Добрый день на испанском – Разговорные формулы испанского языка

Разговорные формулы испанского языка

Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

Приветствие и прощание

В испанском языке существуют несколько фраз для приветствия человека:

¡Hola!Привет!
¡Buenos días (señor, señora, señorita)!Доброе утро! (с утра до примерно 13-14 дня)
¡Buenas tardes!Добрый вечер! (с 13-14 дня до 18-19 часов вечера, другими словами до темноты)
¡Buenas noches!Доброй ночи! (с 18-19)
BuenasДоброго времени суток
Muy buenasДоброго времени суток
Разговорные фразы:
¡Qué hay!Привет!
¿Qué tal?Привет?

Далее по испанской этике следует спросить человека «как дела?».
Для выражения данной фразы также существуют варианты:

¿Cómo está?Как дела? (для людей, с которыми на Вы)
¿Cómo estás?Как дела? (для людей, с которыми на Ты)
¿Qué tal?Как дела?
¿Qué tal + существительное?
¿Qué tal la vida?
¿Qué tal la familia?
¿Qué tal los estudios?
Как жизнь?
Как семья?
Как учеба?
¿Qué hay de nuevo?Что нового?

Ответом могут служить:

Muy bien, graciasОчень хорошо, спасибо
Bien, graciasХорошо, спасибо
Más o menosБолее или менее
RegularТак себе
Así asíТак себе
MalПлохо

Для прощания используются следующие варианты:

¡Hasta luego!До скорого!
¡Hasta pronto!До скорого!
¡Hasta la vista!До встречи!
¡Hasta mañana!До завтра! (при условии, что вы увидитесь с человеком завтра)
¡ Adiós!
Пока! Прощай(те)!
¡Nos vemos!Увидимся! (при дружеском обращении)

К прощанию можно добавить:

¡Buena suerte!Удачи!
¡Qué tenga buen día!Хорошего дня! (для персоны, с которой на Вы)
¡Qué tengas buen día!Хорошего дня! (для людей, с которыми на Ты)
¡Buen día!Хорошего дня!
IgualmenteВзаимно

Выразить согласие:

Да
Por supuestoКонечно
ClaroКонечно
Es verdadЭто правда
Bien
Хорошо
Por mí bienПо мне, так хорошо
No importaНе важно
Me apetece muchoМне очень хочется
Esas cosas pasanТакое случается
Me alegroЯ рад
Estoy de acuerdoЯ согласен
Estoy con (contigo, con Pedro, etc)Я согласен с (с тобой, с Педро, т.д.)
De acuerdoИдет
ValeИдет

Сомнение:

Puede serМожет быть
Tal vezМожет быть
Quizá(s)Может быть
ProbablementeВозможно
¿Cómo dice(s)?Как Вы говорите? Как ты говоришь?
¿No es verdad?Не правда ли?
¿No es cierto?Не правда ли?
A saberКто знает

При возражении:

NoНет
Al contrarioНапротив
Estoy en contraЯ против
JamásНикогда в жизни
No es verdadЭто неправда
¡Qué va!Нет!
Por encima de mi cadáverТолько через мой труп

Наиболее употребляемые вопросы:

¿Todo va bien?Все в порядке?
¿Todo está bien?Все в порядке?
¿Qué pasa? ¿Qué ocurre?Что происходит?
¿Cuántos años tienes?Сколько тебе лет?
¿En qué fecha estamos?Какое сегодня число?
¿Qué día es hoy?Какой сегодня день?
¿Qué hora es?Который час?
¿Qué tiempo hace hoy?Какая сегодня погода?
¿Quién está aquí? ¿Quién está ahí?Кто здесь? Кто там?
¿Qué es esto?Что это?
¿Quién sabe?Кто знает?

Какая сегодня погода? ¿Qué tiempo hace hoy?

Hace buen tiempoХорошая погода
Hace mal tiempoПлохая погода
Hace calorЖарко
Hace fríoХолодно
LlueveИдет дождь
NievaИдет снег
Hace solСолнечно
Hace vientoВетрено
Hace aireВетрено
Está nubladoПасмурно
Hay tormentaГроза
Hace frescoПрохладно, свежо

speakasap.com

Приветствия и прощания на испанском языке. Полезные испанские базовые фразы

Главная » Лексика » Основные фразы для приветствия и прощания. Использование tú и usted. Полезные повседневные фразы.

формы обращения

2015-12-10_1343Señor (Sr) — господин

Señora (Sra) — госпожа (о замужней женщине)

Señorita (Srta) — госпожа (о незамужней женщине)

Don (D) — господин

Doña (Dª) — госпожа

Don/Doña — более официальная форма, чем señor/señora, ее чаще всего используют, обращаясь к представителям старшего поколения, к тем, кто выше  по статусу, или если если хотят быть подчеркнуто вежливыми.

После обращения Don/Doña необходимо использовать имя человека, или имя и фамилию.

don Paco Peña

doña Blanca Lopez

¡Buenos días, don José!

Если речь идет о враче, то в обращении могут использоваться слова

doctor(a), о юристе — abogado(a), о преподавателе — profesor(a).

 

приветствия

¡Hola! — Привет!

¡Buenos días! — Доброе утро/добрый день!

¡Buenas tardes! — Добрый день/вечер! (время со второго завтрака до ужина, где-то до 9-10 вечера)

¡Buenas noches! — Доброй/спокойной ночи! (может использоваться как когда Вы встречаетесь с кем-то поздно вечером, так и как пожелание хорошего сна).

¡Adiós!, ¡Chao! — Пока!

tú, usted

В испанском языке, как и в русском, есть обращение на ты () и Вы (usted).

(ты) используется в общении с семьей, друзьями и знакомыми, а также часто при общении со всеми, кто близок к Вам по возрасту и статусу, даже если Вы плохо знакомы.

Usted (Вы) используется при общении с незнакомыми людьми, а также теми, кто старше Вас по возрасту или выше по статусу. Если Вы только познакомились с кем-то, лучше использовать usted, пока Вам не предложат перейти на ты. Для этого часто используют такие выражения, как podemos tutearnos (мы можем общаться на «ты») или me puedes hablar de tú (можешь говорить мне «ты»).

 

Как представить кого-то по-испански

2015-12-10_1341Éste/ésta es — Это…

Te/le presento a … — Хочу представить тебе/ Вам …

¿És usted el señor…? — Вы господин …?

¿Conoce/conoces a …? — Ты знаком/ Вы знакомы с …?

¡Encantado(a)!, ¡Mucho gusto! — Приятно познакомиться!

 

Soy …/ Estoy… (Я)

soltero/a — не женат/не замужем

casado/a — женат/замужем

divorciado/a — в разводе

viudo/a — вдовец/вдова

Estoy separada pero no divorciada. — Мы с мужем расстались, но не в разводе.

Ella es soltera, el casado es su hermano mayor. — Она не замужем, но ее старший брат женат.

Juan es soltero pero tiene novia. — Хуан не женат, но у него есть невеста.

Примечание.

С soltero, casado, divorciado может использоваться и глагол ser, и глагол estar. Подробнее о разнице между этими глаголами читайте здесь.

 

Полезные фразы.

¿Cómo estás?/¿Como está usted? — Как у тебя/у Вас дела?

¿Qué tal? — Как жизнь?

Muy bien, gracias. — Очень хорошо, большое спасибо.

¡Qué tengas un buen día/fin de semana! — Хорошего дня/хороших выходных!

Hasta pronto/luego. — Пока/ увидимся.

Hasta la vista. — До свидания.

Hasta mañana. — До завтра.

Hasta el sábado. — Увидимся в субботу.

Discúlpame/ discúlpeme. — Извини/извините меня.

¿Cómo? — Простите, что? (используется, если Вы что-то не расслышали)

No entiendo/comprendo. — Я не понимаю.

Habla hable más despacio, por favor. — Говори/говорите помедленнее, пожалуйста.

Lo siento. — Простите/Извините/Мне жаль.

Lo hice sin querer. — Я не хотел этого/Я случайно.

Lo siento, fue culpa mía. — Простите, это я виноват/это моя вина.

Muchas gracias. — Большое спасибо.

De nada./No hay de qué. — Не за что.

Me gustó mucho. — Мне очень понравилось.

Me gustaría verte/le/la otra vez. — Я хотел бы увидеть тебя/его/ее еще раз.

¡Qué te diviertas/se divierta! — Желаю хорошо провести время!

Buen viaje. — Счастливого пути.

¡Mucha suerte! — Удачи!

¡Que tenga suerte! — Всего наилучшего!/ Удачи!

Поделитесь записью

castellano.su

Как сказать добрый день на испанском языке?

На чтение 7 мин. Просмотров 168

Даже если Вы никогда не изучали испанский, наверняка Вы знаете, чтобы поздороваться с собеседником, нужно употребить приветствие «hola».

Но, на самом деле, в испанском, как и в русском, есть много других слов и фраз, которыми можно поприветствовать других. Выучите несколько таких приветствий – это первый шаг к тому, чтобы научиться разговорному испанскому. Добавьте местный сленг, и люди примут вас за своего!

Основные фразы для приветствия

Начните с простого «¡Hola!«. Это основное приветствие на испанском языке, его можно использовать в любой ситуации при встрече с любым человеком. На самом деле, латиноамериканская культура довольно формальна, поэтому, если есть сомнения, лучше поприветствовать человека именно так.

  • Если вы встретились с компанией людей, скажите «hola» каждому из них. Возможно, этот жест уважения пригодится не везде, но, в любом случае, он будет рассматриваться только положительно.

Теперь можно перейти к более распространенным и популярным способам приветствия. Так же, как и в русском языке, в испанском часто используются разные фразы для приветствия друзей и знакомых, а также фразы для приветствия в непринужденной обстановке.

  • «¿Qué pasa?» (ке па-са) означает «Как поживаешь?»
  • «¿Qué tal?» (ке таль) означает «Как дела?»
  • «¿Qué haces?» (ке а-сес) означает «Что делаешь?» или «Как ты?»

Можно использовать фразу «¿Cómo estás?» (ко-мо ес-тас) для приветствия. Как и в русском, в испанском языке часто пропускается слово «привет», и собеседник сразу спрашивает: «Как дела?» Помните, что нужно менять форму глагола estar в зависимости от того, с кем вы разговариваете.

  • Фразу «¿Cómo estás?» можно использовать при неформальном разговоре, когда вы болтаете с приятелем, с ровесником.
  • Если вы разговариваете с человеком, который старше вас (или с каким-то авторитетным человеком), можно сказать: «¿Cómo está?» или «¿Cómo está usted?» Если вы сомневаетесь, обратитесь к человеку формально, тогда у него будет возможность сказать вам, что такое формальное обращение вовсе не обязательно.
  • Если вы обращаетесь к компании людей, можно сказать «¿Cómo están?», чтобы поприветствовать всех.

При разговоре по телефону смените форму приветствия. В большинстве случаев, если вы ответите на телефонный звонок стандартным приветствием «¿Hola?», вас прекрасно поймут. Но гораздо более популярным среди носителей языка считается приветствие «¿Aló?»

  • В Южной Америке также можно услышать, как при телефонном разговоре приветствуют собеседника словом «¿Sí?» Такое приветствие больше распространено среди деловых людей.
  • Обычно носители языка отвечают на телефонный звонок словом «¿Dígame?» или сокращенно «¿Díga?» Это также означает «привет», но используется только при телефонном разговоре.
  • Если вы звоните кому-то по телефону, можно ответить на приветствие собеседника фразой, которая меняется в зависимости от времени суток: «¡Buenos días!» (бу-э-нос ди-ас) или «Доброе утро!»

На приветствие «¿Cómo estás?» можно ответить фразой «Bien, gracias» (би-ен, гра-си-ас). Это стандартный ответ, он означает «Все хорошо, спасибо». Как и русские, носители испанского часто отвечают на это приветствие, что у них все хорошо, даже если на самом деле это не так.

  • Можно также ответить фразой «Más o menos», которая означает «более-менее» или «нормально». Такой ответ более нейтрален, чем «Bien, gracias».

Не забывайте менять ответ в зависимости от того, какую фразу собеседник выбрал для приветствия. Иногда мы на автопилоте отвечаем «нормально» на вопрос: «что нового?». Изменив свой ответ в зависимости от приветствия собеседника, вы избежите этой ошибки.

  • Например, если кто-то сказал вам «¿Qué tal?» («В чем дело?»), можно ответить словом «Nada» (на-да), что значит «ничего» или, в данном случае, «ни в чем».

Как поприветствовать людей утром, днем и вечером

Утром можно сказать «¡Buenos días!» (бу-э-нас ди-ас). Дословно эта фраза означает «добрые дни» (интерпретируется, как «доброго дня»). Но используется эта фраза для приветствия: «Доброе утро!» На самом деле, эту форму приветствия можно использовать в любое время первой половины дня.

  • Обычно в испанском языке приветствия, указывающие на время суток, используются во множественном числе. Иногда можно услышать приветствие «buen día» («доброе утро»), но множественная форма «buenos días» (тоже «доброе утро») используется намного чаще.

Днем можно сказать: «¡Buenas tardes!» (бу-э-нас тар-дес). Если уже около часа дня или больше, вместо стандартного приветствия «¡Hola!» можно сказать «Добрый день!» В Латинской Америке такое приветствие обычно используют после заката солнца, но в Испании можно услышать это приветствие в любое вечернее время.

Вечером можно сказать: «¡Buenas noches!» (бу-э-нас но-чес). Эта фраза означает «Добрый вечер», к тому же, она используется не только для приветствия, но и для пожелания «спокойной ночи». Используя эту фразу в качестве приветствия, можно дословно перевести ее, как «добрый вечер».

  • На самом деле, «¡Buenas noches!» – это более формальный вариант приветствия, поэтому важно учитывать ваше окружение. Обычно так приветствуют незнакомцев, а также тех, кто старше.

В любое время суток можно сказать: «¡Muy buenos!» (муй бу-э-нос). «¡Muy buenos!» – это сокращенная версия всех приветствий, которые указывают на время суток. Если уже поздний день или ранний вечер, и вы не знаете, какое приветствие будет более уместно, можно смело использовать эту фразу.

Сленговое приветствие

Послушайте речь носителей языка. Когда вы впервые окажетесь в стране с испаноговорящим населением, прислушайтесь к разговорам вокруг вас. Таким образом, вы услышите несколько вариантов фраз, которыми окружающие приветствуют друг друга.

  • Можно найти некоторые варианты сленгового приветствия, посмотрев видео на испанском языке и послушав испанскую поп-музыку.

В Мексике часто используют фразу «¿Qué onda?» (ке он-да). Дословно эта фраза переводится так: «какая волна?» Не слишком-то много смысла, правда? Но обычно эта фраза используется в качестве неформального приветствия и означает «что случилось?». Следите за тоном голоса, потому что ее также можно интерпретировать, как: «У тебя какие-то проблемы?»

  • Еще один способ сказать «привет» в Мексике — «Quiubole» или «Q’bole» (произносится кьо-бу-лэ).
  • «¿Qué onda?» – еще одно популярное приветствие во многих регионах Латинской Америки. Если вы услышите, что кто-то из окружающих произносит эту фразу, смело используйте ее!

В Колумбии можно сказать «¿Qué más?» (ке мас). Буквально эта фраза переводится, как «Что еще?», но в Колумбии и некоторых других регионах Латинской Америки эта фраза используется в качестве приветствия и означает «Как дела?»

В Испании можно сказать: «¿Qué hay?» (ке ай) или «¿Qué tal?» (ке таль). Эти варианты приветствия очень распространены в Испании, это то же самое, что сказать: «Привет» или «Как ты?» другу или знакомому.

Выучите распространенные ответы на испанское приветствие. Можно поприветствовать кого-то, используя сленговый вариант, но нужно знать, как ответить на такое приветствие. Перечисленные ниже фразы следует использовать только при разговоре с друзьями и знакомыми, ровесниками.

  • Один из самых популярных ответов — «¡No me quejo!» (но ме ке-хо) или «Не жалуюсь!»
  • Также можно ответить «Es lo que hay» (эс ло ке ай), что значит «Что есть, то есть». Эта фраза отлично подходит в ответ на распространенное сленговое приветствие в Пуэрто-Рико «¿Qué es la que hay?» (ке эс ла ке ай).

Источник: https://ru.wikihow.com/сказать-«привет»-на-испанском

guruespanol.ru

добрый день — Перевод на испанский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Мистер Джеффрис, добрый день, это снова Лайла Новачек.

Señor Jeffries, hola, habla Lyla Novacek otra vez.

Добрый день, Фил Данлэп, на должность шеф-повара.

Hola, soy Phil Dunlap, vine por el puesto de chef.

Привет, Роберто, добрый день. прошу прощения.

Простите… простите, добрый день.

Эй, добрый день, агент Бут.

Формально говоря уже 12:30, стало быть «добрый день«.

Técnicamente, son las 12:30, por lo que debería ser «buenas tardes«.

Члены Комиссии Общественных Искусств, всем добрый день, и всем доброго искусства.

Miembros de la Comisión Pública de Arte buenas tardes y buen arte.

А, добрый день, мой коммерческий партнёр.

О, добрый день, генерал.

Мисс Вивиани, м-р Грейс, добрый день.

Всем добрый день и привет всем нашим радиослушателям.

Доброе утро, Кристина, или скорее добрый день?

Что ж, добрый день, господа.

О, добрый день, мистер Тернер.

И тебе добрый день, Энди.

Я просто хочу сказать добрый день, добрый вечер.

Когда я была стажёром, нас всегда учили говорить доброе утро, добрый день или добрый вечер.

En mis tiempos, se nos enseñaba a decir buenos días, buenas tardes o buenas noches.

Или лучше сказать, добрый день?

И то, что он знает, как сказать «добрый день» на испанском.

Или больше подходит «добрый день«?

context.reverso.net

Добрый день по Испанский, перевод, Русский-Испанский Словарь

ru Добрый день, сеньор Проаран- Добрый день

opensubtitles2es Eso, firma allí

ru Добрый день дети мои, добрый день.

OpenSubtitles2018.v3es El cohete se guía solo.- ¿ Están las coordenadas?

ru Добрый день- Добрый день

opensubtitles2es ¡ Puta de mierda!

ru Добрый день, мадам- Добрый день

opensubtitles2es He estado ahí más de hora y media

ru Добрый день, ребе, добрый день.

OpenSubtitles2018.v3es Lo siento no demorara

ru Могли бы и вы научить своего маленького ребенка таким приветствиям, как «доброе утро», «добрый день», «добрый вечер», или тому, что принято говорить в вашей местности?

jw2019es Son sólo bebidas y salchichas

ru Добрый день Добро пожаловать на дополнительное занятие.

OpenSubtitles2018.v3es Y fue horrible

ru Я просто хочу сказать добрый день, добрый вечер.

QEDes De conformidad con el artículo #, apartados # y #, del Reglamento de base, la comparación del valor normal medio ponderado, tal y como se determinó en la investigación original, con la media ponderada de los precios de exportación durante el período de investigación de la presente investigación, según lo establecido por los datos de Eurostat, expresado como porcentaje del precio cif en la frontera de la Comunidad no despachado de aduana, puso de relieve la existencia de un margen de dumping considerable (el #,# %

ru Почему говорят «добрый день», если день не добрый?

tatoebaes El Reglamento modificado debería igualar las oportunidades de pago para los agricultores de los antiguos y nuevos Estados miembros.

ru Почему говорят «добрый день», если день не добрый?

tatoebaes La atracción tira hacia el exterior, debajo de nuestros pies… hacia la corteza sólida en la que está encerrada esta bola.¿ Qué espesor tiene?

ru Добрый день и добро пожаловать на политические чтения.

OpenSubtitles2018.v3es Pero…Así es como es

ru Добрый день или добрый вечер, если хотите.

ted2019es De qué quieren hablar?

ru Добрый день и добро пожаловать в Фэирфилдское Бюро Похоронных Процессий, где мы чтим жизнь, и бережем память.

OpenSubtitles2018.v3es Y algún día, te salvará la vida

ru Добрый день, дамы, добро пожаловать на 15-е ежегодное чаепитие матерей и дочерей.

OpenSubtitles2018.v3es No.Mierda, ¡ te van a encerrar en un orfanato uno de estos días!

ru Добрый день, и добро пожаловать на Кубок Физики этого года.

OpenSubtitles2018.v3es No comprende que soy un funcionario autorizado por

ru День добрый, директор, день добрый.

OpenSubtitles2018.v3es Pero tras construirlo, averiguamos que el Sunset Marquis quería demasiado dinero por el exterior, así que usamos otro exterior

ru Добрый день дамы и господа, добро пожаловать на борт US Airways рейса 1549.

OpenSubtitles2018.v3es Majestad, soy Luis XVI

ru Добрый день, поклонники гонок, и добро пожаловать на гонку » 500 миль Индианаполиса «.

OpenSubtitles2018.v3es ¡ Vosotros dos vais a casaros!

ru Добрый день!

OpenSubtitles2018.v3es ¿ Me viste?La noche en que me mude, ¿ te acuerdas?

ru Всем добрый день.

OpenSubtitles2018.v3es Debemos hallarlos legítimamente

ru Добрый день, Лайка.

OpenSubtitles2018.v3es Por otra parte, somos responsables como consumidores: muchos de los productos que se consumen en Europa proceden de estas regiones, y, en general, tienen un efecto negativo en los bosques.

ru Добрый день!

OpenSubtitles2018.v3es ¡ Fuera.. fuera!

ru.glosbe.com

Приветствия и прощание на испанском

Автор: Оксана Киян
Лингвист, иностранных языков.

 

Сегодня мы рассмотрим самые первые фразы, которые только можно представить в диалогах.

Учимся приветствовать на испанском

Обратите внимание на написание испанских приветствий – в отличие от русского языка восклицательный знак ставится не только в конце, но и в начале фразы, в перевернутом виде. То же самое происходит и с вопросительным знаком.

словопроизношениеперевод
¡Hola!óляПривет!

Это приветствие можно услышать гораздо чаще, чем в русском языке, не только между друзьями, но и между незнакомыми людьми.

Зачастую оно сопровождается вопросами:

¿Qué tal?кэ тальКак дела?
¿Cómo estás?кóмо эстáсКак твои дела?
¿Cómo está?кóмо эстáКак ваши дела?
¿Cómo están?кóмо эстáнКак ваши дела?

Обратите внимание, что в первом вопросе ¿Qué tal? не важно, как именно вы обращаетесь к собеседнику, на “ты” или на “вы”.

Второй вопрос ¿Cómo estás? предполагает, что с собеседником вы друзья или родственники.

Третий ¿Cómo está? предназначен для одного человека, которому вы говорите “Вы”, то есть старшему по возрасту или по званию, по положению.

А четвертый – ¿Cómo están? будем использовать для группы людей.

Забавно, что в разговоре вы вполне можете услышать все вышеперечисленное вместе: ¡Hola! ¿Qué tal? ¿Cómo estás?

Учтите, что по сути своей это не вопросы, на которые ожидается ответ, а просто форма приветствия.

Максимум, что тут можно ответить, — это:

Bien, ¿y tú?[бьэн, и ту]Хорошо,а ты?
Bien, gracias ¿y Usted?[бьэн, грáсиас и устэт]Хорошо, спасибо! А вы?

Если же вы не хотите ограничиваться банальным ответом “хорошо”, могу предложить следующие варианты ответов:

¡Excelente!эксэлэ́нтэОтлично!
¡Muy bien!муй бьэнОчень хорошо!
Más o menos.мас о мэ́носБолее-менее.
Regular.ррэгулярНормально.
Mal.мальПлохо.
Muy mal.муй мальОчень плохо.
Fatal.фатальУжасно.

Стоит добавить, что вопрос ¿Qué tal? может сопровождаться дополнительными словами, например – жизнь, работа, семья, учеба. Звучать это будет так:

¿Qué tal la vida? [кэ таль ля ви́да] – Как жизнь?
¿Qué tal el trabajo? [кэ таль эль трабáхо] – Как работа?
¿Qué tal la familia? [кэ таль ля фами́лиа] – Как семья?
¿Qué tal los estudios? [кэ таль лос эсту́диос] – Как учеба?

Почему перед словами “ жизнь, работа…” появляются дополнительные слова “la, el, los…” об этом поговорим в одном из следующих уроков.

 

Рассмотрим другие формы приветствия:

¡Buenos días!буэ́нос диасДоброе утро!
¡Buenas tardes!буэ́нaс тáрдэсДобрый день!
¡Buenas noches!буэ́нaс нóчэсДобрый вечер!

Первое приветствие ¡Buenos días! можно услышать до обеда.

Второе – ¡Buenas tardes! – примерно с двух часов до 6/7 вечера.

Третье – ¡Buenas noches! – начиная с 7 вечера. Также его можно использовать как пожелание “Спокойной ночи”.

Чтобы ответить на эти приветствия, мы или повторяем их целиком, или произносим лишь первое слово:

¡Buenos días! – ¡Buenos días!
или
¡Buenos días! – ¡Buenos!

Учимся прощаться

При прощании используются следующие фразы:

¡Chao!чáоПока!
¡Hasta luego!аста луэ́гоДо свидания!
¡Hasta pronto!аста прóнтоДо скорого!
¡Hasta mañana!аста маньáнаДо завтра!
Nos vemos.нос вэ́мосДо встречи! Увидимся.
¡Adiós!адьóсПока! До свидания!

 

Интересно, что для последнего слова ¡Adiós! в словаре вы найдете перевод “прощай / прощайте”. Но оно вовсе не имеет того значения, которое мы вкладываем в слово “прощай“. Не зная этого, представьте, что любимый вами человек вам скажет ¡Adiós!… Море слез гарантировано, нет так ли?

 

 

Задания к уроку

Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык диалоги:

Диалог 1.

– ¡Hola! ¿Qué tal?

– Bien, gracias. ¿Y tú?

– ¡Muy bien!

– ¡Hasta luego!

– Nos vemos.

Диалог 2.

– ¡Hola! ¿Cómo estás?

– Más o menos. ¿Y tú?

– Regular.

– Chao.

– Chao. Nos vemos.

Диалог 3.

– ¡Buenas tardes! ¿Cómo está Usted? ¿Qué tal el trabajo?

– Muy bien, gracias. ¿Y Usted?

– ¡Excelente!

– ¡Hasta pronto!

– ¡Adiós!

Упражнение 2. Напишите недостающие слова и фразы в диалогах:

Диалог 1.

– ¡Buenos días! ¿Cómo estás?

– …

– ¡Muy bien!

– ¡…!

– Nos vemos.

Диалог 2.

– ¡Hola! ¿…?

– Bien, … ¿Y tú?

– ¡…!

– ¡Hasta luego!

– ….

Диалог 3.

– ¡…! ¿…?

– Bien, gracias. ¿Y tú?

– …

– Nos vemos.

– …

Упражнение 3. Переведите диалоги на испанский язык:

Диалог 1.

– Привет! Как дела?

– Хорошо. А у тебя?

– Очень хорошо.

– До свидания!

– Пока.

Диалог 2.

– Доброе утро! Как учеба?

– Более или менее. А как ты?

– Хорошо.

– Увидимся.

– До свидания.

Диалог 3.

– Добрый вечер! Как ваши дела?

– Хорошо. А ваши?

– Спасибо, хорошо.

– До завтра!

– Увидимся.

А теперь проверьте то, что у вас получилось, с правильными ответами. Учтите, что есть слова-синонимы, и ваши ответы могут слегка отличаться от моих. Но я больше, чем уверена, что вы все сделали правильно.

 

Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык диалоги:

Диалог 1.

– Привет, как дела?

– Спасибо, хорошо. А у тебя?

– Очень хорошо!

– До встречи!

– Увидимся.

Диалог 2.

– Привет! Как твои дела?

– Более-менее. А у тебя?

– Нормально.

– Пока.

– Пока. Увидимся.

Диалог 3.

– Добрый день! Как Ваши дела? Как работа?

– Очень хорошо, спасибо. А у Вас?

– Отлично!

– До скорого!

– До свидания!

Упражнение 2. Напишите недостающие слова и фразы в диалогах:

Диалог 1.

– ¡Buenos días! ¿Cómo estás?

– Bien, gracias, ¿y tú?

– ¡Muy bien!

– ¡Hasta luego!

– Nos vemos.

Диалог 2.

– ¡Hola! ¿Qué tal?

– Bien, gracias. ¿Y tú?

– ¡Muy bien!

– ¡Hasta luego!

– ¡Adiós!

Диалог 3.

– ¡Hola! ¿Cómo estás?

– Bien, gracias. ¿Y tú?

– Más o menos.

– Nos vemos.

– Chao.

Упражнение 3. Переведите диалоги на испанский язык:

Диалог 1.

– ¡Hola! ¿Qué tal?

– Bien, ¿y tú?

– Muy bien.

– ¡Hasta luego!

– Chao.

Диалог 2.

– ¡Buenos días! ¿Qué tal los estudios?

– Más o menos. ¿Y tú? ¿Cómo estás?

– Bien.

– Nos vemos.

– ¡Adiós!

Диалог 3.

– ¡Buenas noches! ¿Cómo está Usted?

– Bien. ¿Y Usted?

– Bien, gracias.

– ¡Hasta mañana!

– Nos vemos.

В следующем уроке поговорим немного о грамматике.

Удачи!

linguistpro.net

Добрый день — Перевод на испанский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Добрый день, Фил Данлэп, на должность шеф-повара.

Hola, soy Phil Dunlap, vine por el puesto de chef.

Добрый день, офис доктора Райта.

Hola, le llamo de la oficina del Dr. Wright.

Добрый день, мистер Блевотный Выдох.

Добрый день, сын мой, я пришла поприветствовать тебя.

Buen día, hijo mío, he venido a darte la bienvenida.

Добрый день. Ричард Сутер, Служба федеральных маршалов.

Buenas tardes, Richard Sooter, del Servicio de Marshals de los E.U.

Добрый день, это детектив Баруа из Интерпола.

Добрый день, я доктор Брейди, главврач.

Добрый день, мы из полиции Нью-Йорка.

Buenas tardes, somos empleados del departamento de policía de Nueva York.

Добрый день, мы к Фрэнку Хендерсону.

Добрый день, служба помощи и поддержки.

Hola, Línea de Esperanza y Sostén.

Добрый день, лорды, леди и джентльмены.

Добрый день, сэр, мадам.

Добрый день, меня зовут Омар.

Добрый день, мистер Блевотный Выдох.

Добрый день, г. Мег.

Добрый день, я ищу Питера Гриффина.

Hola, estoy buscando a Peter Griffin…

Добрый день, это Шейн Хадсон…

Hola, es Shane Hudson hablando…

Добрый день, сегодня я буду проводить ваш тест.

Hola. Hoy dirigiré su prueba.

Добрый день, можно заказать машину?

Hola, me gustaría pedir un auto, por favor.

Добрый день, пассажиры, это капитан Дайл Кларк в кабине пилота.

Buenas tardes amigos aquí el Capitán Dale Clark en la cubierta de vuelo.

context.reverso.net

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *