Извини на испанском: извини — Перевод на испанский — примеры русский

Содержание

извини — Перевод на испанский — примеры русский

Предложения: извинить

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Милый, извини, нужно ехать.

Querido, lo siento, voy a necesitar un aventón.

Малыш, мы должны идти, знаешь, извини.

Cariño, nos tenemos que ir, sabes, lo siento.

Еще раз извини насчет моей чудилы-мамы.

Perdona otra vez por lo de la pirada de mi madre.

Да, извини за бардак, дружище.

Sí,
perdona
por todas estas cosas, tío.

Знаешь что, извини, думаю не надо показывать.

De hecho, ¿sabes qué? Perdón, creo que no deberíamos mostrarlas.

Послушай, Китти, извини за сегодняшнее.

Escucha, Kitty, Perdón por lo de hoy.

Уж извини, но мне придётся отказаться.

Хорошо, извини, я пошутил.

Так что извини, но она выбрала меня.

De acuerdo, así que, lo siento, pero ella me escogió.

Хлоя, насчёт ссоры…

извини.

Entonces, sobre lo del vestidor… lo siento.

Британи, извини, но я выиграл справедливо.

Brittany, lo siento, pero gané justa y limpiamente.

Хорошо, извини, я проспала.

Элли извини, но завтрак самая важная часть дня.

Ahora, Ally, Lo siento, pero el desayuno es la comida mas importante del día.

Послушай, извини за все волнения…

Ну, извини Ренди, но это называется мошенничеством.

Bueno,
lo siento
Randy, pero eso se llama fraude.

Ладно, извини, но возможно…

Я вел себя непозволительно, извини.

Послушай, извини меня за сегодняшнее утро.

Я что тут пытаюсь сказать, извини.

Если я тебя чем-то разозлил, то извини.

Así que si hice algo que te molestara, lo siento.

извините — Перевод на испанский — примеры русский

Предложения: извинить

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Еще раз извините за эту неразбериху.

Миссис Флиррик, извините, другая ванна засорилась.

Oh, Señora Florrick, lo siento, el otro baño está atascado.

Любой уважающий себе продавец… извините… распознает, что книга — подделка.

Cualquier reputado comerciante… disculpe… se hubiera dado cuenta de que el libro es falso.

Прошу прощения, извините, извините

Нет, извините, здесь нет никакой Розы.

Янг, поставьте центральный катетер…

извините.

Нет, извините, мистер Чау.

Не сейчас, нет времени, извините.

Нет, извините, тоже не пройдёт.

Сейчас слишком много коричневого, извините.

Если я показалась вам надменной, извините.

Si he dado la impresión de ser distante, lo siento.

Перед «извините» ты хотел сказать кое-что еще.

Estabas a punto de decir otra cosa, antes de que dijeras «Lo siento«.

Миссис Флиррик, извините, другая ванна засорилась.

Lo siento, el otro baño se atascó, Sra. Florrick.

Нет, извините, я тороплюсь.

Офицеры, извините, приятный вечер.

Нет, извините, только старые друзья.

Если вы пришли за деньгами, извините, никаких возвратов.

Si vinieron a recuperar su dinero, lo siento, no se devuelve.

Привет, извините, банальный вопрос, но…

Не знаю никакого Джаспера, извините.

No conozco a nadie llamado Jasper, lo siento.

Простите, извините, да это снова я.

Disculpe, lo siento. Sí, soy yo otra vez, aquí voy.

Извини — Перевод на испанский — примеры русский

Предложения: извинить

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Извини, но меня воспитали по-другому.

Lo siento, pero yo no he sido criada de esa forma.

Извини, Джек, но автомат сломан.

Извини, папа, но твой мир закончился.

Perdona, papá, pero tu mundo se ha acabado.

Извини. Я могу зайти попозже.

Perdona, si quieres, vuelvo más tarde.

Извини, но нам нужны детали.

Perdón, pero vamos a necesitar que seas mas especifica.

Это мой полу-брат-кузен икс, Извини, Форд.

Este es mi semi-medio hermano, Ix, perdón, Ford.

Извини, не знаю, зачем рассказала.

Извини, Кэм, я должен бежать.

Извини, Джон, пари сорвалось.

(закрывается дверь) Извини за это.

Извини. Что я так поступил.

Извини, капитан сказал, что Монк не приглашен.

Lo siento, el capitán dijo que Monk no estaba invitado.

Извини, я забыл заказать тебе завтрак.

Lo siento Olvide hacerte el pedido a la habitación.

Извини, Мэллори, это невозможно.

Извини, я снимал видео для сына.

Извини. Мне не стоило переносить свои проблемы на пациента.

Lo siento, no debí haber descargado mis problemas con el paciente.

Извини, мебель ещё не привезли.

Lo siento, aún no me han llegado los muebles.

Извини, просто, сам понимаешь, Рози.

Извини, никаких игр на выбор для новичков.

Lo siento, pero no hay jueguitos para los novatos.

Извини, приятель, но это отстойно.

Lo siento, amigo, pero esto es bastante patético.

Извините — Перевод на испанский — примеры русский

Предложения: извинить

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Извините, наверное мой помощник вышел.

Lo siento, mi secretaria debe haber salido a dar una vuelta.

Том высовывается и говорит, Извините.

Извините, этот формат файлов не поддерживается.

Disculpe, este formato de archivo no está soportado.

Извините. Вы ошиблись святой отец.

Disculpe, pero cometió un error, reverendo.

Извините, это моя дорожная сумка.

Huy, perdón, eso es la bolsa de viaje.

Извините, но я не вижу связь между этими женщинами Аманда Вэнса сталкер.

Perdón, pero no veo la conexión entre estas mujeres y el acosador de Amanda Vance.

Извините, просто важно, чтобы присутствовал адвокат Майи.

Lo siento, es que es importante que Maia tenga a su abogada presente.

Извините, но в компьютере нет записи о вашем заказе.

Lo siento, no hay registro de su reservación en la computadora.

«Люди говорят со мной…» Извините.

«La gente me habla fuertemente — » Lo siento.

Извините, но мне действительно сейчас некогда.

Sí. Lo siento, pero realmente no tengo tiempo para esto ahora.

Извините, у меня следующая встреча.

Lo siento, tengo que llegar a mi próxima cita.

Извините, я хотел бы поговорить с детективом.

Perdón. Quisiera hablar con un detective, por favor.

Извините, его местонахождение вне досягаемости.

Lo siento, esa locación está fuera de rango.

Извините, детективы, мы ничего не могли сделать.

Lo siento, detectives, no hay nada que podamos hacer.

Извините, я не запомнил ваше имя.

Извините… ничего не вижу в этих очках.

Lo siento… no puedo ver nada con esto puesto.

Извините за беспокойство, мистер Вестхус.

Извините, мисс, но это противоречит всем правилам.

Lo siento, señorita, pero va contra todas las órdenes.

Извините, но есть проблема с паспортом.

Lo siento, pero hay un problema con su pasaporte.

Извините, но это не утешает.

Перевод «извини» с русского на испанский язык с примерами

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

извини меня — Перевод на испанский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Послушай, извини меня за сегодняшнее утро.

Уж извини меня, но вылитый фокусник.

Хорошо, извини меня за попытку помочь.

Bueno, perdón por tratar de ayudar.

Эй, эм, извини меня, друг?

Поэтому извини меня, если ты не та персона, которую я хочу видеть.

Así que discúlpame, si la tuya no es la primera cara que quiero ver.

Пожалуйста, извини меня, я на минутку.

Нет, извини меня за такое поведение.

Но если это имеет значение, извини меня.

Если я задел твои чувства, извини меня.

Я погорячилась, извини меня, я доверяю тебе.

Но… Милый, извини меня.

Ну… извини меня, хорошо?

И еще раз, извини меня.

И еще раз, извини меня.

Эй, я… извини меня.

Послушай, извини меня, хорошо?

Слушай, извини меня, ладно?

Если ты чувствуешь себя обманутой, то извини меня, Но по-моему, я выразился довольно ясно.

Si te sientes engañada, discúlpame, pero creo que fui claro.

Ллойд, извини меня, ладно?

Но, извини меня, в этом вопросе у тебя нет права голоса.

De verdad. Pero, lo siento, en esto no decides.

Перевод «извини» с русского на испанский язык с примерами

Извини. Извини.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини!

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Извини.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Как извиниться по-испански и овладеть искусством извинения

Говорят, что извините, кажется, самое трудное слово. Но так ли это на самом деле?

Для некоторых из нас извинение может быть небольшим ударом по нашему эго.

Но вы когда-нибудь задумывались, что это не о нас, а о другом человеке?

Когда мы находимся в среде, где люди говорят на нашем родном языке, мы склонны быть более открытыми и вежливыми. Если мы чувствуем, что сделали что-то не так, мы сразу приносим извинения.

Однако, когда мы находимся в чужой стране или разговариваем на испанском языке, мы можем почувствовать себя заблокированными или смущенными и решить промолчать.

Не молчи! Просто извини … по-испански!

Извинения не только улучшают ваше самочувствие, но и помогают другому человеку почувствовать себя лучше.

Кроме того, если вы скажете это на испанском языке, вы также будете практиковать свои языковые навыки.

И любая ситуация хороша для практики языка, не так ли?

Вы можете подумать, что научиться извиняться по-испански слишком легко, чтобы посвятить этому целый пост.

Вы правы. Но вы тоже ошибаетесь.

Конечно, искусство извиняться по-испански не требует много времени для изучения. Однако, может содержать несколько деталей, которые сведут вас с ума, , особенно когда речь идет о сослагательном наклонении.

Сюрприз! Да, я сказал сослагательное наклонение. Всеми любимое испанское время!

Этот пост поможет вам извиниться по-испански разными способами и в разных ситуациях.

Но прежде чем мы перейдем к медным гвоздям, давайте сначала посмотрим, есть ли какие-либо различия между тем, как американцы и испанцы извиняются.


Learn a foreign language with videos

Как американцы и испанцы извиняются

Несмотря на то, что вы могли подумать, американцы и испанцы извиняются примерно одинаково.

Обе культуры извиняются, если думают, что сделали что-то не так, и они обе выражают свои соболезнования в такие печальные времена, как смерть любимого человека.

Есть главное отличие, но оно связано не с причинами, по которым мы приносим извинения, а с тем, как мы используем наши слова.В английском есть разные способы извиниться, но есть одно выражение, которое кажется идеальным шутником и может использоваться практически в любой ситуации: «Извините».

Как вы увидите позже, в испанском языке нет такого универсального решения, и использует различных выражений в зависимости от контекста.

Кроме того, испанцы любят оживлять и танцевать между указательным и сослагательным наклонениями, когда это необходимо. У нас может не быть супер-экспрессии, но мы знаем, как создать напряжение и усложнить жизнь иностранцам (шутка!).

В этом посте описаны основные способы извинения и извинения на испанском языке. Я разделил это на глаголы и выражения. Каждый глагол включает перевод, объяснение того, как его спрягать, и контекст, в котором вы бы его использовали. Как обычно, я добавил примеры, чтобы вы могли ясно увидеть, как каждый глагол работает в контексте.

sorry in spanish

Чтобы получить еще больше информации, посмотрите подлинные видео на FluentU. FluentU берет видео из реального мира — музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в индивидуальных уроков изучения языка.

Если вы ищете способ познакомиться с испанским, а также углубить свои знания в культуре, FluentU — лучший способ!

Развлекайтесь и помните, что никогда нельзя слишком гордиться, чтобы извиниться. (no ser nunca demasiado orgulloso para pedir disculpas).

3 глагола для извинения по-испански

1. Perdonar (прощать)

Perdonar , вероятно, глагол , который мы чаще всего используем в испанском языке, чтобы извиниться. Он спрягается в зависимости от человека, с которым вы разговариваете, и является частью разных выражений.

Как использовать:

Perdonar имеет разные формы в зависимости от человека, который говорит, и человека, с которым вы разговариваете. Вот его четыре основные формы:

Perdona (букв. Прости [меня]) — используйте эту форму, когда разговариваете с друзьями или семьей. Несмотря на то, что это императивная форма tú, , на самом деле это вежливо и вовсе не команда.

Perdone (букв. Прости [меня]) — используйте это, когда разговариваете с начальником или с человеком, которого вы не знаете. Perdone — это императив usted (вы [формальный]), который, как вы, возможно, помните, выглядит в точности как третье лицо настоящего сослагательного наклонения.

Perdón (букв. Прощение) — очень нейтральная форма, которую можно использовать практически в любом контексте. На самом деле это существительное.

Perdón / a / e por… (Извините за…) — после инфинитива этот широко используется, когда вы хотите указать причину извинений.

Когда его использовать:

Используйте любой из вариантов perdonar , если вы хотите, чтобы извинился за то, что сделал что-то не так, но не слишком плохо.

Perdonar в этом контексте очень нейтрален и в основном используется в повседневных ситуациях для мелких вещей:

Perdona por llegar tarde. (извините за опоздание.)

Perdón. No lo había visto. (Простите, я вас не видел.)

Также используйте perdona, perdone и perdón , если вы хотите, чтобы привлекло чье-то внимание или вам нужно было что-то повторить:

Perdone , ¿sabe donde está la calle Málaga? (Извините, вы знаете, где находится улица Málaga ?)

Perdona , ¿puedes Repetir eso? (Извините, можете ли вы это повторить?)

2. Sentir (Чтобы чувствовать)

Sentir — очень распространенный глагол, используемый для просьбы о прощении, выражения раскаяния или заставить других людей почувствовать, что мы понимаем, что они переживает.

Как его использовать:

Существуют различные способы использования sentir, из которых наиболее распространены:

Lo siento (букв. Я чувствую это) — возможно, самый распространенный способ извиняюсь по-испански рядом с perdón.

Lo siento mucho / muchísimo (букв. «Я очень это чувствую») — используется, если у вас угрызения совести или что-то плохое случилось с другим человеком.

Siento (mucho)… (букв.Я чувствую [много]…) — Обычно после lo, que, — существительное или инфинитив, эта версия используется, если мы хотим добавить больше информации к предложению.

Когда использовать:

Используйте lo siento , если вы хотите, чтобы извинился за что-то плохое, что вы сделали. Это не должно быть большим делом, но использование lo siento вместо perdón / a делает извинения немного сильнее.

Вы также можете использовать это выражение, когда сожалеете о том, что другой человек переживает что-то плохое (например, если его родственник умер):

Lo siento. No lo volveré a hacer. (извините. Я больше не буду этого делать.)

Oí que se quemó tu casa. Lo siento. (Я слышал, что ваш дом сгорел. Мне очень жаль.)

Используйте lo siento mucho / muchísimo , если вы сделали что-то действительно плохое, или если вы глубоко, искренне сожалеете о том, что сделали, . Вы также можете использовать его, когда вам очень жаль кого-то или вы хотите выразить свои соболезнования.

Lo siento mucho. По милости, но те вайи. (Мне очень жаль. Пожалуйста, не уходите.)

Ana me dijo que tu padre ha muerto. Lo siento muchísimo. (Ана сказала мне, что ваш отец умер. Мне очень жаль.)

Наконец, используйте siento (mucho) в следующих ситуациях:

Siento (mucho) lo… — Это выражение будет обычно следует что-то вроде… de + родственник . Выражение lo de довольно сложно перевести, но оно означает что-то вроде «это (вещь) о.

Добавление родственника (брата, сестры, матери, отца и т. Д.) Обычно означает смерть или несчастный случай:

Siento mucho lo de tu padre. (Мне очень жаль вашего отца [смерть / несчастный случай].)

Также можно использовать , когда вы сожалеете о том, что произошло. в целом:

Siento mucho lo ocurrido. (Мне очень жаль, что произошло.)

Siento (mucho) que… Используйте это выражение, когда сожалеете об общей ситуации. Que обычно следует за вторым субъектом, поэтому необходимо сослагательное наклонение:

Siento mucho que tengas que irte. (Мне очень жаль, что вы должны уйти.)

Siento que hayáis llegado tan tarde. (извините, что вы приехали так поздно.)

Siento (mucho) + существительное — Используйте это, чтобы извиниться за что-то конкретное:

Siento mucho el retraso. (Прошу прощения за опоздание.)

Siento el ruido. (Извините за шум.)

Если вы используете существительное pérdida (потеря), вы выражаете свои соболезнования:

Siento mucho la pérdida de tu madre. (Я сожалею о потере вашей матери.)

Siento (mucho) + инфинитив — Используйте это, если вы хотите, чтобы извинился за что-то конкретное. , но вы хотите использовать глагол вместо глагола. существительное:

Siento llegar tarde. (Извините за опоздание.)

Siento hacer tanto ruido. (Извините за такой шум.)

3. Disculpar (Извините, простить)

Это третий по популярности глагол для извинения. Также используется для привлечения чьего-либо внимания и спрягается в зависимости от человека, с которым вы разговариваете.

В целом его можно рассматривать как родственного брата perdonar .

Как использовать:

Disculpar имеет три основных вида:

Disculpa (букв.Извините / прости [меня]) — используйте эту форму, когда разговариваете с друзьями или семьей.

Disculpe (букв. Извините / прости [меня]) — используйте это, когда разговариваете с начальником или с человеком, которого вы не знаете.

Disculpa / e + существительное (Извините за… / извините за…) — в основном используется, когда вы хотите указать причину, по которой вы извиняетесь.

Когда его использовать:

Используйте любой из вариантов disculpar , если вы хотите, чтобы извинился за что-то не так. Disculpar более формален, чем perdonar в этом контексте:

Disculpa, no te había oído. (Извините, я вас не слышал.)

Disculpe, no sabía que installeda esperando. (извините, я не знал, что вы ждете.)

Также используйте disculpa и disculpe , если вы хотите, чтобы привлекло чье-то внимание или кому-то нужно что-то повторить:

Disculpe, ¿sabe donde está el banco? (Извините, вы знаете, где находится банк?)

Disculpa, ¿puedes Repetir eso? (Извините, вы можете это повторить?)

Выражения для извинения по-испански

Помимо этих трех основных глаголов, есть другие способы извиниться, извиниться и выразить сочувствие другому человеку.Эти выражения могут использоваться не так часто, но иногда они могут пригодиться:

4. Arrepentirse (К сожалению)

Это очень простой глагол, который используется, чтобы сказать, что вы сожалеете о содеянном. Это возвратный глагол, и вы обычно используете его от первого лица единственного и множественного числа:

Me arrepiento de lo que he hecho. (Я сожалею о том, что сделал.)

Nos arrepentimos de decir eso. (Мы сожалеем об этом.)

5. Lamentar (Сожалеть / оплакивать)

Это очень формальный глагол , используемый только тогда, когда вы глубоко сожалеете за то, что сделали что-то или хотите приносим свои соболезнования:

Lamento muchísimo lo ocurrido. (Мне очень жаль, что случилось.)

Lamento la pérdida de tu hermana. (Я очень сожалею о потере вашей сестры.)

6. Compadecer (Чтобы пожалеть / посочувствовать)

Этот очень формальный глагол используется, когда вы сожалеете о другом человеке по любой причине:

Te compadezco. (Сочувствую / сочувствую [неофициально].)

Lo compadezco. (Я сочувствую вам / Мне вас жаль [формально].)

7. Mi más sentido pésame (Букв. Мои самые искренние соболезнования) / Te / Le acompaño en el sentimiento (Лит.Я сопровождаю вас в чувстве)

Эти два выражения используются только при выражении кому-то наших глубочайших соболезнований , и они неизменны.

Единственное изменение, которое мы можем наблюдать, — это дихотомия te / le : используйте te с друзьями и семьей и le с начальством или менее знакомыми людьми.

8. Permíteme / Permítame / Con permiso (Позвольте / С разрешения)

Буквальный перевод этих трех выражений может оставить нас в полном недоумении, если мы не знаем испанский.

Мы используем их в значении простого «извините».

Например, когда нам нужно протиснуться мимо кого-то на многолюдном тротуаре, мы просим «разрешения» сделать это. Другими словами, это способ сказать «извините за беспокойство»:

Permítame pasar. (Дайте мне пройти [формально].)

Con permiso. (Простите [мне нужно пройти].)

И на сегодня все, ребята! Как видите, научиться извиняться по-испански не является сложной задачей, если вы будете следовать нескольким правилам спряжения и формальным / неформальным правилам.Вы можете выучить эти слова и выражения за один присест и быть готовыми извиниться перед миром в случае необходимости.

Как я уже сказал в начале, «извините» может быть самым трудным словом не потому, что его трудно запомнить, а из-за гордости! Так что отложите в сторону свое эго и станьте лучшим в искусстве извиняться на испанском языке.

Увидимся в следующем. Оставайтесь любопытными и желайте учиться!

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить испанский с помощью реальных видео.

Испытайте погружение в испанский онлайн!

.

извините — Перевод на испанский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

1994 Мумбаи извините тогда это был Бомбей.

Мумбаи 1994 … Lo siento entonces se llamaba Bombay.

Я сам ужасно извините , милость.

Yo mismo estoy horrorizado, lo siento , señora.

Ужасно извините это случилось, сэр.

Lamento riblemente que esto haya pasado, сеньор.

Опять же, , извините, мы бросились сюда без предупреждения.

Una vez más, lo siento nos apresuramos a venir sin previo aviso.

Прекратите говорить извините , как будто это что-то значит.

Deja de decir « lo siento » como siignara algo.

Прекратите быть , извините, политическим футболом

Basta siendo el partido de fútbol político lo siento

Скажите извините и вежливо замените его.

Decir que lo siento y sustituirlo por cortesía.

Айя прости , прости , прости !

Хорошо, прости , прости , прости .

Верно, верно, извините , извините .

Скажи извини , извини , брат.

Прости , Прости , мама Прости .

Простите , простите , ребята простите .

извините , извините , мне правда извините .

Верно, верно, извините , извините .

Я извините , я извините Виваан.

Но вы …, прости , прости

,

Я и на испанском языке | Перевод с английского на испанский

Слушать аудио произношение

Слушать аудио произношение

Существительное — это слово, относящееся к человеку, животному, месту, вещи, чувству или идее (например, человеку, собаке, дому).

существительное

1. (буква)

а. la i

(f) означает, что существительное женского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).

(F)

«Индия» начинается с i. «Индия» empieza con una i.

г. la i latina

(f) означает, что существительное женского рода. Испанские существительные имеют род женского (например, la mujer или la luna) или мужского рода (например, el hombre или el sol).

(F)

Вы пишете свое имя с буквой «i» или «y»?

I

Местоимение — это слово, заменяющее существительное (например, она).

местоимение

2. (подлежащее)

yo yo а. лет

Марк из Англии, а я из Испании. Mark es de Inglaterra, pero yo soy de España.

Copyright © Curiosity Media Inc. Я место (обычно опускается, за исключением контраста)
  • Я шотландец соевый эскос
  • У меня его нет! ¡yo no lo tengo!
  • это сделал я (формально) yo fui el que lo hizo
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited

I

i

[aɪ]

существительное

(буква) I; i (f)

I для Изабель I де Исабель

расставить точки над i и перечеркнуть t’s poner los puntos sobre las íes

I [aɪ]

местоимение: личное

(подчеркнуто, чтобы избежать двусмысленности) yo

Обратите внимание, что Предметные местоимения в испанском языке используются реже, чем в английском — в основном для выделения, во избежание двусмысленности и для сравнений.

Я не из тех, кто преувеличивает yo no soy de los que exageran; это я … soy yo quien …; он был напуган, но я не был установленным asustado pero yo no; если бы я был ты yo que tú; Энн и я Энн йо; он выше меня es más alto que yo

Не переводите подлежащее местоимение, если не подчеркиваете или не уточняете:

У меня есть идея tengo una idea; Я пойду и посмотрю полную версию испанского электронного словаря Коллинза

© HarperCollins Publishers, 2011 г.

Корни слов

Наведите указатель мыши на плитку, чтобы выучить новые слова с тем же корнем.

Примеры

Машинные переводчики

Перевести i & с помощью машинных переводчиков

См. Машинный перевод

Хотите выучить испанский язык?

Изучение испанского для всех. Бесплатно.

Учите испанский с Fluencia

Попробуйте Fluencia, программу изучения испанского языка от SpanishDict.

.

Sorry ▷ Испанский перевод — Примеры использования Sorry в предложении на английском языке

Извините ▷ Испанский перевод — Примеры использования Извините в предложении на английском языке В следующем сезоне извините , в следующем сезоне. Próxima temporada lo siento , la próxima temporada. И извините за большие водяные знаки ОБРАЗЦА посередине карточек. Y perdón por las marcas de agua SPECIMEN grande en el centro de las tarjetas. Извините за модерацию в частоте того, что я делюсь своими мыслями. Lo siento por la moderación en la frecuencia de mí compare mis pensamientos. Извините, , но нет (при всей моей любви). Lo siento pero no (con todo mi amor). Танака-сан, , прости, , что заставила тебя ждать так долго. Tanaka, perdona que te haya hecho esperar tanto. Газета Tiempo Argentino, извините за нечитаемую фотографию. Diario tiempo argentino, perdón por la foto ilegible. Извини, , Салми, у меня все еще остались те 34 сообщения, написанные много лет назад. Lo siento , salmy, todavía tengo los 34 mensajes de años atrás. ВОПРОС: извините , она не могла быть здесь сегодня. PREGUNTA: lamento que ella no pueda estar aquí hoy. Даниэль: извините , когда вы говорите «попадете в беду»…. Даниэль: perdón , cuando dices «te metes en un проблема»…. Ой, извините , мы потеряли небольшую нить. Ups, perdona , hemos perdido un poco el hilo. Извините , видео на французском.,

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *