Испанский язык слова: Испанский язык для начинающих. Полезные фразы и выражения.

Содержание

Визуальный испанско-русский словарь — Изучайте испанский язык

Вы новичок и хотите изучить свою первую 1000 испанских слов? Здесь вы найдёте 60 различных тем с картинками и аудио. Вы готовы улучшить свой испанский на целую 1000 новых слов?

Дома

  • Части дома
  • Предметы дома
  • Предметы в спальне
  • Предметы в ванной
  • Предметы в гостиной
  • Предметы на кухне
  • Электроприборы

Люди и одежда

  • Люди от младенца до взрослого
  • Семья и родственники
  • Части лица
  • Части тела
  • Одежда
  • Обувь и аксессуары

Животные

  • Домашние животные
  • Животные на ферме
  • Дикие животные I
  • Дикие животные II
  • Птицы I
  • Птицы II
  • Насекомые
  • Рептилии и амфибии
  • Морская жизнь

Еда и напитки

  • Еда
  • Напитки
  • Рыба и мясо
  • Фрукты I
  • Фрукты II
  • Овощи I
  • Овощи II
  • Травы и специи

Город и транспорт

  • Здания в городе
  • Магазины в городе
  • В магазине
  • Виды транспорта
  • В машине
  • В аэропорту

Работа и профессии

  • Профессии I
  • Профессии II
  • В офисе
  • В мастерской

Мир и природа

  • Природа
  • Времена года и погода
  • Цветы
  • В походе
  • На пляже
  • Материалы
  • География
  • Космос и Вселенная

Учёба и хобби

  • В классе
  • Школьные предметы
  • Информатика
  • Развлечения
  • Музыка I
  • Музыка II
  • Спорт I
  • Спорт II
  • Игры

Базовое

  • Цвета и формы
  • Глаголы I
  • Глаголы II

Сколько испанских слов мне нужно знать? Многие студенты задаются этим вопросом при изучении любого иностранного языка.

Однако, правильного ответа на этот вопрос не существует. Вы можете прочитать где-нибудь, что необходимо выучить 1000, 2000 или 5000 слов. Наша рекомендация проста: учите столько испанских слов, сколько можете, но при условии, что это доставляет вам удовольствие. Главное, чтобы изучение языка приносило радость, разве нет?

Изучайте испанский без спама

Мы регулярно добавляем новые разделы и материалы для изучающих испанский. Вы хотите быть в курсе наших новинок? Подпишитесь на наши новости. Вы будете получать 1 имейл в месяц, где будет 100% новостей и 0% спама:

слова и выражения – Lengalia

Описание курса

Курс «Испанская лексика II» подойдёт прежде всего тем, кто хотел бы пополнить свой словарный запас. Для достижения оптимального результата мы рекомендуем воспользоваться нашим Словарным тренажёром. Курс состоит из 13 уроков с многочисленными диалогами, глоссариями самых важных слов и выражений, а также интерактивными упражнениями на отработку речевых навыков.

Рекомендуемый уровень
B1. Вы можете узнать свой уровень, пройдя наш

Тест на определение уровня испанского языка онлайн

Содержание

Урок 1 Климат
Урок 2 Свободное время и хобби I
Урок 3 Свободное время и хобби II
Урок 4 Работа
Урок 5 Образование
Урок 6 Природа
Урок 7 В магазине одежды

Урок 8 Спорт
Урок 9 СМИ
Урок 10 Транспортные средства I
Урок 11 Транспортные средства II
Урок 12 Посещение врача
Урок 13 Банк
Урок 14 Итоговый тест

Попробуйте этот курс бесплатно

Содержание урока

Диалоги
Текст с аудио для введения в тему соответствующего урока.

Упражнения
Практические упражнения с полезной лексикой и грамматикой для уровня B1.

Лексика
Глоссарий, содержащий все наиболее важные слова и выражения из каждого урока. С помощью нашего Словарного тренажёра вы сможете совершенствовать свой словарный запас когда угодно и где угодно, даже по дороге на работу.

Аудио & видео
Записаны носителями языка для улучшения восприятия речи на слух.

Сертификат по испанскому языку

Международные стандарты владения иностранным языком

Lengalia предлагает курсы испанского языка. Курсы подразделяются на 6 уровней. Наши курсы разработаны с учётом рекомендаций «Общеевропейских компетенций владения иностранным языком» (CEFR). Студенты, окончившие курс и успешно сдавшие итоговый тест, получат сертификат, подтверждающий их владение испанским языком. Этот сертификат предоставляет информацию о достигнутом уровне.

Сертификаты принимаются многими учреждениями по всему миру.

Международные языковые стандарты CEFR
С 2001 года Общеевропейская компетенция владения иностранным языком (CEFR) является широко признанным во всей Европе и в других странах стандартом определения уровня владения иностранным языком. CEFR устанавливает шесть уровней: «Элементарное владение» (A1 и A2), «Самостоятельное владение» (B1 и B2) и «Свободное владение» (C1 и C2). CEFR предоставляет единые стандарты для определения языковой компетенции во всем мире и служит инструментом для взаимного признания квалификаций, полученных в различных системах образования.

Посмотреть сертификат об окончании курса «Испанская лексика II»

Цель

Пройдя этот курс, вы сможете увеличить свой лексический запас примерно на 2000 слов и выражений, относящихся к повседневным ситуациям. Кроме того, вы улучшите восприятие речи на слух, что, в свою очередь, поможет вам участвовать в повседневных разговорах.


После итогового теста вы получите соответствующий сертификат.

Словарный тренажёр

УЧИТЕ ЧЕРЕЗ ПОВТОРЕНИЕ
Вы без труда и за короткое время сможете выучить новые слова и выражения. С нашим Словарным тренажёром вы легко запомните новые слова и выражения!

Выучить слова

Комплексное решение по изучению испанского языка

Курсы испанского онлайн

Для самостоятельного изучения: грамматика, путешествия, лексика, бизнес

Курсы испанского онлайн

Pесурсы для изучения

Словарный тренажёр, спряжение глаголов, переводчик и т.д.

Инструменты для изучения испанского языка

Онлайн-тьютор

Консультативная помощь и техническая поддержка во время обучения на курсе

Онлайн-тьютор

Сертификат

Получите свой сертификат по испанскому языку

Сертификат

испанских ругательств, которые вам обязательно нужно знать

Неизбежно! Неизбежно! И вообще NSFW! Неважно, где вы изучаете испанский или в какую страну направляетесь, вы всегда будете слышать испанские ругательства.

Нравится вам это или нет, ругательства являются частью любого языка; очень красочная часть.

Испанские ругательства используются не только для оскорбления или причинения вреда людям, но и для развлечения и даже для выражения любви среди друзей. Ругань по-испански — это почти искусство.

На самом деле, нужно иметь в виду, что это точно будет оскорбительно, и не следует использовать ругательства без крайней необходимости.

Когда использовать испанские ругательства?

Ну уж точно не с незнакомцами или, по крайней мере, не перед ними, если хочешь избежать неприятностей. Как и должно быть в каждой культуре, ругательства снимают стресс или гнев.

Не все испанские ругательства имеют одинаковое значение, это зависит от страны, в которой они используются.

Итак, давайте рассмотрим термины, которые они используют в самых посещаемых испаноязычных странах, но сначала давайте посмотрим, что мы можем назвать международными ругательствами.

Международные испанские ругательства

Основы для начала нашего курса ругательства! В испанском языке есть некоторые фразы или просто слова, которые все используют, и значение которых, независимо от места, не меняется или имеет очень схожую интерпретацию.

Восклицательные знаки

Используйте их всякий раз, когда вы чем-то себя ударили или какая-то ситуация пошла не так, как ожидалось.

  • ¡Коньо!: блять!
  • ¡Карахо!/¡Джодер! : блять! или черт возьми!
  • ¡Мьерда!: дерьмо!
  • ¡Пута Мадре!:  черт возьми!
  • ¡La madre que te parió!: Будь проклята мать, которая тебя родила!

Назвать кого-то глупым

Это низкоуровневые ругательства. Однако тон имеет значение.

  • Estúpido/a: глупый.
  • Бобо/а: немой .
  • Идиота: идиот.
  • Имбецил: идиот.
  • Тарадо/а: придурок.
  • Монгол или Mongólico/a: умственно отсталый.
  • Huevón: бездельник или придурок.
  • Tonto del culo: идиот из задницы? Нет, это используется, чтобы проклясть кого-то очень глупого.

Более сильные испанские ругательства

Теперь ты говоришь гадости! Используйте их с умом.

  • Tu puta madre: твоя мать-сучка.
  • Hijo de puta: сукин сын — очень распространенное и действенное испанское проклятие.
  • Hijo de perra: сукин сын.
  • Пута: шлюха.
  • Зорра: шлюха.
  • Марико/а или Марикон: неженка или киска.
  • Maldito/a: кусок дерьма.
  • Chúpamelo или Chúpamela: сосать мой член или киску.
  • Ублюдок: ублюдок.
  • Lame culo: лизать жопу.
  • Приходи, миерда: дерьмоед.

Последние два состоят из двух слов, но они идут вместе, и люди произносят их как одно.

Другие испанские ругательства и фразы
  • Coger: to fuck.
  • Миерда: жалкая и скупая.
  • Мамон: присоска или укол.
  • Мальдито + еще одно оскорбление: бля…
  • De puta madre: Что-то очень хорошее или плохое в зависимости от тона.
  • Que te jodan: иди на хуй.
  • Vete al diablo/demonio: иди к черту.
  • Andate a la verga: заблудись.
  • Culo: проклятие осла, относящееся к этой части тела.

Испанские ругательства в Мексике

Pendejo/Pendeja

Это первое слово, которое жители США узнают от мексиканцев на испанском языке. Раньше это означало «лобковые волосы», но не сейчас.

Широко используется с людьми, которые не считаются такими умными. Итак, это означает тупой или тупой. Существует также вероятность того, что вы действуете как таковой.

  • Órale, mijo, estás bien pendejo: Боже, сынок, ты такой глупый.
  • No te hagas el pendejo: Не пытайтесь валять дурака.

Chingar

В отличие от предыдущего, испанские ругательства с использованием chingar довольно вульгарны.

Первоначально из Мексика , chingada теперь обычно используется везде в Латинской Америке для мемов, и всем это нравится.

Теперь, из-за его податливости, вам нужно быть осторожным, чтобы не отправить неправильное сообщение. Чингада может быть прискорбным местом, штатом или состоянием. Итак:

  1. ¡Vete a la chingada!: Иди к черту!
  2. Esto está de la chingada: Это нехорошо.
  3. ¡Me lleva la chingada!: Я облажался!

Это слово также может быть глаголом; chingar , подобно fuck , может быть выражен в нескольких сценариях.

В зависимости от контекста может означать «раздражать» , «иметь тяжелую работу» или, может быть, «чтобы было много дел» :

  1. ¡Deja de chingar, cabrón!: Перестань утруждать себя, осел!
  2. Estuve chingándole todo el día: Я работал целый день.
  3. Tengo un chingo de cosas por hacer: У меня много дел.

С другой стороны, у нас есть «chingón» , который связан с «chido» , что-то хорошее. При использовании «chingón» мы говорим о лучшем варианте:

  1. Carlos es un chingón en física: Карлос очень хорош в физике.
  2. La comida está bien chingona: Еда очень вкусная.

Несмотря на то, что термин довольно распространен, он не подходит для формальных ситуаций. Некоторые люди сочтут это грубым или вульгарным, поэтому используйте его с друзьями.

Помните! Все дело в интонации.

Pinche

Это слово больше, чем прямое оскорбление, это что-то вроде усилителя, используемого в Мексике. Люди помещают его перед оскорблением, чтобы повысить его эффективность.

  • Ese pinche chamaco no deja de chingar: Этот сопляк — заноза в заднице.

Поскольку по-английски это можно было бы расценить как «гребаный» , вы можете ставить его везде.

  • La pinche lluvia me chingó los planes: Чертов дождь разрушил мои планы.

Кулеро/Кулера

Учитывая ситуацию, это может быть злонамеренный или трусливый человек.

  • Este pinche culero me quiere hacer бродяга: Этот ублюдок хочет обмануть.
  • Apaga la luz, no seas culero: Выключи свет, не будь трусом.

Cabrón/Cabrona

Если кто-то говорит вам это, это не значит, что вы похожи на козла, как в дословном переводе.

Вместо этого это довольно сильное оскорбление, означающее «ублюдок» или «лох» . Это только допустимо безобидно, когда ваши приятели называют вас так. Вы также можете сказать, что это и culero являются хорошей заменой испанскому слову мудак.

Если ситуация совсем испортилась, то можно сказать «está cabrón» . Кстати, не вульгарным выражением для этого было бы «está cañón» .

Однако, если вам «encabronado» , это означает, что вы на самом деле очень злы.

Hasta la Madre

Часто используется говорящими по-испански, когда они больше не могут терпеть ерунду:

  • Estoy hasta la madre de que me mientas: Меня тошнит от вашей лжи.

Или когда у них слишком много дел:

  • Estoy hasta la madre de tareas: У меня слишком много дел.

Отдельное, но важное замечание. Если кто-то скажет вам…

  • Vete a la verga o te voy a partir la madre: Бей, или я надеру тебе задницу.

Это довольно серьезная угроза.

Madrazos/Chingadazos 

Два ругательства часто используются для описания сильных ударов. Они могут быть вызваны объектом, человеком или результатом аварии.

  • Alguien me dio un madrazo en la cabeza: Кто-то ударил меня по голове.
  • Se cayeron a chingadazos en la escuela: Они устроили драку в школе

Испанские ругательства в Аргентине

Испанский в Аргентина имеет небольшое изменение, когда дело доходит до спряжения второго лица единственного числа (неформальное вы) .

Вместо «tú» Аргентинцы используют «вос» и глагол немного меняется.

Кроме того, «Y» и «LL» будут произноситься как «sh» на английском языке.

Las Pelotas

Это гневное испанское проклятие для «нет» . Когда вы получите это, вы не сможете продолжать спрашивать.

Перевод будет «яйца» или, в данном случае, «мои яйца», что в любой испаноязычной стране относится к яичкам.

  1. ¿Me querés ayudar?: Вы хотите мне помочь?
  2. ¡Las pelotas!: Нет, черт возьми!

Romper los huevos

В Аргентине очень часто можно услышать много плохих слов, касающихся яичек.

Наряду с предыдущим выражением это предназначено для того, чтобы сказать людям, чтобы они не продолжали с раздражающим отношением или просто прекратили то, что они делают.

  • Me rompe los huevos que mis vecinos reparen cosas los domingos: Меня раздражает, когда мои соседи делают ремонт по воскресеньям.
  • ¡Ché, para de cantar, no rompás los huevos!: Чувак, перестань петь, ты меня раздражаешь!

Раковина

Один из самых любимых! Если вы собираетесь выпить с друзьями, вы увидите, что он часто используется.

Раковина касается женских половых органов, и прямое выражение этого выражения является оскорблением для члена вашей семьи.

  • La concha de tu madre: Ублюдок.
  • La concha de tu hermana: Ублюдок.

Однако он также часто используется для обозначения плохой ситуации.

  • ¡La concha de la lora!: Ебать!

Они также могут отправить вас туда, чтобы вы прекратили свои действия здесь и отправились куда-то еще.

Кроме того, если они хотят подчеркнуть свое оскорбление в адрес интимной части, они добавят к ней «ре».

  • ¡Отправляйтесь на встречу с бабушкой!: Отъебись!

Boludo/Pelotudo

Можете ли вы угадать, кто из людей мог бы согласиться называться?

Оба являются очень распространенными ругательствами, но они отличаются уровнем неуважения.

Boludo — это эквивалент «глупый» или «тупой» на английском языке, и иностранцы легко попадаются на крючок.

Это приемлемо, потому что вы не всегда на самом деле называете других тупыми.

  • Mi hermano es un boludo, pero lo quiero: Мой брат тупой, но я люблю его.

Pelotudo , с другой стороны, довольно оскорбителен. Люди в Аргентине расстраиваются, когда выбирают это. Так что, если в этом нет необходимости, не запускайте это испанское проклятие.

  • Pelotudo de mierda: Ебаный придурок.

Orto

В Аргентине обычно не говорят «culo» , говорят «orto» , когда говорят об заднице. Как раковину, вы можете комбинировать его, чтобы получить другое значение.

«Те, кто в комбинезоне el orto» в зависимости от ситуации это либо сексуальное насилие, либо просто насилие.

  1. Te voy a romper el orto: Я собираюсь трахнуть тебя в задницу.
  2. Te voy a romper el orto: Я надеру тебе задницу.

«Cuando te salga del orto» в этом случае из твоей задницы ничего не выйдет. Это испанское ругательство означает, что вам уже сказали что-то сделать, а вы этого не сделали.

Они иронически говорят вам делать это, когда у вас есть время.

«Estoy hasta el orto» у нас снова есть два варианта. Иметь слишком много дел, которые нужно выполнить, или быть сытым по горло.

  • Estoy hasta el orto con tu actitud: Мне надоело твое отношение.
  • Estoy hasta el orto de trabajo: У меня слишком много работы.

«Дель орто» обычно приходит после упоминания неприятной ситуации.

  • Está haciendo un calor del orto afuera: Там чертовски жарко.

Cagar

Это буквально переводится как «дерьмо» , и это правильно, но не всегда. Если это в выражении, говорящие по-испански определенно имеют в виду что-то совершенно другое.

На аргентинском сленге это может быть то же действие, что и me cago , что означает «я дерьмо», но если они пришлют вам andate a cagar , это означает, что ваше присутствие здесь нежелательно.

Или они могут сказать вам, что гадят на кого-то. Образно говоря, они говорят, что человек виновен в ваших поступках.

Конечно, для этого они будут использовать интимную часть тела вашей матери:

Me cago en la concha de tu madre/Me cago en tu puta madre: Я сру на твою суку мать.

Это один из возможных переводов, и для них он довольно силен.

Как и все остальное в испанском языке, это может означать вселенную, а не кого-то.

Не то чтобы вы ненавидели вселенную, но ситуацию, которая в настоящее время влияет на вас. В этом случае вы бы сказали:

  • Me cago en la puta: Трахни меня боком.

 

Нецензурная брань на испанском языке в Колумбии

Я не считаю оскорбления в колумбийском испанском таким неуважительным, как в других странах. Тем не менее, вы просто не можете относиться к ним легкомысленно.

Как правило, люди в Колумбии будут использовать формальный «вы» при разговоре с другими людьми, что означает « usted » .

Гонорея

Да, это венерическое заболевание, но не в этом контексте. Слово сильное, колумбийцы стараются его не использовать.

Либо твои действия отвратительны, либо ты отвратительный человек.

  • ¿Qué le pasa, gonorrea?: Что с тобой не так?

Lámpara

Это буквально означает лампа, и они используют «lámpara» для лампы, но это объект.

Используйте его, чтобы называть людей «дерзкими» или «высокомерными» . Также для тех, у кого занудный настрой.

  1. Soy mejor que el resto : Я лучше остальных.
  2. Уш, нет морской лампы : Не будь высокомерным.

Или

  • Dígale la verdad, no sea lámpara : Скажи ей правду, не будь придурком.

Сапо

Это не лягушка в буквальном переводе. Среди ругательств, используемых для стукачей или тех, кто любит сплетничать, это самое распространенное.

Даже если это не сильное оскорбление, это довольно жестоко, когда кто-то говорит вам это.

  • Nadie lo llamó acá, no sea sapo: Тебя сюда никто не звал, ты стукач?

Hijueputa (Hijo de puta)

Сокращение hijo de puta. Сукин сын — лучший перевод. Позвоните кому-нибудь так, если ищете ругательство, чтобы спровоцировать драку.

  • ¡Dígamelo de frente, hijueputa!: Скажи это мне в лицо, сукин сын!

Если вы добавите числа, он станет сильнее, как тройной hijueputa , mil hijueputa , setenta hijueputa , и так далее… 

Люди в Колумбия используют это испанское проклятие в качестве последнего прибегнуть.

Они предпочли бы более спокойную дорогу с « juepucha », когда это не для людей, а для неприятных ситуаций, таких как удар ногой о стол.

Пиробо/Пироба

Значение меняется, если вы ищете его где-то еще, кроме Колумбии. Раньше им называли несовершеннолетних мужчин, которые были связаны с проституцией.

В настоящее время большинство испанских ругательств в Колумбии используются в основном среди «ñeros» (по крайней мере, так говорят местные жители), которые принадлежат к низшему классу.

Мы говорим не о деньгах, а о необразованных людях или людях, которые хотят продемонстрировать правонарушение.

  • ¿Quihubo, pirobo? ¡Hágale!: Какого хрена ты ждешь панка?

Care Mondá/Care Chimba

Испанские ругательства, которых нет в словаре? Вот они! «Уход» — сокращение от «cara de» .

Около «monda» и «chimba»   относятся к половому члену. Итак, вы получили «dickface» .

Народные предания гласят, что слово «mondá» происходит от французского «Mon Dieu» , означающего «О, Боже мой» .

Когда француженки прибыли на колумбийское побережье, они впервые (возможно) увидели половые органы чернокожих мужчин и сказали «Mon Dieu!» .

Произношение соответствует тому, как местные жители понимают это слово.

В любом случае, хотя и вульгарно, используйте его и для обозначения кого-то из близких. Если вы заметили сердитый тон, следует отнестись к этому серьезно.

  1. Este care chimba es el mejor: Этот член лучший. (комплимент)
  2. Se va a arrepentir, care mondá: Ты пожалеешь об этом, придурок. (угроза)

Chimba можно найти в других ситуациях, связанных с объектами хорошего или плохого качества.

  1. Моя сотовая связь: У меня отличный мобильный телефон. (веселый тон)

Chimba de celular tengo: Мой мобильный телефон отстой. (депрессивный тон)

Испанские ругательства в Испании

В отличие от Латинской Америки, испанцы произносят букву «z» как «th» в «вещь «, «Тор» или «мысль» .

Это правило применяется также к букве «с» , когда она сопровождается «е» и «i» как в «cacería» и «vacio» .

Используется только в Испания Испанский . Тебе лучше начать практиковаться, если ты хочешь выучить их акцент !

Гилиполлас

Кто-то чрезмерно глупый или тупой. Слово «гили» определяет глупость.

В Испания , они, как правило, комбинируют это испанское проклятие с другими словами, чтобы сделать его сильнее.

Это ругательство используется только в Испании. Tonto del culo также используется только в Испании с тем же значением.

  • ¡Cállate, gilipollas!: Заткнись, тупица!

Los Cojones

Часто используется в ситуациях, когда вы считаете, что кто-то лжет или приводит слишком много оправданий. Вы будете буквально называть дерьмовую карту.

Это слово используется не только в Испании, но и в других испаноязычных странах с разными значениями.

Это просто другое слово для «яички» , и оно не имело бы смысла или имело бы совершенно другое значение в других странах.

  1. Tío, que he visto un coche volador, coño: Чувак, я только что видел чертову летающую машину.
  2. ¡Los cojones!: Бред!

«Tienes cojones» — это испанский сленг термин, который вы используете, когда кто-то смелый или уверенный в себе.

  • Tienes cojones para desobedecer a tu madre : Ты наглый, непослушный своей матери.

Кагар

Чем больше гадишь на кого-то священного для других, тем сильнее становится обида. У жителей Испании есть и другие ругательства, которые можно сочетать с этим.

Допустим, вы украшаете торт, но он внезапно падает, и вы теряете все…

«¡Me cago en todo lo que se menea!» Безличный, но мощный способ выразить свое недовольство ситуацией.

Это переводится как «Я сру на все, что движется».

«Я зову тебя Богом!» Еще одно безличное выражение того, что с вами происходит.

Это довольно неуважительно, если вы религиозный человек, потому что это переводится как «Я сру на Бога».

«Me cago en la leche» тоже очень распространен. Как и предыдущие, речь идет о ситуации, а не о человеке.

«Me cago en tus muertos» сейчас на мертвых родственников гадят.

Не имеет никакого смысла, если вы просто переведете это, но в данном случае это означает неуважение к вам и вашей семье, учитывая, что это прямо.

¡Хостия!

Еще один, который вы не найдете нигде, кроме как в Испании. Слово происходит от католической церкви, поскольку Испания была очень религиозной страной.

Это священный хлеб, который вы едите во время мессы, но он используется для выражения совершенно других вещей.

Теперь, в зависимости от контекста, у нас будут разные ситуации.

  1. ¡Me cago en la hostia!: Ебать!
  2. ¡Hostia puta!: H черт возьми!
  3. ¡Ah buena hostia!: Какой удар, удар, удар…
  • Me metí una hostia en la cabeza contra la puerta: Я сильно ударился головой о дверь.

Полная скорость, очень быстро…

  • Llegamos a toda hostia: Мы прибыли очень быстро.

Необыкновенный, огромный…

  • La comida estaba de la hostia: Еда была великолепной.

Лучший, очень хороший…

  • Педро es la hostia en ese juego: Педро лучший в этой игре.

Выразить удивление, изумление, восхищение…

  • ¡Хостия! Que me asustado: Черт! Ты напугал меня.

Слишком много испанских ругательств, относящихся к заднице или подразумевающих что-то. Вот самые популярные в Испании.

¡Que te den (por culo)!

Они надеются, что вы получите его, и вы знаете, где. Вы можете использовать все предложение целиком, чтобы быть более конкретным, но как только вы прослушаете первую часть, вы уже знаете, что будет дальше.

Перевод на это может быть «трахаться» .

  • Os ofrezco el salario minimo por las 12 horas: Я предлагаю минимальную заработную плату за 12 часов.
  • ¡Que te den por culo!: Иди на хуй!

¡A tomar por culo!

Это очень популярная фраза в Испании. Оно имеет два совершенно разных значения.

Для первого вы говорите, что этого достаточно, и вы не хотите продолжать прилагать усилия.

  • Ya no quiero hacer ejercicios. ¡A tomar por culo!: Я больше не хочу заниматься спортом. Черт возьми!

Второй о преувеличении расстояния.

  • Ellos viven a tomar por culo: Они живут далеко.

¡Que te folle un pez!

Опять сексуальная попытка по отношению к вам, но на этот раз довольно необычная. Чтобы трахаться с рыбой?

К этому моменту вы уже должны были понять, что испаноязычные страны очень изобретательны в отношении создания оскорблений.

Несмотря на то, что возможность услышать эту фразу кажется редкой, ее значение не так уж отличается от «иди на хуй» или «иди на хуй» .

Тем не менее, часть рыбы делает его забавным, когда вы используете его с друзьями.

  • Ni de coña, ¡Que te folle un pez!: Ни хрена, пошел ты!

Pollas en Vinagre

По-английски Дикс в уксусе. В этом нет особого смысла, существует множество теорий о его происхождении, и не многие испанцы знают, как объяснить, что это такое.

Большинство слов в списке произносятся в стране, где они были обозначены, но люди слышали их в фильмах или сериалах за пределами этой страны.

Однако «pollas en vinagre» неизвестен тем, кто не был в Испании. Его эквивалент в английском языке, конечно, будет зависеть от контекста.

Фраза указывает на то, что действие не было выполнено из-за трудностей и с этим ничего нельзя поделать. Итак, «на х**» подходит .

  • Мы собирались на пляж, но пошел дождь, черт возьми, никто не пришел.

Или…

  1. Дебераш хасер ло диго: Ты сделаешь, как я прошу.
  2. Sí, pollas en vinagre: Да… верно! / Да пошел ты!

Честное предупреждение об использовании нецензурных слов на испанском языке

Когда изучает этот язык , вы можете не осознавать, насколько сильны эти испанские ругательства, что они просто звучат по-другому или даже смешно .

Не забудьте сначала послушать своих испаноязычных друзей, если хотите научиться правильно использовать эти слова.

В противном случае вы не узнаете, попадете ли вы в беду или серьезно кого-то случайно обидите.

Всегда обращайте внимание на тон, контекст и отношения между говорящими. Это определит серьезность большинства испанских ругательств.

Заключительные мысли

Нецензурная лексика — отличный способ научиться улучшать свои навыки понимания и свой словарный запас испанского языка .

Итак, если вы действительно хотите улучшить свои способности говорить по-испански, это отличное начало.

Если вы готовы изучить правильный контекст и применить свои языковые способности на практике, запишитесь на бесплатное частное занятие или на 7-дневную бесплатную пробную версию наших групповых занятий  , чтобы вы могли показать нам, что ты получил.

Хотите быстро выучить испанский язык?

Загрузите нашу электронную книгу Easy Spanish Shortcuts и выучите свои первые 1000 испанских слов менее чем за день!

Испанский словарь | Babbel

«Babbel — один из ярых приверженцев сферы онлайн-изучения языков».

«Babbel превосходит ожидания, предлагая высококачественные курсы для самостоятельного обучения».

«Исключительно хороший сайт»

Trustpilot

Знакомство со словарным запасом испанского языка является неотъемлемой частью изучения испанского языка.

Наряду с грамматикой испанского языка, словарный запас испанского языка является наиболее важным навыком, который необходимо знать при изучении испанского языка. В конце концов, вы не можете использовать новый язык, не зная слов, выражений и фраз, составляющих этот язык! Чем больше испанского словарного запаса вы знаете, тем больше вы сможете говорить обо всем в своем мире — от того, что вы делаете на работе, до ваших хобби, ваших любимых цветов и продуктов, до погоды на улице и всего, что между ними.

Продолжайте читать ниже, чтобы узнать больше о лексике испанского языка, или щелкните здесь, чтобы пропустить вперед, чтобы выучить некоторые из наиболее распространенных испанских словарных слов, которые помогут вам начать изучение испанского языка.

Корни испанского словаря

Испанский язык является частью семьи романских языков, что означает, что он (наряду с итальянским, французским и португальским языками, среди прочих) произошел от вульгарной латыни, разновидности латыни, которую использовали простолюдины в Римская империя. Это означает, что если вы знаете один романский язык (или если вы изучали латынь), вы обязательно найдете много слов, которые вы узнаете в разных языках.

За последние столетия английский язык заимствовал многие слова из латыни и таких языков, как французский и испанский, корни которых восходят к латыни. Это означает, что вы найдете бесчисленное множество однокоренных слов или слов, которые звучат одинаково и имеют одинаковое значение в обоих языках, как в испанском, так и в английском. Вероятно, вы сможете понять английские переводы таких слов, как el animal, la celebración или público, не обращаясь к испанскому словарю.

Знаете ли вы, что второе после латыни влияние на словарный запас испанского языка исходит от арабского языка? Многие существительные, начинающиеся с al- в испанском языке, такие как la almohada («подушка»), la alfombra («ковер») или el algodón («хлопок»), восходят к арабский язык принесли с собой мавры, когда завоевали Пиренейский полуостров в 8 веке. На самом деле, существует около 4000 современных испанских слов, происходящих из арабского языка, прочное языковое наследие, отпечатавшееся в современном испанском языке много веков назад.

Как увеличить словарный запас испанского языка?

Нет правильного или неправильного способа практиковать испанский словарный запас. Самое главное, чтобы вы нашли способ, который работает для вас и помогает вам запоминать слова и фразы, когда они вам больше всего нужны в разговоре, письме или любом другом контексте.

Многие люди считают полезным тренировать словарный запас испанского языка с помощью карточек. Типичная испанская дидактическая карточка имеет английское слово с одной стороны и испанский перевод с другой, но вы можете написать что угодно на любой стороне карточек — от определений до примеров предложений с использованием слова, которое вы изучаете.

Сайты онлайн-обучения, такие как Quizlet, отлично подходят для изучения словарного запаса испанского языка. Когда вы используете испанские карточки Quizlet или другие игры и инструменты платформы, вы можете улучшить свою память и вспомнить слова, отточить свои навыки правописания и практиковать испанский словарный запас интерактивным, увлекательным способом.

Некоторым людям нравится практиковать словарный запас испанского языка более реальными способами. Возможно, вы слышали о методе наклеек, когда учащиеся пишут испанское слово, обозначающее предметы на кухне или в гостиной, на стикерах, например, и прикрепляют их к этим предметам, чтобы помочь им каждый раз создавать ассоциации со словом из испанского словаря. они смотрят на этот предмет или используют его. Вы можете расширить систему, чтобы маркировать почти все в вашем доме и размещать заметки со словами, которые вы хотите выучить, там, где вы обязательно их увидите, например, на двери душа или на потолке над кроватью для дополнительной практики. Это может быть действительно полезной стратегией обучения для людей, которые любят учиться визуально!

Вы также можете нанять кого-то, кто поможет вам в изучении словарного запаса испанского языка. Попросите друга, соседа по комнате или партнера опросить вас по определениям слов и их переводу из подготовленного вами списка. Если вы оба изучаете испанский язык, предложите друг другу каждый день повторять один список словарного запаса, и если один из вас потерпит неудачу или отстанет, этот друг, например, должен другому выпивку или кофе. Или укажите друг другу на разные объекты в вашем окружении и посмотрите, кто может назвать больше всего предметов на испанском языке, не обращаясь к словарю или другому ресурсу. Есть так много способов практиковать испанский словарный запас с другим человеком, независимо от того, изучает он испанский язык или нет!

Самый эффективный способ запомнить словарный запас испанского языка — сосредоточиться на словах и выражениях, которые вас больше всего интересуют, вместо того, чтобы тратить время на словарный запас, который вам кажется скучным или который вы никогда не будете использовать. Вы можете адаптировать свой словарный запас испанского языка к вашей карьере, хобби, увлечениям и повседневному опыту и заполнить пробелы там, где вам нужно больше слов. Это может включать испанский для бизнеса или медицинской профессии. Или, возможно, вам нравится говорить о спорте, индустрии развлечений или политике. Вы можете создать свой собственный специализированный словарь испанского языка в зависимости от того, что для вас важно в процессе обучения.

Самая распространенная испанская лексика — основные слова испанской лексики по темам

Начните с основ испанской лексики, ознакомившись с приведенными ниже тематическими списками наиболее распространенных испанских слов и фраз!

Распространённые испанские фразы и разговорный испанский словарь

От приветствия до знакомства с просьбой о туалете — вам нужно знать, как сделать беседу гладкой — независимо от того, находитесь ли вы в международном приключении или просто болтаете новый испаноязычный сосед. Вот некоторые необходимые слова для разговорного испанского языка, которые помогут вам начать.

 

 

Ищете другие наиболее распространенные испанские фразы и выражения для разговора? Узнайте больше об распространенных испанских фразах и разговорной испанской лексике!

Цвета на испанском языке

Розы rojas , фиалки azules ; знание цветов на испанском сделает тебя самым крутым! Вот краткое руководство по el arco iris («радуга») и обязательному испанскому словарю цветов.

  • красный — рохо/а
  • оранжевый — анаранжадо/а
  • желтый — амарилло/а
  • зеленый — зеленый
  • синий — азул
  • фиолетовый — морадо/а
  • розовый — розовый
  • коричневый — темно-коричневый
  • черный — черный/а
  • белый — бланко/а

Хотите выучить все цвета на испанском языке? Узнайте больше испанского цветного словаря!

Числа на испанском языке

Изучение чисел на испанском языке поможет вам делать все, от покупки товаров в местном супермаркете до предоставления симпатичному незнакомцу своего номера телефона. Это так же просто, как uno, dos, tres! Изучите основы испанской лексики чисел ниже:

  • ноль — cero
  • один — уно
  • два — душ
  • три — три
  • четыре — куатро
  • пять — синко
  • шесть — сейс
  • семь — siete
  • восемь — очо
  • девять — новый

 

  • десять — диез
  • одиннадцать — один раз
  • двенадцать — доче
  • тринадцать — три
  • четырнадцать — кошка
  • пятнадцать — айва
  • шестнадцать — dieciséis
  • семнадцать — diecisiete
  • восемнадцать — dieciocho
  • девятнадцать — умирающий

 

  • двадцать — вейнте
  • тридцать — треинта
  • сорок — куарента
  • пятьдесят — чинкуэнта
  • шестьдесят — сесента
  • семьдесят — сетента
  • восемьдесят — очента
  • девяносто — новента
  • сто — cien

Узнайте больше о числах на испанском языке с помощью этого полезного справочника по словарному запасу испанских чисел!

Словарь испанской кухни

Независимо от того, расшифровываете ли вы меню в испаноязычной стране или повторяете шаги своего любимого рецепта, вам понадобится знать словарь испанской еды и напитков. Вот некоторые основы для начала:

  • еда — la comida
  • поесть — пришедший
  • пить — бебер/томар
  • ресторан — ресторан
  • фаст-фуд — la comida rápida

 

  • меню — el меню
  • блюдо — el plato
  • завтрак — el desayuno
  • обед — la comida/el almuerzo
  • ужин — la cena
  • закуска — el entrante/la entrada
  • основное блюдо — el plato основное
  • десерт — el postre

 

  • Суп — Сопа
  • салат — ла энсалада
  • хлеб — сковорода эль
  • рис — эль-арроз
  • курица — el pollo
  • говядина — la carne de vaca
  • свинина — ла карне де сердо
  • морепродукты — Эль Мариско
  • картофель — лас пататас/лас папас
  • фрукты — фрукты
  • овощи — лас вердурас
  • напиток — la bebida
  • пиво — пиво
  • вино — вино
  • вода — эль-агуа
  • сок — el zumo/el jugo
  • чай — эль те
  • кофе — эль-кафе

Хотите говорить обо всех видах еды на испанском языке? Узнайте больше словарного запаса испанской кухни!

Животные на испанском языке

Если вы боитесь пауков или регулярно плаваете с акулами, вы не сможете обойтись без знания того, как говорить о животных на испанском языке. Ознакомьтесь с этим испанским словарем животных, который поможет вам рассказать о мире природы и населяющих его существах:

  • животное — эль животное
  • домашнее животное — талисман
  • собака — эль перро
  • кот — эль гато
  • рыба — el pez
  • мышь — Эль-Ратон
  • кролик — el conejo
  • курица — ла галлина
  • корова — ла вака
  • свинья — el cerdo
  • овцы — ла овеха
  • коза — ла кабра
  • осел — эль ослик
  • лошадь — эль кабальо
  • слон — слон
  • птица — эль пр
  • утка — el pato
  • гусь — эль гансо
  • пингвин — эль пингвино
  • сова — лечуза
  • дельфин — Эль-дельфин
  • акула — эль тибурон
  • медведь — эль осо
  • волк — эль лобо
  • змея — змея
  • лягушка — рана
  • белка — ла ардилья
  • Ошибка
  • Эль Бичо
  • паук — ла аранья
  • муравей — ла гормига
  • пчела — ла абежа
  • бабочка — ла марипоса

Чтобы узнать больше названий животных на испанском языке, узнайте больше испанской лексики животных!

Части тела на испанском языке

От головы до плеч, от колен до пальцев ног ваше тело является частью вашего повседневного опыта. Так что нет никаких сомнений в том, что вы должны выучить словарь испанских частей тела; это не проблема. (Покажите закатывание глаз.) Прочтите несколько важных слов ниже:

  • тело — el cuerpo
  • часть тела — la parte del cuerpo
  • лицо — ла кара

 

Узнайте все, что вам нужно знать о частях тела на испанском языке. Узнайте больше о лексике частей тела на испанском языке!

Чувства и эмоции на испанском

Говорить о своих чувствах на родном языке, не говоря уже об иностранном, может быть сложно. Но вы знаете, как говорить о настроении, чувствах и эмоциях по-испански, у вас будут правильные слова, чтобы выразить себя, когда вы счастливы, грустны, злы и все, что между ними. Вот несколько основных слов испанских эмоций, чтобы вы могли начать:

  • эмоция — эмоция
  • настроение — юмор
  • чувство — el sentimiento
  • счастливый — фелиз
  • печальный — грустный
  • возбужденный — взволнованный
  • злой — enfadado
  • депрессивный — депримидо
  • одинокий — соло
  • доволен — доволен
  • гордый — orgulloso
  • разочарован — decepcionado
  • расстроен — возмущен
  • нервный — нервный
  • уставший — кансадо
  • радость — алегрия
  • любовь — любовь
  • ненависть — эль одио
  • надежда — эсперанса
  • сочувствие — сочувствие
  • голод — el hambre
  • жажда — рядом
  • боль — el dolor
  • страх — эль миедо
  • скучать — абуррирсе
  • чувствовать — сентирсе

 

  • Ты мне нравишься. Мне нравится.
  • У меня сегодня хорошее настроение. — Hoy estoy de buen юмор.
  • Боюсь. — Тэнго миедо.
  • Я люблю тебя. — Те квиеро.
  • Почему ты грустишь? — ¿Por qué estás triste?
  • Я так несчастна. — Инфелиз соевого загара.

Узнайте больше о словаре чувств и эмоций на испанском языке!

Хобби По-испански

Если вам нравится заниматься чем-то в свободное время, научитесь говорить об этом! Пополнение испанского словарного запаса выражениями, которые позволят вам страстно говорить о своих интересах и увлечениях, поможет вам добавить индивидуальности в свой испанский репертуар. Вот некоторая лексика испанских хобби, которую вы, возможно, захотите знать:

  • книга — книга
  • театр — эль театр
  • спектакль — театральный театр
  • музыкальный — эль музыкальный
  • пленка — пленка

 

  • покраска — пинтура
  • музей — el museo
  • фотография — фотография
  • галерея — la galería
  • фото — фото
  • чертеж — эль дибуджо

 

  • музыка — музыка
  • инструмент — эль инструмент
  • гитара — гитара
  • пианино — пианино

 

  • игра — Эль Хуего
  • Пазл
  • el rompecabezas
  • шахматы — эль-ахедрес
  • карта — карта
  • видеоигра — el videojuego
  • настольные игры — el juego de mesa

 

  • спорт — el deporte
  • футбол — футбол
  • гимназия — гимназия
  • Команда
  • el equipo

 

  • играть — кувшин
  • для похода по магазинам — hacer la compra
  • поесть вне дома — комер фуэра
  • петь — кантар
  • читать — читать
  • танцевать — бейлар
  • в покраску — пинтар

 

  • Чем вы занимаетесь в свободное время? — ¿Qué haces en tu tiempo libre?
  • У тебя есть хобби? — Хобби Tienes algún?
  • Ты играешь на музыкальном инструменте? — ¿Tocas un toolso?
  • Я люблю слушать музыку очень громко. Мне нравится высокая музыка.
  • Нравится ли вам ходить в театр? — ¿Te gusta ir al teatro?
  • Я люблю ходить в рестораны. — Я захожу в ресторан.
  • Я сижу в Интернете. — Вы пользуетесь интернетом.
  • Вы занимаетесь спортом? — ¿Haces deporte?
  • Я играю в футбол два раза в неделю. — Juego dos veces a la semana al fútbol.

Хотите узнать, как рассказать о своих увлечениях на испанском языке? Узнайте больше о лексике испанского хобби!

Семья По-испански

Хорошо это или плохо, но семья является одной из основных единиц человеческого существования. Какими бы ни были ваши отношения с семьей, вы не можете избежать их (или разговоров о них). Вот почему очень важно иметь словарный запас, чтобы говорить о своей семье на испанском языке. Вот некоторая испанская семейная лексика, которую вы должны знать:

  • family — la familia
  • родственники — los parientes
  • мать — мать
  • отец — эль падре
  • сестра — la hermana
  • брат — el hermano
  • дочь — ла хиджа
  • сын — Эль Хиджо
  • детей — los hijos
  • бабушка — la abuela
  • дедушка — el abuelo
  • бабушка и дедушка — los abuelos
  • внучка — la nieta
  • внук — эль нието
  • внуки — los nietos
  • тетя — тиа
  • дядя — эль тио
  • двоюродный брат (мужчина) — el primo
  • двоюродная сестра (женщина) — la prima

Чтобы иметь возможность говорить обо всех членах вашей семьи на испанском языке, узнайте больше испанской семейной лексики!

Погода на испанском языке

Нет лучшего способа поболтать, чем поболтать о погоде. Так что, если вы хотите поболтать с ветерком на испанском языке, не ищите ничего, кроме испанской погодной лексики. Вот несколько слов и терминов, которые вам следует знать, чтобы говорить о погоде на испанском языке:

  • Погода — Эль Тьемпо
  • прогноз погоды — la previsión del tiempo
  • климат — el clima
  • степень — Эль Градо
  • умеренный — темпладо
  • тропический — тропический
  • пасмурно — облачно/а

 

  • солнечный свет — ла лус дель соль
  • облако — ла нубе
  • ветер — эль виенто
  • дождь — ла лювия
  • шторм — ла темпестад
  • гром — эль труено
  • молния — эль-райо
  • снег — ла нев

 

  • стихийное бедствие — стихийная катастрофа
  • землетрясение — Эль Терремото
  • ураган — эль-уракан
  • торнадо — Эль Торнадо
  • наводнение — наводнение

 

  • сезон — вокзал
  • пружина — ла примавера
  • лето — эль верано
  • осень — el otoño
  • зима — el invierno

 

  • Какая погода? — ¿Qué tiempo hase?
  • Светит солнце. Хаце сол.
  • Облачное небо. — El cielo está nublado.
  • Дождь прекратился. — La lluvia ha parado.
  • Весь день шел снег. — Ha nevado todo el día.

Узнайте больше о погоде на испанском языке!

Испанские деловые фразы

Изучение испанского языка может быть очень увлекательным, но когда придет время приступать к делу, вам, конечно же, понадобится испанская деловая лексика, которая поможет вам пройти следующее собеседование или встречу с клиентом. Эти обязательные испанские выражения, которые помогут вам говорить о бизнесе на испанском языке, станут прекрасным дополнением к вашему лексикону.

  • Мы должны созвать собрание. — Tenemos que convocar una reunión.
  • Они назначили встречу на завтра. — Programaron la cita para mañana.
  • Он подтвердил свое присутствие. — Подтверждение поддержки.
  • Не могли бы вы забронировать конференц-зал? — ¿Podrías reservar la sala de conferencias?
  • Не волнуйтесь, все решено! — ¡Не беспокойтесь, todo está arreglado!
  • Хочу представить проект. Мне предлагается представить проект.
  • Вам слово. — Tienes la palabra.
  • Я не разделяю твоего мнения. —  Нет сравнения с мнением.
  • Они помнят стратегию. — Tienen en cuenta la estrategia.
  • Когда мы подпишем контракт? — ¿Cuándo firmamos el contrato?
  • Уважаемые коллеги, — Queridos compañeros:
  • Не стесняйтесь обращаться ко мне. — Нет дудена в контактной вооружении.
  • Жду вашего ответа. — Quedo pendiente de su respuesta.
  • С уважением, — Saludos cordiales,
  • Не могли бы вы переслать мне это письмо? — ¿Podrias reenviarme este correo?
  • Я впишусь. — Te pongo en copya.

Хотите знать все, что вам нужно, чтобы говорить о бизнесе на испанском языке? Узнайте больше испанской деловой лексики!

Словарь испанского языка для путешествий

Когда вы будете готовы взять испанский язык с собой в следующий отпуск по всему миру, вам понадобится испанский словарный запас для путешествий. Получите максимум удовольствия от своего следующего приключения, используя эти словарные слова, чтобы говорить об отпуске, транспорте и путешествиях на испанском языке:

  • налево — a la izquierda
  • направо — по дереву
  • прямой — лицевая сторона
  • на углу — en la esquina

 

  • самолет — el avión
  • аэропорт — el aeropuerto
  • клемма — ла клемма
  • багаж — el equipaje
  • ручная кладь (ручная кладь) — el equipaje de mano
  • отправление — el despegue
  • Рейс
  • Эль Вуэло
  • проверка безопасности — el control de seguridad
  • ворота — la puerta de embarque

 

  • общественный транспорт — el transporte público
  • поезд — эль трен
  • Автобус
  • el autobús
  • железнодорожная станция — вокзал
  • автобусная (или поездная) остановка — la parada
  • Билет
  • el billete
  • пассажир — эль-пасахеро
  • метро — эль метро
  • Расписание
  • Эль Хорарио

 

  • автомобиль — el coche
  • водитель — эл. проводник (м.)/ля проводник (ф.)
  • велосипед — велосипед
  • велосипедист — el ciclista (м.)/la ciclista (ж.)
  • ключ — ла ллаве
  • ремень безопасности — el cinturón de seguridad
  • каска
  • эль каско

 

  • к приводу — проводник
  • для парковки — апаркар
  • для регистрации — фактура
  • на борт — субир бордовый
  • на посадку — атерризар

 

  • Куда ты идешь? (формальный) — ¿A dónde va?
  • Ищу гостиницу. — Буско в отеле.
  • Простите! Я турист и я заблудился. — ¡Обесценить! Soy turista y estoy perdido (m.)/perdida (f.).
  • Сколько стоит билет в аэропорт? — ¿Cuánto cuesta un billete al aeropuerto?
  • Во сколько отходит поезд? — ¿A qué hora sale el tren?

Будьте лучше подготовлены к путешествиям на испанском языке, узнав больше об испанском языке путешествий и транспорта!

Изучение испанского словаря с помощью Babbel

С Babbel изучение испанского словаря становится легким, интерактивным и увлекательным. Наши материалы для изучения испанского языка разработаны языковыми экспертами и учителями, которые знают лучшие методы для развития ваших навыков испанского словарного запаса и следят за тем, чтобы они закрепились.

Разнообразные упражнения по говорению, письму, чтению и аудированию укрепляют все элементы изучения языка, чтобы вы были готовы использовать изучаемые термины в различных ситуациях.

На уроках Babbel поэтапно вводятся новые слова и выражения, основное внимание уделяется словарному запасу, который используется в разговорах с реальными носителями языка, а не бессмысленным или непрактичным словам, которые вы никогда не будете использовать. Почти каждый урок испанского языка Babbel представляет собой смоделированный диалог, который позволяет вам использовать то, что вы выучили, в контексте реальной жизни.

Функция повторения возвращает испанский словарь из предыдущих уроков, когда вы больше всего рискуете их забыть, помогая вам укрепить свои навыки запоминания слов с помощью интерактивных карточек и упражнений на правописание.

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *