiero dormir.
5. Perdona, lo olvido todo.
6. Vienen en febrero. ¡A que sí!
Ejercicio #3
Переведите с русского (с новыми словами):
1. Мои родители живут со мной.
2. Мы получаем письма каждый месяц.
3. Это письмо от Хуана для моей сестры.
4. На следующей неделе у меня будет собака.
5. Вы приезжаете в Мадрид в феврале?
6. Я много езжу на велосипеде. Я в хорошей форме теперь.
Смотреть ответы
1. Mis padres viven conmigo.
2. Recibimos cartas cada mes.
3. Es una carta de Juan para mi hermana.
4. La semana próxima voy a tener un perro.
5. ¿Venís a Madrid en febrero?
6. Monto en bicicleta mucho. Estoy en buena forma ahora.
Ejercicio #4
Поставьте глаголы ser или estar в нужной форме:
1. Y así las cosas hasta que Lola recibe una carta de America.
2. Ah, de mi madre.
3. ¡Pero eso hoy!
4. Lola, en buena forma.
5. ¿ de suerte, Lola?
6. ¿ claro?
Смотреть ответы
1. están
2. es
3. es
4. estás
5. Estás
6. Está
Ejercicio #5
Поставьте глагол tener в нужной форме.
1. (Ellos) un vecino Pablo.
2. ¿(tú) una cama para mí?
3. (yo) una hermana.
4. Nosotros no coches.
5. (Vosotros) no perro.
Смотреть ответы
1. Tienen
2. Tienes
3. tengo
4. tenemos
5. tenéis
Ejercicio #6
Поставьте глаголы в настоящем времени:
1. Luis y yo (traer) el correo.
2. ¿(comer, tú) bastante verduras?
3. (él, venir) de America.
4. Ah, (él, querer) quedarse aquí.
5. ¿Cuándo (él, llegar) ?
6. ¿(tú, querer) decir, nuestra leche de la semana pasada?
Смотреть ответы
1. traemos
2. Comes
3. Viene
4. quiere
5. llega
6. Quieres
Ejercicio #7
Поставьте предлоги de, en, para, con:
1. Esta es la historia Lola y Ana que comparten un piso España.
2. Una carta ti, Lola.
3. Ah, es mi madre.
4. Lola va tener una visita.
5. ¿Qué tipo chica es?
6. ¿Te acuerdas mí?
Смотреть ответы
1. de, en
2. para
3. de
4. a
5. de
6. de
Ejercicio #8
Поставьте личные и притяжательные местоимения:
1. A Pablo gusta Lola y a Ana gusta Pablo.
2. Una carta para , Lola. (для тебя)
3. madre, que quiere. (твоя мама, тебя)
4. dije mil veces que nadie usa bicicleta. (тебе, мой)
5. Si tocas bici, echo, entiendes? (мой, тебя, меня)
6. ¿ acuerdas de ? (обо мне)
Смотреть ответы
1. A Pablo le gusta Lola y a Ana le gusta Pablo.
2. Una carta para ti, Lola.
3. Tu madre, que te quiere.
4. Te dije mil veces que nadie usa mi bicicleta.
5. Si tocas mi bici, te echo, me entiendes?
6. ¿Te acuerdas de mí?
Ejercicio #9
Ответьте на вопросы:
1. ¿Dónde viven Lola y Ana?
2. ¿Quién es Pablo?
3. ¿Quién ayuda a Ana?
4. ¿Qué llega a Lola?
5. ¿Quién escribe a Lola?
6. ¿Quién es Sam y qué quiere?
Курс «Испанский по сериалу Экстра»Изучать испанский по фильмам — очень хорошая идея. Мы создали уникальный набор упражнений и заданий по сериалу Экстра, который поможет тебе совершенствовать испанский и получать удовольствие. Главная особенность заключается в том, что он содержит только лексику и грамматику из фильма. Таким образом, ты запомнишь слова и научишься использовать их в разных ситуациях. |
Серии Экстра на испанском:
1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 /
Шакира выпустила новую песню. Это дисс на ее бывшего возлюбленного Жерара пике
Звездная пара рассталась прошлым летом после 11 лет отношений. Причиной, по информации СМИ, стала измена футболиста. Жерар Пике, еще находясь в отношениях с Шакирой, начал встречаться с 23-летнй студенткой. Обиду певица выразила в полноценном диссе на бывшего — в завирусившемся треке Шакира описала отношения с Пике и «прошлась» по его новой девушке.
Теги:социальные сети
звезды
Mpp/Starface Via ZUMA Press/Legion Media
После расставания с футболистом Жераром Пике, которое произошло летом 2022 года, Шакира выпустила новую песню «53» в рамках своего проекта Music Sessions. И хотя имя бывшего возлюбленного в треке не упоминается, пользователи соцсетей уверены, что речь идет именно о Пике. Об этом сообщает издание Mirror.
Песню Шакира записала в студии известного аргентинского диджея и продюсера Bizarrap на испанском языке. За несколько дней видео набрало более 100 миллионов просмотров на YouTube, что делает композицию самой популярной новой латиноамериканской песней в истории платформы.
Новый трек суперзвезды больше напоминает дисс на бывшего: певица не только описывает все свои обиды, но и явно «проходится» по новой девушке Пике — 23-летней студентке Кларе Чиа Марти, с которой футболист, по информации СМИ, начал встречаться еще находясь в отношениях с Шакирой. Новый трек начинается со слов: «Извини, я уже села на другой самолет. Я не вернусь сюда, я не хочу еще одного разочарования».
Также в песне звезда заявляет, что стоит «двух 22-леток» и добавляет, что уже «переросла» бывшего возлюбленного: «вот почему ты с девушкой, такой же, как ты сам.
«Ты думал, что сделаешь мне больно, но сделал меня сильнее, — поет в композиции Шакира. — Ты так усердно притворяешься чемпионом, но, когда я нуждалась в тебе, ты показал себя с худшей стороны. Такая волчица, как я, не для таких, как ты».
В конце второго куплета певица желает бывшему «всего наилучшего с предполагаемой заменой» и утверждает, что Пике «променял Ferrari на Renault Twingo», а «Rolex на Casio». Экс-защитник Барселоны уже успел отреагировать на последнюю строчку: так, Пике пришел на прямой эфир испанской медиалиги Kings League в часах Casio и заявил, что подписал с брендом выгодное спонсорское соглашение. «Эти часы прослужат всю жизнь», — сказал он.
Пользователи соцсетей оценили поступок Пике и сделали несколько мемов.
Соцсети
Соцсети
Кроме того, Шакира упоминает не только бывшего и его новую пассию, но и мать Пике: «ты оставил меня со свекровью, прессой у моей двери и долгами перед налоговиками». Забавно, что мать Пике, Монтсеррат Бернабеу, также оценила творчество бывшей возлюбленной своего сына, поставив лайк к новому треку в Твиттере.
Также свекровь Шакиры лайкнула ответ пользовательницы соцсети, прокомментировавшей сентиментальное новогоднее обращение певицы (Шакира опубликовала его до выхода нового трека и поделилась итогами года): «Извините, но образ уничтожил он сам. В том, что он мудак, виноват только он. И его карьера закончилась, потому что за его дерзостью ничего не стоит. Не обвиняйте никого в том зле, которое он делает. Я поддерживаю любовь, а не то, как он действовал».
После расставания Пике и Шакиры, футболист столкнулся с жесткой критикой в сети из-за слухов об измене. Более того, поклонники певицы даже освистали его во время футбольного матча. Кроме того, после расставания певица выиграла суд опеке над их двумя сыновьями Сашей и Миланом: теперь бывший защитник «Барселоны» может видеться с детьми только с ее согласия.
Как сказать «извините» по-испански
Есть много причин, по которым важно иметь возможность сказать «извините» на испанском или любом другом языке, который вы изучаете. Это одна из первых вещей, которую вы изучаете, когда начинаете изучать язык, и мы уверены, что вы знаете, почему. Это не только полезно; это также показывает манеры, а их важно иметь независимо от того, где вы находитесь. Тем не менее, вы будете рады, что научились извиняться в испанской культуре!
Вот пример: допустим, вы в поездке в Испанию, вы идете по улице и случайно натыкаетесь на кого-то. Они могут не знать, что вы турист, который плохо говорит по-испански, поэтому у вас есть два варианта: вы можете ничего не говорить и выглядеть плохим парнем, или вы можете извиниться и показать, насколько вы вежливы.
Это только один пример того, как вам нужно извиниться по-испански во время простой короткой поездки в Испанию, но если вы планируете более длительную поездку или переезд туда, вы скоро начнете заводить испаноязычных друзей. Даже если вы дружелюбный человек, во многих ситуациях ваши друзья могут потребовать извинений. Вы могли забыть их день рождения, или вы могли… случайно наступить на хвост их собаке? Или что, если вы встретите особенного человека и забудете важную дату? Может произойти все, что угодно.
Как видите, список можно продолжать и продолжать. Все мы иногда делаем ошибки, и поскольку мы уверены, что вы хороший человек, мы собираемся помочь вам выучить несколько разных способов сказать «извините» на испанском языке, а также то, как и когда вы должны использовать каждый из них. Начните с бонуса и загрузите БЕСПЛАТНУЮ шпаргалку – Как улучшить свои навыки испанского языка! (только для зарегистрированных пользователей)
- Девять способов сказать «извините» на испанском языке
- Четыре других предложения, которые вы могли бы использовать, чтобы извиниться:
- Шесть разных ответов, которые вы можете получить после извинений:
- Как SpanishPod101. com может помочь вам выучить испанский язык
1. Девять способов сказать «извините» на испанском языке
1-
PerdónКогда вы учитесь говорить «извините» на испанском языке, одно из первых слов, которое вам нужно знать, это perdón 90 016 . Perdón — наиболее распространенный способ сказать « извините », и это также испанское слово, означающее «прощение». Мы не считаем это слово формальным или неформальным, потому что это слово может использоваться в разных контекстах. Но имейте в виду, что он всегда используется в незначительных инцидентах, таких как ситуация в примере ниже.
Пример : Perdón , creo que he cogido tu lápiz sin querer.
Перевод : « Извините, , кажется, я непреднамеренно схватил ваш карандаш».
Другой ситуацией, когда вы могли бы извиниться, используя слово perdón , был бы первый пример, который мы упоминали ранее, когда вы случайно столкнетесь с кем-то.
2-
Lo sientoLo siento — еще один распространенный способ извиниться на испанском языке, и обычно это первый способ, который вы изучаете, когда начинаете учить испанский язык, потому что он не так ограничен по смыслу, как слово 9.0015 пердон . Это буквально означает «я чувствую это» и переводится как «, прости, ».
Его можно использовать в гораздо более широком смысле, чем слово perdón : Вы можете использовать его как для мелких, так и для крупных инцидентов. Например, его можно использовать, чтобы выразить свои соболезнования после того, как ваш друг расстался с кем-то или после того, как кого-то уволили.
У этого есть несколько простых вариантов: Если вам не просто жаль, а очень жаль, вы говорите: Lo siento mucho . Вы используете третью версию, Lo siento muchísimo , если вы очень , очень извините.
Пример : Marta , lo siento mucho , me acabo de enterar de lo de tu padre .
Перевод : « Мне так жаль , Марта, я только что узнал о твоем отце».
Есть еще одна очень распространенная вариация этой фразы, состоящая в формировании предложения, начинающегося с 9.0015 siento , по-прежнему означающее «извините», за которым следует действие или ситуация, о которых вы сожалеете. Не волнуйтесь, мы приведем вам и этот пример.
Пример : Siento que hayas tenido que pasar por esto .
Перевод : « Прости , тебе пришлось пройти через это».
3-
Lo lamentoЭта фраза очень похожа на Lo siento , но обычно используется, когда вы о чем-то сожалеете или в печальных ситуациях, например, когда выражаете свои соболезнования. Lo lamento , безусловно, используется не так часто, как Lo siento , поэтому не нужно беспокоиться о том, чтобы сразу запомнить это.
Пример : Me he pasado con esta broma. Ламенто.
Перевод : «Я зашел слишком далеко с этой шуткой. Мне очень жаль .
4-
PerdonaPerdona — еще одно очень распространенное слово в испанском языке, которое переводится как «9».0013 извините ». Некоторые люди говорят, что всех официантов и официанток на самом деле зовут «пердона», как их обычно называют. Вам также следует использовать это слово, если вы хотите спросить у незнакомца дорогу.
Пример : Perdona , ¿me puedes pasar la sal?
Перевод : « Извините , не могли бы вы передать мне соль?»
5-
Пердоне (формальный)Пердоне в основном является формальной версией perdona , потому что следует спряжению формы usted вместо tú (обычное «ты»). Если вы еще недостаточно хорошо знаете испанский, не беспокойтесь об этом, так как он уже не так распространен, и, скорее всего, вам никогда не придется его использовать. Мы будем использовать тот же пример, что и с формой perdona , но переведенный как «прощение», чтобы разница была более очевидной. Также обратите внимание, что основной глагол вопроса также меняется с пуэдес до пуэде .
Пример : Perdone , ¿me puede pasar la sal?
Перевод : « Простите , не могли бы вы передать соль?»
6-
PerdónameЭто может звучать похоже на два предыдущих слова в списке, но на самом деле имеет другое значение: « прости меня. » Вы также можете сказать perdona , когда хотите сказать «прости меня», но не наоборот; так что не говори perdóname , когда вы хотите просто сказать «извините».
Пример : Личный номер , без права на получение номера .
Перевод : « Прости меня , я не хотел тебя обидеть».
7-
Disculpa или disculpameЭто слово, disculpa , имеет то же значение, что и perdona , но немного более вежливо. Пока можно использовать пердона во всех ситуациях, это слово более ограничено в использовании. Например, молодой человек обычно не говорит disculpa друзьям или родственникам, а скорее обращается к незнакомцу, учителю или начальнику.
В то время как perdona и perdóname не всегда имеют одно и то же значение, disculpa и disculpame полностью взаимозаменяемы.
Пример : Disculpa/discúlpame , se te han caído las llaves .
Перевод : « Извините , вы уронили ключи».
8-
Disculpe (formal)Подобно разнице между perdona и perdone , disculpe является формальной версией ошибка . Его можно перевести как «прошу прощения» или «прошу прощения». Мы будем использовать тот же пример, что и с disculpa , с парой изменений, чтобы сделать разницу более очевидной.
Пример : Disculpe , señor, se le han caído las llaves .
Перевод : « Простите , сэр, вы уронили ключи».
9-
Mi más sentido pésameИщете, как сказать «сожалею о вашей утрате» по-испански? Эту последнюю фразу можно использовать только во время похорон или при выражении соболезнований. Как мы упоминали ранее, вы также можете использовать Lo siento или Lo lamento , но этот гораздо более специфичен и стандартен.
Пример : Tu padre era un gran hombre. Mi más sentido pésame .
Перевод : «Ваш отец был великим человеком. Мои глубочайшие соболезнования ».
2.
Четыре других предложения, которые вы можете использовать, чтобы извиниться:Когда вы действительно хотите извиниться перед кем-то, вы не просто говорите «извините» и уходите, верно? В подобных ситуациях вам понадобятся другие предложения, которые могут когда-нибудь пригодиться, если вам нужно извиниться перед кем-то на испанском языке. В отличие от предыдущего списка, эти фразы довольно легко перевести на английский, и их значения, как только вы их поймете, обретут смысл. Не волнуйтесь, мы приведем вам примеры каждого из них. Вот наш краткий список полезных фраз о том, как сказать «извините» в испанской культуре.
1-
Noera mi intención («Это не было моим намерением») Пример : Siento haberte hecho daño. Нет времени с намерением .
Перевод : «Прости, что причинил тебе боль. Это не было моим намерением .
2-
No lo volveré a hacer («Я больше так не буду») Пример : Perdón por comerme tu bocadillo. Нет доступа к .
Перевод : «Прости, что съел твой бутерброд. Я больше так не буду ».
3-
No volverá a pasar/ocurrir («Это больше не повторится») Пример : Sé que he cometido un error, pero no volverá a ocurrir .
Перевод : «Я знаю, что совершил ошибку, но это больше не повторится ».
4-
No debería haberlo hecho («Мне не следовало этого делать») Пример : Creía que estaba haciendo lo correcto, pero estaba equivocado. No debería haberlo hecho .
Перевод : «Я думал, что поступаю правильно, но ошибался. Я не должен был этого делать ».
3. Шесть разных ответов, которые вы можете получить после извинений:
Как и в английском, в испанском есть несколько разных способов принять извинения. На испанском языке таких ответов всего несколько, и они довольно просты для понимания, так как все они имеют прямой перевод на английский и очень ясное значение, так что, повторюсь, они не требуют пояснений.
1-
Не беспокойтесь («Не волнуйтесь») Пример : A : ¿Te he pisado? ¡Пердон!
B : Нет забот , но нет.
Перевод : A : «Я наступил на тебя? Мне жаль!»
B : « Не волнуйся, , я даже не почувствовал».
2-
No pasa nada («Ничего») Пример : A : Ay, lo siento, he vertido un poco de agua.
B : No pasa nada , voy a por un trapo.
Перевод : A : «Ой, простите, я пролил немного воды».
B : « Ничего, , пойду возьму тряпку».
3-
No importa («Не имеет значения») Пример : A : ¿Ayer fue tu cumpleaños? Perdóname, ¡se me olvidó!
B : Не импортируется .
Перевод : A : «Ваш день рождения был вчера? Прости меня, я забыл!»
B : « Неважно ».
4-
Te perdono («Я прощаю тебя») Пример : A : Lo siento, mamá, he roto una taza. ¿Мне пердонас?
B : Claro que te perdono .
Перевод : А : «Прости, мама, я разбил чашку. Можешь ли ты простить меня?»
B : «Конечно я прощаю тебя ».
5-
Gracias («Спасибо») Пример : A : Mi más sentido pésame .
B : Грасиас .
Перевод : A : «Я сожалею о вашей утрате».
B : « Спасибо ».
6-
No es culpa tuya («Это не твоя вина») Пример : A : Lo siento mucho, pero no puedo ir esta noche, mi padre está enfermo.
B : Нет вины , я нос veremos en otro momento .
Перевод : A : «Мне очень жаль, но я не могу пойти сегодня вечером, мой папа болен».
B : « Это не твоя вина , увидимся в другой раз».
4. Как SpanishPod101.com может помочь вам выучить испанский язык
Теперь вы знаете, как сказать «извините» в Испании, но что, если вы хотите посетить Мексику? Вы можете нажать на следующую ссылку, чтобы узнать, как извиниться на мексиканском испанском языке.
Если вы не знаете, как произносить некоторые из этих слов, вы можете ознакомиться с руководством по испанскому произношению на сайте SpanishPod101.com.
На сайте SpanishPod101.com вы найдете все необходимое для изучения испанского языка. Например, если вы перейдете по этой ссылке, вы найдете сотни различных списков полезной лексики на испанском языке. Но эй, это еще не все! У нас есть все ресурсы, необходимые для того, чтобы свободно говорить на языке и разбираться в культуре. Просто посетите наш веб-сайт, исследуйте и учитесь!
Мы надеемся, что эта статья о том, как сказать «извините» на испанском языке, была вам полезна. Продолжайте практиковаться, и вскоре вы овладеете искусством говорить «извините» в испанской культуре. Удачи!
Опубликовано SpanishPod101.com в Изучение испанского языка, Культура испанского языка, Грамматика испанского языка, Уроки испанского языка, Испанские фразы, Испанские слова
Автор Na’atik Mexico
В то время как в английском языке слово «извините» обычно используется или, вернее, злоупотребляет им — мы все сталкивались с этим, — в испанском все не так просто. Нас часто учат, что lo siento » подойдет, и, хотя это форма выражения сочувствия и раскаяния, это не всегда лучший или даже правильный способ сказать «мне жаль».
Если подумать, существуют десятки различных степеней извинений и столько же причин для извинений. Иногда легко выбросить это «прости», а иногда это требует силы и мужества. Мы сопереживаем? Извиняться за что-то вне нашего контроля? За какую-то оплошность, которую мы сделали? За то, что наткнулся на кого-то? Мы только что создали какие-то трудности или подвели нашего лучшего друга? В отличие от английского языка, hispanohablantes имеют разные формы выражения «извините» в зависимости от контекста. Выражения также иногда взаимозаменяемы, но не волнуйтесь! Мы научим вас наиболее распространенным выражениям, чтобы вы могли начать практиковаться и быть уверенными, что ваше следующее «извините» будет звучать искренне.
Ло сиентоSentir — это глагол, означающий «чувствовать». Выражение « lo siento » напрямую переводится как «я чувствую это». Большинство изучающих испанский язык учат использовать ‘lo siento ’, чтобы сказать ‘извините’. Однако это верно не для всех извинений, хотя у слушателя может сложиться впечатление, что вы извиняетесь за что-то.
Lo siento — Мне очень жаль
Lo siento mucho — Мне очень жаль
90 015 Lo siento tanto — Мне очень жаль
Siento mucho que haya … — Мне очень жаль, что … (что-то случилось)
Вот наиболее распространенные и правильные варианты использования ‘ lo siento ’ или ‘ siento mucho’ :
Чтобы выразить сочувствие или сочувствие кому-либо по поводу чего-либо.
Чтобы извиниться за что-то незначительное, например, за наезд на кого-то.
Чтобы выразить соболезнования, когда кто-то проходит.
Чтобы сказать «Прошу прощения за…», используйте lo siento , затем por и существительное или инфинитивную форму глагола.
Disculpe/aГлагол disculpar, прямо означает «извинять» или «прощать». Выражение disculpe используется для извинения за ошибку, но не для серьезных извинений.
Disculpe — Извините (формальный)
Disculpa — Извините (неформальный)
Диск ulpame — прости меня
Te pido disculpas — Прошу прощения
Далее следует por и существительное или инфинитивная форма глагола.
ПердонГлагол perdonar, означает «прощать». Выражение perdón наиболее приемлемо, когда вам нужно извиниться и попросить прощения в серьезных ситуациях. По иронии судьбы, его также можно использовать в ситуациях, когда вам нужно принести легкие извинения.
При извинениях за причинение вреда или оскорбление кого-либо .
В этих случаях извинение имеет большее значение, и его может быть труднее выразить, поскольку вы принимаете вину.
Подобно lo siento и disculpa , вы можете сказать perdón , когда вы случайно делаете что-то не так , например, наступаете кому-то на ногу или забываете выключить свет, выходя из комнаты.
ЛоламентоГлагол lamentar напрямую переводится как «оплакивать». Выражение lo lamento также используется для извинений, однако в Мексике оно используется не так часто и считается более академическим и формальным.
Lo lamento — Я сожалею об этом
Lo lamento mucho — Мне очень жаль
9001 5 Lamento mucho la pérdida de (tu tío) … — Мне очень жаль потерять … (твоего дядю).
В английском языке мы не просто используем выражение «извините», чтобы извиниться. Есть «Мне нужно привлечь чье-то внимание», извините, и «Ой, я не совсем уловил это», извините, не говоря уже о «Могу я, пожалуйста, пройти?» извините.
Perdona (официально и редко используется в Мексике) / Perdón
Perdona, ¿nos pued e traer la cuenta por пользу?
Извините, не могли бы вы принести нам счет, пожалуйста?
Perdón, Favor de arrimar tu bici.
Извините, не могли бы вы передвинуть свой велосипед?
Disculpe/a
Disculpe, ¿puede ayudarme?
Извините, вы можете мне помочь?
С разрешения
Con permiso, ¿puedo pasar?
Извините, можно дозвониться?
¿Манде?
Посетите наши ежемесячные блоги на испанском языке , чтобы узнать больше о тонкостях языка!
И мы считаем, что лучший способ овладеть испанским языком — это погрузиться в язык и культуру.